﻿1
00:00:06,190 --> 00:00:12,190
"حلّ الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:12,270 --> 00:00:18,180
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
!"لأيام المجد

3
00:00:18,210 --> 00:00:20,270
"أمستعدون؟" -
!"انطلقوا" -

4
00:00:20,300 --> 00:00:23,140
"لا يوجد عودة، هذه الرحلة حقيقية"

5
00:00:23,160 --> 00:00:25,290
"أمستعدون؟"-
!"انطلقوا" -

6
00:00:25,310 --> 00:00:28,200
إمّا الآن أو أبداً المعركة الحقيقية
"!استعداد وقتال

7
00:00:28,240 --> 00:00:33,250
الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:34,080 --> 00:00:39,120
ليست بالضرورة أشياء سيئة"
"ليست سيئةً

9
00:00:39,150 --> 00:00:44,320
مثل قوة الزنبرك"
"كلما زادت قوة الدفعة

10
00:00:45,100 --> 00:00:48,170
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:48,210 --> 00:00:53,230
واجهوا الأماكن البعيدة"
"واتّجهوا نحو الأفق

12
00:00:54,090 --> 00:00:58,280
"الشمس المشرقة"

13
00:00:59,100 --> 00:01:04,130
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:01:04,170 --> 00:01:10,150
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معاً"

15
00:01:10,210 --> 00:01:14,260
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:14,290 --> 00:01:21,090
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

17
00:01:21,120 --> 00:01:27,230
بوجوه مبتسمة وشجاعة"
"!سنخرج لأيام المجد

18
00:01:30,260 --> 00:01:32,310
في أعقاب انتصاره
(في الحرب على (واي

19
00:01:33,090 --> 00:01:35,100
أصبح (شين) قائد ألف رجل

20
00:01:35,230 --> 00:01:39,110
ولكن جيش (في شين) ظلّ ينهزم
في معاركه على الحدود الأمامية

21
00:01:39,150 --> 00:01:41,140
لحماية مناطق (كين) الجديدة

22
00:01:41,210 --> 00:01:45,210
وسرعان ما تعرّض (شين) لخطر
خسارة رتبته الجديدة الأعلى

23
00:01:46,090 --> 00:01:48,310
بعدما عرف أن المشكلة
تقع في تخطيطهم

24
00:01:49,100 --> 00:01:53,290
استدعى (مينغ تيان) مخططاً
(من العاصمة (شيانيانغ

25
00:01:54,270 --> 00:01:55,270
"(شقيقه (مينغ يي"

26
00:01:56,240 --> 00:02:00,230
(أو هكذا ظنّ، لكن مَن زار (شين"
"وقواته بدلاً من ذلك كان

27
00:02:01,190 --> 00:02:04,200
ماذا... ماذا تفعل هنا؟

28
00:02:04,230 --> 00:02:06,180
هل يعرفان بعضهما البعض؟

29
00:02:08,090 --> 00:02:09,240
!كنت أعلم أنك ستتفاجأ

30
00:02:10,130 --> 00:02:13,160
بصراحة كنت واثقاً
أنه سيمرّ وقت طويل

31
00:02:13,220 --> 00:02:18,090
قبل أن آتي إليك هكذا
لذلك فوجئت قليلاً أنا نفسي أيضاً

32
00:02:19,100 --> 00:02:21,260
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل؟

33
00:02:24,260 --> 00:02:26,310
!(لقد وصلت لمساعدتك يا (شين

34
00:02:27,300 --> 00:02:29,080
!(دياو)

35
00:02:29,270 --> 00:02:34,080
"المحنة والحسم"

36
00:02:37,150 --> 00:02:38,170
...إذا أنت

37
00:02:38,230 --> 00:02:42,140
أنت هنا الآن بدلاً
من شقيق (مينغ تيان)؟

38
00:02:43,260 --> 00:02:46,240
أتعني أن هذا سيكون
مخططنا الجديد؟

39
00:02:49,170 --> 00:02:51,210
هذا الوغد الصغير؟

40
00:02:52,140 --> 00:02:53,210
هل تمزح معي؟ وعلاوة على ذلك

41
00:02:53,310 --> 00:02:57,260
يمكننا التعامل مع ذلك لاحقاً
(لم أرَك منذ وقت طويل يا (دياو

42
00:02:58,180 --> 00:03:02,240
لقد كبرت! هذا المعطف السخيف
!لن يناسبك لوقت أطول

