﻿1
00:00:06,120 --> 00:00:12,140
حلّ الصباح"
"حان وقت الرحيل

2
00:00:12,170 --> 00:00:18,080
بوجوه مبتسمة وشجاعة"
"سنخرج لأيام المجد

3
00:00:18,110 --> 00:00:20,110
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

4
00:00:20,140 --> 00:00:22,320
لا توجد عودة"
"هذه الرحلة حقيقية

5
00:00:23,100 --> 00:00:25,200
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

6
00:00:25,230 --> 00:00:28,160
إما الآن أو أبداً، المعركة الحقيقية"
"!استعداد وقتال

7
00:00:28,190 --> 00:00:33,210
الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:33,240 --> 00:00:38,280
ليست بالضرورة أشياء سيئة"
"ليست سيئة

9
00:00:38,310 --> 00:00:44,190
مثل قوة الزناد"
"...كلما زادت قوة الدفعة

10
00:00:44,220 --> 00:00:48,140
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:48,170 --> 00:00:55,260
واجهوا الأماكن البعيدة"
"واتجهوا نحو الأفق

12
00:00:56,080 --> 00:00:58,270
"الشمس المشرقة"

13
00:00:58,300 --> 00:01:03,260
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:01:03,290 --> 00:01:09,280
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معاً"

15
00:01:09,310 --> 00:01:14,140
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:14,170 --> 00:01:20,200
لهذا نتواجد"
"في هذه الرحلة الرائعة

17
00:01:20,230 --> 00:01:27,140
بوجوه مبتسمة وشجاعة"
"سنخرج لأيام المجد

18
00:01:32,220 --> 00:01:35,230
معركة شرسة"
"تقترب من نهايتها أخيراً

19
00:01:35,260 --> 00:01:39,160
(حيث يلتقي (مينغ آو"
"مع (ليان بو) بعد طول انتظار

20
00:01:40,140 --> 00:01:42,230
هل يمكن للخاسر الأبدي"
"أن يحسم النتيجة إلى الأبد

21
00:01:42,290 --> 00:01:46,090
مع خصمه مدى الحياة"
"هذه المرّة؟

22
00:01:50,240 --> 00:01:54,090
هل يمكنك الوقوف؟ -
أوقف نزيف ساقي الآن -

23
00:01:54,230 --> 00:01:56,200
وأحضر لي حصاناً على الفور

24
00:01:57,320 --> 00:02:00,160
!(يا (يوان
كيف يبدو جيشهم؟

25
00:02:01,090 --> 00:02:05,290
سيدي، تباطأ زخمهم الآن
(مع خبر وفاة (لون هو

26
00:02:06,100 --> 00:02:08,120
لكنهم لم يسقطوا بالكامل بعد

27
00:02:09,080 --> 00:02:10,210
لكن لدينا اليد العليا

28
00:02:11,120 --> 00:02:12,120
حالياً

29
00:02:12,320 --> 00:02:15,230
(عذراً يا (يوان
هل يمكنك تولّي الأمر هناك؟

30
00:02:17,190 --> 00:02:18,270
...شين)، لا يمكن أن تعني)

31
00:02:19,160 --> 00:02:20,160
أجل

32
00:02:21,310 --> 00:02:25,190
هناك مكان أخير
يجب أن أذهب الآن

33
00:02:29,300 --> 00:02:33,190
"مينغ آو) يبقى حازماً)"

34
00:02:49,110 --> 00:02:51,290
يجب أن تبقوا العدو بعيداً
مهما تكلّف الأمر

35
00:02:52,120 --> 00:02:55,120
لو تجاوزونا، سيصلون
إلى المعسكر الرئيسي في القمة

36
00:02:55,150 --> 00:02:57,100
في وقت سريع جداً

37
00:03:13,080 --> 00:03:15,080
ها هو قادم، استعدوا فوراً

38
00:03:15,150 --> 00:03:17,280
(إنه (ليان بو -
ليان بو) قادم) -

39
00:03:17,300 --> 00:03:21,160
"يبدو أن الوقت قد حان أخيراً"

40
00:03:21,290 --> 00:03:26,290
حان الوقت لإطلاق مشاعر ملتهبة بشدة"
"مكبوتة منذ 40 عاماً

41
00:03:27,150 --> 00:03:28,270
"!(يا (ليان بو"

42
00:03:30,220 --> 00:03:32,290
في هذه الأثناء"
"وفي المعركة المركزية

43
00:03:33,110 --> 00:03:37,230
موت (لون هو) نزع الحماسة"
"(من جيش (واي

44
00:03:39,180 --> 00:03:43,210
نحن قريبون جداً من النهاية
(تماسك يا جيش (يو فينغ

45
00:03:43,310 --> 00:03:45,150
"(واي)"

46
00:03:53,220 --> 00:03:56,200
أرى أنك قلق
بشأن المعسكر الرئيسي

47
00:03:56,250 --> 00:03:59,160
حسناً، يا سيدي
ماذا نفعل الآن؟

48
00:03:59,250 --> 00:04:02,240
اسمع، سنقاتل هنا

49
00:04:03,110 --> 00:04:07,190
لا يمكننا السماح حتى لجندي واحد من
واي) بالذهاب إلى المعسكر الرئيسي الآن)

50
00:04:07,290 --> 00:04:11,080
هذه هي مهمتنا
كوحدة متنقّلة خلفية

51
00:04:11,170 --> 00:04:13,190
يا له من قرار رائع يا سيدي

52
00:04:13,300 --> 00:04:16,080
(دعنا نذهب، (فان يانغ -
!أجل يا سيدي -

53
00:04:28,290 --> 00:04:30,120
"من فضلك كن بخير"

54
00:04:31,160 --> 00:04:32,160
"يا جدي"

55
00:04:38,230 --> 00:04:40,310
!(شين) -
!(مينغ تيان) -

56
00:04:41,100 --> 00:04:42,170
هل تتجه إلى المعسكر الرئيسي؟

57
00:04:43,170 --> 00:04:46,200
هبطت ما أن سمعت
(أنك قتلت (لون هو

58
00:04:47,220 --> 00:04:48,220
...أرى

59
00:04:50,080 --> 00:04:52,240
أنت قتلته حقاً بيديك

60
00:04:53,240 --> 00:04:57,210
هذه الجروح تعبّر
عن شدة تلك المعركة المميتة

61
00:04:58,250 --> 00:05:02,080
أنت حققت... ربما أكبر إنجاز
في هذه المعركة بأكملها

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

62
00:05:02,080 --> 00:05:03,150
أنت حققت... ربما أكبر إنجاز
في هذه المعركة بأكملها

63
00:05:03,280 --> 00:05:07,090
حسناً، هذا دون
احتساب خطتك بالأمس

64
00:05:07,290 --> 00:05:11,260
ولكن لو خسرنا هذه المعركة الآن
فإن كل هذا سيكون بلا مقابل

65
00:05:13,130 --> 00:05:14,130
يجب أن نسرع

66
00:05:15,130 --> 00:05:18,090
"تعال، دعنا نصل إلى جنرالنا"

67
00:05:18,210 --> 00:05:19,210
"أجل"

68
00:05:33,270 --> 00:05:37,250
أعتقد أن تركيزهم المستمر علينا"
"في الوقت الحالي هو دليل واضح

69
00:05:37,300 --> 00:05:41,080
على أن الجيش المركزي"
"لا يطبّق من الجبهة

70
00:05:43,270 --> 00:05:46,180
"هل حدث شيء لـ(لون هو)؟"

71
00:05:52,190 --> 00:05:54,100
"كلا! إنه قادم"

72
00:05:55,160 --> 00:05:56,210
شدّدوا الصفوف في المقدمة

73
00:05:56,270 --> 00:05:58,220
!أسرعوا أيها الحرّاس -
!أسرعوا -

74
00:05:58,250 --> 00:06:01,140
!هناك -
!أحضروا حصان الجنرال -

75
00:06:01,280 --> 00:06:03,170
!يجب أن تغادر يا سيدي

76
00:06:03,200 --> 00:06:04,290
لا داعي

77
00:06:06,130 --> 00:06:09,180
لن... أتراجع الآن

78
00:06:23,080 --> 00:06:25,130
"مفهوم تماماً يا سيدي"