43
00:03:07,230 --> 00:03:10,240
"(في)"

44
00:03:11,320 --> 00:03:13,200
ما هذا الذي أراه؟
يبدو أنك ذهبت الآن

45
00:03:13,240 --> 00:03:15,300
!وحصلت على وجه أنثوي حقيقي

46
00:03:17,220 --> 00:03:19,140
كيف حدث هذا؟

47
00:03:19,170 --> 00:03:21,130
هل كنت تأكل وجباتك الثلاث؟

48
00:03:22,090 --> 00:03:25,220
عمّ تتحدّث أيها القائد؟
من الواضح أنها امرأة

49
00:03:46,220 --> 00:03:49,140
متى رأيت (شين) آخر مرّة؟

50
00:03:50,200 --> 00:03:53,260
لقد كبرت كثيراً
منذ ذلك الحين، ربما

51
00:03:55,240 --> 00:03:57,210
!فات الأوان للقلق بشأن ذلك

52
00:04:00,170 --> 00:04:04,190
لقد رتّبت كل مشاعري بالفعل
!تجاه هذا الأمر بأيّ حال

53
00:04:08,210 --> 00:04:09,310
امرأة؟

54
00:04:11,220 --> 00:04:14,110
أجل، صحيح، لا أصدّقكم يا رفاق

55
00:04:14,260 --> 00:04:16,260
ما خطبك يا (كو هاي)؟

56
00:04:17,170 --> 00:04:21,090
ألا يعرف؟
...أعتقد أن هذا يعني أن

57
00:04:21,300 --> 00:04:24,140
كلا، انتهيت من الغموض والمراوغة

58
00:04:24,320 --> 00:04:29,120
أكثر ما يهم الآن هو
إن كنت سأقوم بوظيفتي هنا كمخططة

59
00:04:29,300 --> 00:04:33,150
في النهاية، أتيت هنا مستعدةً
(حتى لا أعود إلى (شانيانغ

60
00:04:34,180 --> 00:04:35,180
!(شين)

61
00:04:36,300 --> 00:04:39,180
ما يقوله ليس خطأ
أياً كان ما تراه

62
00:04:45,150 --> 00:04:49,270
(آسفة يا (شين
الحقيقة هي أنني فتاة

63
00:04:50,200 --> 00:04:52,190
إنني أتطلّع إلى العمل معك

64
00:04:53,240 --> 00:04:56,280
...آسفة لأنني أخفيت هذا عنك، ولكن

65
00:04:57,130 --> 00:05:02,080
دياو)، لا تخبرني)
بأنك تجاري هؤلاء الحمقى

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

66
00:05:02,080 --> 00:05:02,150
دياو)، لا تخبرني)
بأنك تجاري هؤلاء الحمقى

67
00:05:05,290 --> 00:05:06,290
كلا

68
00:05:10,110 --> 00:05:12,210
...يا لك من

69
00:05:15,260 --> 00:05:18,240
"(واي)"

70
00:05:21,310 --> 00:05:25,120
داو كينغ)، تبدو بحال جيد حقاً)

71
00:05:25,210 --> 00:05:27,280
"(واي)" -
ما هذا؟ هل أتيت أنت أيضاً؟ -

72
00:05:28,090 --> 00:05:32,300
هذا صحيح، سمعت أن (ليجينغ) هنا
(هي طريقنا لاستعادة (شانيانغ

73
00:05:34,320 --> 00:05:36,240
هذا ليس السبب الوحيد لوجودك هنا

74
00:05:38,170 --> 00:05:40,080
لقد رأى حقيقتي

75
00:05:40,140 --> 00:05:42,120
(أنا أطارد جيش (في شين

76
00:05:42,290 --> 00:05:46,300
نحن مدينون لهم حقاً
(بما فعلوه بنا في هجوم (شانيانغ

77
00:05:47,230 --> 00:05:53,090
بالطبع، لم يعد الجيش المركزي
كما كان بعد هزيمة (لون هو) القوية

78
00:05:53,310 --> 00:05:58,140
لو كنا متمركزين بجانب الجنرال
لظلّ على قيد الحياة

79
00:06:00,230 --> 00:06:04,110
إذا حان وقت الانتقام
لنا نحن الثلاثة هنا

80
00:06:04,140 --> 00:06:06,210
بعد ابتلاع مرارة ما فعلوه بنا

81
00:06:07,130 --> 00:06:11,090
(حسناً، لحسن الحظ، جيش (في شين
لا يبلي حسناً حالياً