79
00:06:26,270 --> 00:06:29,160
!اعترضوهم
قوموا بكل ما يلزم

80
00:06:29,200 --> 00:06:31,210
"(أي شيء لإيقاف (ليان بو"

81
00:06:35,080 --> 00:06:36,230
أوقفوا (ليان بو) فوراً

82
00:06:39,280 --> 00:06:41,310
إنهم لا يخلون المعسكر الرئيسي

83
00:06:42,080 --> 00:06:43,210
ماذا؟ بجدية؟

84
00:06:44,120 --> 00:06:45,120
!ها هو قادم

85
00:06:46,280 --> 00:06:49,310
أطلقوا السهام
وصفّوا جميع رماة الرماح

86
00:07:04,250 --> 00:07:05,320
استخدموا تلك الحيلة الأخرى

87
00:07:06,120 --> 00:07:08,290
لكنها تستخدم فقط
حين تنسحب القوات أسفلنا

88
00:07:08,320 --> 00:07:10,200
أو حين يتم القضاء عليها

89
00:07:10,280 --> 00:07:13,180
ليس لدينا خيار -
لكن حلفاؤنا يا سيدي -

90
00:07:13,210 --> 00:07:18,140
!اصمتوا
(نحن نواجه (ليان بو

91
00:07:20,160 --> 00:07:22,100
لا يمكننا الصمود لفترة أطول

92
00:07:22,240 --> 00:07:25,200
علينا أن نوقفه هنا مهما حدث

93
00:07:29,220 --> 00:07:31,300
!كلا، لا يمكن
هل يقتلون حلفاءهم؟

94
00:07:34,200 --> 00:07:37,320
مينغ آو) هذا)
لا بد من أنه مرتبك جداً

95
00:07:41,280 --> 00:07:42,320
!أيها الجنرال

96
00:08:34,290 --> 00:08:36,100
"...أخيراً"

97
00:08:37,110 --> 00:08:38,160
"!بعد طول انتظار"

98
00:08:39,150 --> 00:08:40,310
"ليان بو) وصل)"

99
00:08:46,270 --> 00:08:50,120
كنت قد خططت لهجوم
كماشة من الأمام والخلف

100
00:08:50,230 --> 00:08:53,230
ولكن في النهاية كنت أحتاج
فقط إلى الهجوم من جانب واحد

101
00:08:55,080 --> 00:09:01,080
هذا مملّ جداً! معركة كهذه
لن تفعل شيئاً لإذكاء ناري

102
00:09:01,170 --> 00:09:04,140
(إنه (ليان بو
أحيطوا به فوراً أيها الحرّاس

103
00:09:04,170 --> 00:09:08,130
يجب أن تقتلوه -
الجنرال، أبقوا الجنرال آمناً -

104
00:09:09,270 --> 00:09:11,250
...لا تتوتروا

105
00:09:18,120 --> 00:09:20,270
المعركة بدأت تواً

106
00:09:21,170 --> 00:09:22,170
!سيدي

107
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
ما هذا؟

108
00:09:29,220 --> 00:09:31,310
!لا يمكن أنه يعني... المبارزة

109
00:09:32,140 --> 00:09:35,250
الجنرال ضد (ليان بو)؟
!هذا سخيف

110
00:09:41,140 --> 00:09:44,310
مرّ وقت طويل جداً
أليس كذلك يا (مينغ آو)؟

111
00:09:46,280 --> 00:09:49,080
وأنت عجوز جداً

112
00:09:49,130 --> 00:09:50,150
!اصمت

113
00:09:51,100 --> 00:09:56,110
على أي حال، أنا مسرور حقاً
(لرؤية أنك لا تزال تتذكّرني يا (ليان بو