82
00:06:11,250 --> 00:06:15,250
حسناً، هذا يقلل المتعة
ولكن لا بأس

83
00:06:17,250 --> 00:06:21,320
حان الوقت لنمزّق (شين) البغيض
!(من جيش (في شين

84
00:06:28,190 --> 00:06:30,310
"(في)"

85
00:06:37,190 --> 00:06:39,080
عفواً! أين أضع هذا؟

86
00:06:43,100 --> 00:06:46,140
ماذا عن بجانب ذلك هناك؟

87
00:06:46,300 --> 00:06:49,100
حسناً، هنا، والبقية؟

88
00:06:50,120 --> 00:06:52,100
حسناً، هذا يمكن أن يوضع هناك أيضاً

89
00:06:52,150 --> 00:06:53,180
فهمت

90
00:06:53,220 --> 00:06:56,110
هذا سيوضع هنا
وضع هذا في الخارج

91
00:06:56,180 --> 00:06:57,210
بالتأكيد

92
00:06:58,260 --> 00:07:03,160
شين)، هل ستسمح حقاً)
لتلك الفتاة الصغيرة بالدخول إلى فريقنا؟

93
00:07:07,190 --> 00:07:10,140
لو أنهما عاشا معاً
كيف لم يلاحظ قط؟

94
00:07:10,220 --> 00:07:13,180
قائدنا هذا غبي حقاً

95
00:07:13,250 --> 00:07:15,140
!أنا هنا

96
00:07:20,240 --> 00:07:22,110
حين أفكر في الأمر

97
00:07:23,240 --> 00:07:26,100
هذا يبدو منطقياً

98
00:07:26,210 --> 00:07:28,280
دياو)، هل تريد الذهاب للتبول؟)

99
00:07:29,120 --> 00:07:31,110
!اذهب بنفسك أيها الأحمق

100
00:07:31,270 --> 00:07:34,220
هذا ساخن جداً
ألا تريد الاستحمام حقاً؟

101
00:07:34,260 --> 00:07:36,320
!ضع بعض الملابس عليك يا غبي

102
00:07:37,210 --> 00:07:39,160
دياو)، هل يمكننا أكل هذا؟)

103
00:07:39,190 --> 00:07:42,110
لا تقتحم المكان هكذا أيها الأحمق

104
00:07:44,180 --> 00:07:46,290
ولكن لماذا يجب
أن تكون امرأةً أيضاً؟

105
00:07:47,190 --> 00:07:50,080
ماذا حلّ بهذا العالم المجنون؟

106
00:07:54,250 --> 00:07:58,290
لا بد من أنها الأوقات
!التي نحيا بها أجل، هذا هو

107
00:08:01,150 --> 00:08:06,120
حسناً، لا أمانع وكأنّ شقيقي الصغير
صار شقيقتي الصغيرة

108
00:08:06,150 --> 00:08:07,250
هذا ليس مهماً

109
00:08:08,150 --> 00:08:10,110
!تقرير عاجل

110
00:08:11,100 --> 00:08:12,200
!العدو يتحرك

111
00:08:12,310 --> 00:08:18,100
(ألف جندي في قاعدة جبل (زينغ
!قادمون إلى هنا فوراً

112
00:08:19,090 --> 00:08:22,090
ماذا تقول؟ -
أهم قادمون بالفعل؟ -

113
00:08:22,200 --> 00:08:25,130
!أجل يا سيّدي -
!القاعدة؟ هذا لا يساعدنا -

114
00:08:26,190 --> 00:08:28,220
!توجد ثلاثة مسارات هناك

115
00:08:28,280 --> 00:08:31,210
هل هم قادمون عبر الساحل
أم النهر أم الجبال؟

116
00:08:31,280 --> 00:08:33,120
!عبر الساحل

117
00:08:35,090 --> 00:08:36,130
كم عدد الفرسان؟

118
00:08:36,240 --> 00:08:38,180
!لا أعرف على وجه اليقين

119
00:08:39,210 --> 00:08:41,230
مَن أنت؟ -
!أحضروا خريطةً -

120
00:08:42,150 --> 00:08:44,270
(أرسلوا دوريةً إلى جبل (شين
(وجبل (با

121
00:08:45,160 --> 00:08:47,280
قد تكون هناك وحدات معادية أخرى
!تعمل معهم

122
00:08:48,140 --> 00:08:51,120
دياو)، كيف تعرفين)
هذه المنطقة جيداً؟

123
00:08:51,280 --> 00:08:54,200
حفظت كل شيء في طريقي إلى هنا

124
00:08:54,240 --> 00:08:57,090
لمَ الانتظار؟ أين الخريطة؟

125
00:09:00,160 --> 00:09:02,250
كفّي عن تدخلك
أيتها الفتاة الصغيرة

126
00:09:02,310 --> 00:09:05,210
هذا ليس مكاناً للأطفال
أتسمعينني؟

127
00:09:06,310 --> 00:09:11,190
هذا مؤلم للعين
والآن ابتعدي عن هنا قبل أن أركلك