114
00:09:58,100 --> 00:09:59,160
...بالفعل

115
00:10:00,160 --> 00:10:02,080
هذا لأنك الجنرال الوحيد العدو
الذي لم أتمكّن من قتله في النهاية

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

116
00:10:02,080 --> 00:10:05,320
هذا لأنك الجنرال الوحيد العدو
الذي لم أتمكّن من قتله في النهاية

117
00:10:06,120 --> 00:10:08,240
رغم أن هذا يعود لهروبك

118
00:10:08,310 --> 00:10:12,210
ما إن يبدو أن الأمور
لا تسير في صالحك

119
00:10:12,270 --> 00:10:16,230
(لذا، (مينغ آو
يا جنرال العدو الخائف

120
00:10:17,090 --> 00:10:21,190
أخبرني ماذا تعتقد
أنك تفعل الآن بالضبط؟

121
00:10:22,320 --> 00:10:26,280
ألا يشبه أسلوبك أكثر
أن تلتزم بالهروب البائس

122
00:10:26,310 --> 00:10:27,310
حتى النهاية المريرة

123
00:10:28,090 --> 00:10:30,130
بدلاً من الموت كبطل؟

124
00:10:34,270 --> 00:10:39,090
بغضّ النظر، الكثير من الأفكار
المثيرة للاهتمام تخطر للشخص

125
00:10:39,120 --> 00:10:40,170
حين يصل إلى عمرنا

126
00:10:42,120 --> 00:10:46,180
وبما أنك قطعت كل هذا الطريق
أعتقد أنني سأحب حقاً

127
00:10:46,220 --> 00:10:49,100
التحدّث معك هنا
على ظهور الخيل

128
00:10:53,170 --> 00:10:58,300
أنت غبي، وكأن لديّ أي شيء
أناقشه مع أمثالك

129
00:10:59,100 --> 00:11:01,150
(لا تكن هكذا يا (ليان بو

130
00:11:01,260 --> 00:11:05,210
من المؤكد أنك تريد شخصاً ما
لتتحدّث معه أيضاً، أليس كذلك؟

131
00:11:07,280 --> 00:11:08,310
ماذا؟

132
00:11:27,160 --> 00:11:33,160
إذاً... هل تبدأ؟ -
الجنرال و(ليان بو)، فرداً لفرد -

133
00:11:36,150 --> 00:11:38,080
مينغ آو) لا يملك فرصة)

134
00:11:42,160 --> 00:11:45,310
هل تقترح أنني
أريد الحديث مع شخص؟

135
00:11:46,230 --> 00:11:48,180
!كم هذا مثير للاهتمام

136
00:11:49,310 --> 00:11:51,300
أياً كان ما تعنيه

137
00:12:01,120 --> 00:12:04,120
لنرَ إن كنت لا أستطيع
جعلك تخبرني

138
00:12:18,280 --> 00:12:20,240
!يا للهول

139
00:12:31,290 --> 00:12:34,180
كانت هذه إصابة سطحية"
"بفضل مراوغته

140
00:12:37,240 --> 00:12:38,320
أيها الجنرال -
!أنت بخير -

141
00:12:39,100 --> 00:12:40,250
!سيدي -
أنت لم تصب بأذى -

142
00:12:43,130 --> 00:12:47,240
يبدو أنه تمّ تفادي
أول ضرباتنا القاتلة

143
00:12:49,100 --> 00:12:50,280
!كم هذا مؤسف

144
00:12:51,180 --> 00:12:53,290
لا تتصرّف بغباء الآن

145
00:12:58,170 --> 00:13:01,160
لا يوجد شيء مؤسف

146
00:13:04,220 --> 00:13:06,110
(سيدي (مينغ آو

147
00:13:08,310 --> 00:13:10,270
أنت ضعيف جداً

148
00:13:11,110 --> 00:13:15,140
هل تعتقد حقاً أنه يمكنك
فعل شيء بمهارتك الهزيلة

149
00:13:15,160 --> 00:13:16,240
يا (مينغ آو)؟

150
00:13:19,230 --> 00:13:21,240
"(مينغ آو)"