128
00:09:11,280 --> 00:09:13,320
تيان يونغ) هذا جاد)

129
00:09:14,170 --> 00:09:15,300
!سوف تبكي

130
00:09:16,110 --> 00:09:17,230
يا لها من مسكينة

131
00:09:20,300 --> 00:09:22,200
!أنت غبي -
ماذا؟ -

132
00:09:23,240 --> 00:09:26,170
ماذا؟

133
00:09:27,190 --> 00:09:29,320
بمَ نعتتني؟

134
00:09:30,240 --> 00:09:34,130
أعرف أن المخطط الجديد
سوف يواجه بعض السخط

135
00:09:34,300 --> 00:09:37,270
ولكن هذا ليس الوقت
أو المكان المناسبين مطلقاً

136
00:09:40,220 --> 00:09:44,230
هل لديك فكرة عن مدى أهمية
هذه المنطقة لـ(شانيانغ)؟

137
00:09:45,120 --> 00:09:47,300
لهذا السبب أنا هنا
ولكن لو أنك واصلت فعل ما تفعله

138
00:09:48,080 --> 00:09:49,190
!لن يكون هناك عودة

139
00:09:51,170 --> 00:09:55,190
اخرجي من هنا أيتها الثرثارة الوقحة

140
00:09:56,150 --> 00:09:58,320
(هذا يكفي يا (تيان يونغ -
...لكنني كنت -

141
00:09:59,100 --> 00:10:00,220
أنا مَن سيتولّى الحديث

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

142
00:10:03,120 --> 00:10:07,310
دياو)، أعرف أنك كنت جادةً)
بشأن أن تصيري المخططة

143
00:10:08,090 --> 00:10:09,310
تدرسينها وما إلى ذلك

144
00:10:11,300 --> 00:10:16,210
ولكن الحقيقة أنني لا أعرف بالتأكيد
ماذا يمكنك فعله بعد

145
00:10:17,300 --> 00:10:22,220
لذا لا يمكنك أن تأمري الفريق
مثلما كنت تفعلين الآن

146
00:10:23,220 --> 00:10:24,220
أتفهمين؟

147
00:10:25,110 --> 00:10:26,320
سأتركك ترافقيننا
إلى المعسكر الرئيسي

148
00:10:27,120 --> 00:10:29,140
لكننا سندير الأمور كالمعتاد

149
00:10:31,300 --> 00:10:34,200
(نعم، فهمت، بالتأكيد يا (شين

150
00:10:34,300 --> 00:10:35,300
"(في)"

151
00:10:36,120 --> 00:10:38,170
لتستعد كل الوحدات للتحرك، أسرعوا

152
00:10:41,080 --> 00:10:43,180
"(في)"

153
00:10:47,270 --> 00:10:50,310
أدخلناهم تواً، ولكن علينا إخراجهم

154
00:10:52,160 --> 00:10:53,160
...أنت

155
00:10:53,230 --> 00:10:55,210
(يي) -
(أجل، (يي -

156
00:10:56,210 --> 00:10:57,210
...والآن

157
00:10:57,240 --> 00:10:58,260
أنا سأفعل هذا

158
00:10:59,260 --> 00:11:01,110
هيا، ابتعدي

159
00:11:01,160 --> 00:11:03,240
انتظري هنا يا صديقتي

160
00:11:04,230 --> 00:11:12,150
(تعلّمت من الملازم (كيانغ لي
أن الذكر أو الأنثى لا فارق بينهما هنا