151
00:13:41,140 --> 00:13:43,210
إنها حقاً ليست مهارة

152
00:13:44,270 --> 00:13:47,240
...سلاحي الآن هو

153
00:13:50,120 --> 00:13:51,190
روحي

154
00:13:54,090 --> 00:13:55,180
(ليان بو)

155
00:13:56,170 --> 00:13:59,300
في أعماق قلبي
أنت حقاً ترعبني، هذا منطقي

156
00:14:01,180 --> 00:14:02,280
لقد خسرت أمامك عدّة مرات

157
00:14:03,120 --> 00:14:09,140
عندما كنت صغيراً
لم أفز أبداً في معركة ضدك بالفعل

158
00:14:10,200 --> 00:14:12,170
لأكون صريحاً معك

159
00:14:13,080 --> 00:14:16,150
عندما سمعت أنك عدت
فهذا التحوّل السخيف في القدر

160
00:14:16,160 --> 00:14:18,290
جعلني أفقد كل الأمل
في البداية

161
00:14:19,110 --> 00:14:22,200
لأنني هنا على شفا التقاعد

162
00:14:22,320 --> 00:14:26,300
لماذا يجب أن أحاربك الآن
بعد مرور كل تلك السنوات؟

163
00:14:28,240 --> 00:14:30,090
...ولكن في نفس الوقت

164
00:14:30,230 --> 00:14:34,170
أخبرني شاب ما
قابلته عن طريق القدر بحكمة

165
00:14:37,200 --> 00:14:40,210
أنه لو فزت في النهاية"
"فسأفوز بكل ما تراه

166
00:14:41,080 --> 00:14:44,320
وأودّ أن أكون ممتناً
لهذه الفرصة لقلب الطاولة

167
00:14:45,100 --> 00:14:47,220
...على أمثالك أخيراً، وهكذا

168
00:14:52,080 --> 00:14:58,140
أليس هذا رائعاً؟
شعلة الشباب تحترق بلهيب لامع دائماً

169
00:14:58,230 --> 00:15:01,080
ولكني أوافق تماماً على تقييمه

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

170
00:15:02,260 --> 00:15:04,140
وهكذا الآن

171
00:15:04,220 --> 00:15:09,100
بعد كل ما مررت به
وبينما أقف هنا لتسوية الحسابات أخيراً

172
00:15:09,210 --> 00:15:12,220
أشعر بشيء آخر
يرتفع في داخلي أيضاً

173
00:15:13,110 --> 00:15:18,180
(الاضطرار إلى التخلي عن وطني (كين
قبل 40 عاماً في سعيي للنجاح

174
00:15:18,320 --> 00:15:26,200
ثم القدرة أخيراً على أن أصبح
جنرالاً في أرض (كين) بعدها

175
00:15:26,270 --> 00:15:28,250
...هذا

176
00:15:33,100 --> 00:15:36,120
كان من أجل هذه اللحظة بالذات

177
00:15:39,270 --> 00:15:41,130
ما هذا؟

178
00:15:54,140 --> 00:15:56,080
...لماذا

179
00:15:59,120 --> 00:16:04,080
حملت تلك الضربة قوة 40 عاماً
من العاطفة المكبوتة

180
00:16:05,100 --> 00:16:06,290
إنها قوية جداً، أليس كذلك؟

181
00:16:07,310 --> 00:16:12,210
ليان بو)، أشك أن هناك)
أي شيء بداخلك الآن

182
00:16:12,240 --> 00:16:18,170
يحترق بشدة مثل الغضب الذي أتحمّله
إنه يتجاوز أي شيء شعرت به

183
00:16:18,200 --> 00:16:20,160
كيف تجرؤ على المزاح؟

184
00:16:31,320 --> 00:16:34,310
شين)، من المهم أن تستريح)
إذا احتجت إلى ذلك

185
00:16:36,270 --> 00:16:39,080
أجل، صحيح

186
00:16:42,180 --> 00:16:46,280
حسناً، هذا غريب، لا حرّاس
على الطريق إلى المعسكر الرئيسي