161
00:11:15,260 --> 00:11:16,260
...وأيضاً

162
00:11:19,230 --> 00:11:21,200
لا تأبهي -
ماذا كان ذلك؟ -

163
00:11:22,150 --> 00:11:25,310
زوجتي في المنزل
تبدين مثلها عندما كانت صغيرةً

164
00:11:27,180 --> 00:11:32,200
أو ربما ابنتي نظراً لعمرك
كلتاهما جميلة حقاً

165
00:11:32,310 --> 00:11:34,090
بحقك

166
00:11:34,270 --> 00:11:37,190
كما تعلمين، ابذلي قصارى جهدك

167
00:11:40,180 --> 00:11:44,130
"(واي)" -
"(في)" -

168
00:11:57,090 --> 00:12:00,230
تقرير، وحدة (تيان يونغ) تعاني -
ماذا يقول؟ -

169
00:12:00,300 --> 00:12:02,210
يحتاجون إلى التعزيزات

170
00:12:02,290 --> 00:12:03,290
فهمت

171
00:12:04,190 --> 00:12:06,290
والشيء عينه ينطبق
(على وحدة (لونغ يو

172
00:12:07,280 --> 00:12:10,220
(أرسل وحدتَي (واي بينغ
و(زي غوي) بسرعة

173
00:12:11,090 --> 00:12:12,270
أمرك يا سيّدي -
!انتظر -

174
00:12:13,280 --> 00:12:15,270
لا تحتاج إلى هاتين الوحدتين
للمساعدة

175
00:12:16,100 --> 00:12:17,160
عمّ تتحدّثين؟

176
00:12:17,310 --> 00:12:20,240
أعني أنهما في أماكن
يمكنهما تحمّل مغادرتها

177
00:12:21,180 --> 00:12:24,320
لو كانا يعانيان يجب أن يهربا
إلى الخمول في الخلف

178
00:12:26,100 --> 00:12:27,140
والتجمع مجدداً

179
00:12:28,100 --> 00:12:31,200
(أنا أكثر قلقاً بشأن أماكن (باي لانغ
و(تشونغ يوان) و(تيان يو) كما ترى

180
00:12:33,270 --> 00:12:36,090
لو سقطت هذه النقطة
(تحت سيطرة (واي

181
00:12:36,120 --> 00:12:38,270
ستقطع خطوط الاتصال
بوحداتنا القريبة

182
00:12:39,240 --> 00:12:43,220
وما أن يلاحظ العدو كل هذا
سيهاجمنا بقوة

183
00:12:44,130 --> 00:12:46,220
سيكون من الأفضل
إرسال التعزيزات إلى هناك

184
00:12:47,220 --> 00:12:50,080
إلى (باي لانغ) والاثنين الآخرَين؟

185
00:12:50,160 --> 00:12:52,150
ولكن لم نسمع منهم شيئاً

186
00:12:53,080 --> 00:12:54,080
(دياو)

187
00:12:55,080 --> 00:12:57,270
لقد وعدت مسبقاً
أنك ستبتعدين عن هذا

188
00:12:58,200 --> 00:12:59,260
أتحدّث مع نفسي

189
00:13:00,320 --> 00:13:03,170
أيها القائد، ماذا نفعل؟

190
00:13:03,320 --> 00:13:06,290
ماذا تعني؟ سنفعل ما قلته أنا

191
00:13:07,140 --> 00:13:09,210
أرسل التعزيزات
(إلى (تيان يونغ) و(لونغ يو

192
00:13:09,240 --> 00:13:12,270
أمرك يا سيّدي -
"(في)" -

193
00:13:12,300 --> 00:13:16,310
لكن خطة (شين) فشلت مجدداً
(تماماً كما توقعت (دياو

194
00:13:17,090 --> 00:13:21,140
العدو نشر العديد من القوات
بالقرب من القادة الثلاثة الآخرين

195
00:13:22,300 --> 00:13:26,180
يا لها من قوة، متى صار
جيش (واي) بهذه القوة؟

196
00:13:27,080 --> 00:13:31,220
إنهم بالتأكيد في مستوى مختلف
عن الجنود الذين قاتلناهم من قبل

197
00:13:32,140 --> 00:13:34,230
"(في)" -
!تقرير عاجل -

198
00:13:36,120 --> 00:13:39,110
(انهارت وحدات (باي لانغ
(و(تشونغ يوان) و(تيان يو

199
00:13:39,170 --> 00:13:41,160
وقد أخذ العدو معسكراتهم

200
00:13:41,250 --> 00:13:42,270
ماذا؟

201
00:13:43,130 --> 00:13:48,210
لقد قطعوا جميع خطوط اتصالنا
لا نعرف كيف حال باقي الوحدات