187
00:16:49,240 --> 00:16:51,300
"هل عادوا جميعاً إلى الخلف؟"

188
00:16:53,300 --> 00:16:55,140
"(لا بد من أنه (ليان بو"

189
00:16:57,170 --> 00:16:58,170
"جدي"

190
00:17:03,240 --> 00:17:04,250
هذا هو المعسكر الرئيسي

191
00:17:07,080 --> 00:17:08,100
أين الجميع؟

192
00:17:19,230 --> 00:17:23,140
ماذا يحدث؟

193
00:17:24,240 --> 00:17:27,180
مينغ تيان)! ماذا؟)

194
00:17:41,130 --> 00:17:44,100
!هو مذهل -
إنه كذلك حقاً -

195
00:17:44,160 --> 00:17:48,140
مينغ آو) مصاب بجروح بالغة)
هذا واضح بشدة

196
00:17:49,090 --> 00:17:52,170
رغم ذلك
عندما تصيب ضرباته

197
00:17:52,260 --> 00:17:55,140
تهزّ (ليان بو) وحصانه

198
00:17:58,230 --> 00:18:00,080
!يا له من ثقل كبير

199
00:18:00,180 --> 00:18:04,190
قد يكون جسده مسنّاً
لكن قوة عواطفه

200
00:18:05,150 --> 00:18:08,220
إنها تعطي ثقلاً كبيراً
لكل ضربة

201
00:18:09,090 --> 00:18:12,100
...لكن
هذا ليس الشيء الوحيد

202
00:18:12,250 --> 00:18:15,100
هذه هي المرة الأولى
التي نشاهده فيها يقاتل

203
00:18:15,240 --> 00:18:17,290
حسناً، نسينا تفصيلاً واحداً

204
00:18:19,280 --> 00:18:21,190
...الجنرال (مينغ آو) هو

205
00:18:21,320 --> 00:18:26,270
(أيضاً والد أحد أقوى جنرالات (كين
(وهو (مينغ وو

206
00:18:28,240 --> 00:18:31,240
لذا لو تعلق الأمر
بالقوة الجسدية فحسب

207
00:18:31,290 --> 00:18:34,280
(تمكن (مينغ آو) من هزيمة (ليان بو
لن يكون مفاجأة

208
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
!(سيدي (ليان بو -
!سيدي -

209
00:18:44,110 --> 00:18:45,110
!مستحيل

210
00:18:46,110 --> 00:18:51,100
(الجنرال (مينغ آو
في قتال فردي؟

211
00:18:51,240 --> 00:18:56,240
ليان بو)، أفترض أنك بالتأكيد)
لاحظت ذلك الآن

212
00:18:56,300 --> 00:18:59,080
لقد تجاوزنا العصر الذهبي

213
00:18:59,120 --> 00:19:03,240
حين كان أعظم خصومك
الجنرالات الكبار الـ6 جميعهم موتى

214
00:19:03,310 --> 00:19:07,150
حينها انطفأت شعلتك أخيراً

215
00:19:10,240 --> 00:19:12,250
كلا أيها الجنرال

216
00:19:22,170 --> 00:19:24,170
مت الآن

217
00:19:24,280 --> 00:19:27,120
(وداعاً يا (ليان بو

218
00:19:50,240 --> 00:19:51,240
"!جدي"

219
00:19:52,230 --> 00:19:55,100
"!(الجنرال (مينغ آو"

220
00:19:58,200 --> 00:19:59,250
"...ذراعي"

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

221
00:20:17,090 --> 00:20:19,150
!(مينغ تيان) -
تيان)؟) -

222
00:20:22,180 --> 00:20:24,240
!تيان)، اركض الآن)

223
00:20:45,130 --> 00:20:51,180
هل قلت حقاً إن شعلتي انطفأت
حين مات الجنرالات الكبار الستة؟

224
00:20:51,250 --> 00:20:58,230
أيها الأحمق! تشمت فيّ لهذا السبب
أنا بالتحديد، كيف تجرؤ؟

225
00:21:00,160 --> 00:21:06,130
وهل تنوي مهاجمة (ليان بو) المرهق
بسنواتك الـ40 من المشاعر؟

226
00:21:07,170 --> 00:21:11,110
ماذا ظننت أنك ستحقق؟

227
00:21:12,220 --> 00:21:18,210
كان هذا عهد جنرالات (كين) الـ6 الكبار
وأيضاً جنرالات (شاو) الـ3 الكبار

228
00:21:19,180 --> 00:21:23,300
حين أمسكنا بأرواح ملايين الجنود"
"في راحات أيدينا

229
00:21:24,110 --> 00:21:29,290
وخاطرنا بأجسادنا وأرواحنا"
"ونحن نتقارع بقوة في المعارك

230
00:21:32,240 --> 00:21:37,170
حين فقدت هؤلاء الخصوم
أعترف أنني فقدت بعض الشغف

231
00:21:37,310 --> 00:21:43,150
ولكن النجاة من هذا العصر الذهبي
تركت لي جسداً صلباً

232
00:21:43,210 --> 00:21:50,130
هل تظن حقاً أن بوسعك ضرب هذا
بـ40 سنة من المشاعر؟

233
00:21:50,210 --> 00:21:54,310
يجب أن أقول إنك استهنت بي بشدة
!(يا (مينغ آو

234
00:22:06,160 --> 00:22:09,180
!(إذاً هذا هو (ليان بو

235
00:22:25,200 --> 00:22:27,120
"(واي)"

236
00:22:27,150 --> 00:22:28,200
هل لديك أي أخبار؟

237
00:22:28,290 --> 00:22:29,290
لا شيء بعد

238
00:22:30,170 --> 00:22:33,210
أرسل جندياً
لجمع المعلومات على الفور

239
00:22:33,300 --> 00:22:36,100
!أمرك يا سيدي، جندي

240
00:22:36,150 --> 00:22:40,300
(هذا الجنرال (ليان بو"
"...بالتأكيد لم يحدث له شيء ولكن

241
00:22:42,080 --> 00:22:45,160
أدعو أن يكون النصر له"
"في نهاية المطاف

242
00:23:00,250 --> 00:23:04,320
إنه المعسكر الرئيسي
(للجنرال القائد (باي غيوتسي

243
00:23:21,210 --> 00:23:25,160
"...ماذا سأكون حين"

244
00:23:25,190 --> 00:23:30,290
"نلتقي بعد كل هذه الأيام؟"

245
00:23:30,320 --> 00:23:36,210
"رغم أنني أتردد، وأضطرب"

246
00:23:36,240 --> 00:23:41,240
"أبقي عيني على حلمي ذات يوم"

247
00:23:41,290 --> 00:23:46,270
"جمع الريشات"

248
00:23:46,300 --> 00:23:50,260
"لن يجعلني أحلّق"

249
00:23:51,160 --> 00:23:56,220
"ولكن متى وجدت ما ليس هناك"

250
00:23:56,260 --> 00:24:01,320
"أنت دائماً حيث أبحث"

251
00:24:02,110 --> 00:24:07,130
"سأجمع معاً تلك الأماني الرثّة"

252
00:24:07,160 --> 00:24:11,200
"وآتي لأخبرك بهم"

253
00:24:12,200 --> 00:24:17,170
"وجدي، أتخيل مشاعري الملتهبة"

254
00:24:17,200 --> 00:24:22,140
"بينما يفيضون"

255
00:24:22,210 --> 00:24:28,090
سأجمع معاً"
"تلك الأماني الرثّة

256
00:24:28,120 --> 00:24:32,120
"وآتي لأخبرك بها"

257
00:24:32,170 --> 00:24:35,260
"وسنصل في الوقت المناسب"

258
00:24:44,130 --> 00:24:49,210
"...في الحلقة القادمة"

259
00:24:52,260 --> 00:24:55,300
"عهد ثابت"

260
00:24:55,300 --> 00:24:56,130
"عهد ثابت"