202
00:13:48,300 --> 00:13:51,120
ما هذا؟ -
!(سيّدي (شين -

203
00:13:51,280 --> 00:13:54,300
!أحضر لي حصاني الآن
!أنا سأستعيدهم

204
00:13:55,160 --> 00:13:56,210
!(كلا يا (شين

205
00:13:57,160 --> 00:13:59,170
!لقد قاموا بالفعل بنصب فخّ الآن

206
00:14:06,230 --> 00:14:09,230
(من فضلك يا (شين
!دعني أقود

207
00:14:12,120 --> 00:14:14,240
"(شين)"

208
00:14:21,270 --> 00:14:24,100
"(في)" -
اتّخذ قراراً -

209
00:14:25,150 --> 00:14:30,090
أسرع وإلّا فإن باقي الوحدات المتناثرة
بالتأكيد سيتم سحقها

210
00:14:34,260 --> 00:14:35,260
!(شين)

211
00:14:40,260 --> 00:14:45,170
!(في) -
حسناً -

212
00:14:46,180 --> 00:14:49,270
"(واي)"

213
00:14:55,300 --> 00:14:57,230
أين يمكن أن يكونوا؟ -
"(واي)" -

214
00:14:57,260 --> 00:15:01,220
هذا غريب حقاً
(بالنظر إلى شخصية (شين

215
00:15:01,250 --> 00:15:02,080
توقّعت أن يهرع لاستعادة هذه المنطقة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

216
00:15:02,080 --> 00:15:05,100
توقّعت أن يهرع لاستعادة هذه المنطقة

217
00:15:06,090 --> 00:15:08,120
هل هناك أيّ تغييرات
في جيش (في شين)؟

218
00:15:08,300 --> 00:15:10,280
لا شيء نعلمه الآن يا سيّدي

219
00:15:13,260 --> 00:15:14,260
حسناً إذاً

220
00:15:15,310 --> 00:15:17,220
تقرير

221
00:15:17,320 --> 00:15:21,170
معسكر العدو الرئيسي اختفى فوراً

222
00:15:22,150 --> 00:15:23,150
اختفى؟

223
00:15:23,270 --> 00:15:25,300
إذاً هل هم في طريقهم
إلى هنا الآن؟

224
00:15:26,170 --> 00:15:31,250
كلا، يحتمل أنهم يبحثون عن حلفاء
ويحاولون التجمع مجدداً

225
00:15:33,290 --> 00:15:35,120
أعدّوا حملة تفتيش

226
00:15:35,180 --> 00:15:38,100
وحدة العدو الرئيسية غادرت
مع 100 رجل

227
00:15:38,180 --> 00:15:40,280
لو وجدناهم
يمكننا سحقهم بسهولة

228
00:15:45,140 --> 00:15:47,160
انتبه أين تسير

229
00:15:47,240 --> 00:15:48,240
اصمت

230
00:15:49,160 --> 00:15:51,220
لماذا نحن في هذه الغابة
مرةً أخرى؟

231
00:15:51,270 --> 00:15:55,290
!سيجدوننا لو استخدمنا الطريق
!أسرعوا بأكبر قدر ممكن

232
00:15:56,080 --> 00:15:57,270
كل شيء يتوقّف على السرعة

233
00:16:00,090 --> 00:16:02,120
(كما خمّن (بينغ غوي
!(مخطط (واي

234
00:16:02,290 --> 00:16:05,210
معسكر جيش (في شين) الرئيسي
(بقيادة (دياو

235
00:16:05,280 --> 00:16:08,260
كان يندفع لجمع رفاقهم المتناثرين

236
00:16:10,110 --> 00:16:11,140
...وفى الوقت عينه

237
00:16:11,220 --> 00:16:13,310
!ابقوا متأهّبين! إنهم قريبون

238
00:16:14,090 --> 00:16:15,150
اقتلوهم جميعاً

239
00:16:16,110 --> 00:16:20,240
(رداً على ذلك (بينغ غوي
نشر حملة تفتيش ضخمة

240
00:16:22,160 --> 00:16:25,280
ورغم ذلك
حين وصلت الحملة إلى مكانها

241
00:16:25,310 --> 00:16:28,310
دياو) والفرقة كانوا قد هربوا)
بالفعل إلى الجانب البعيد

242
00:16:31,270 --> 00:16:33,160
(لقد نجحنا يا (دياو

243
00:16:35,130 --> 00:16:36,320
لم نفعل شيئاً بعد

244
00:16:37,250 --> 00:16:39,240
هنا حيث يصبح الأمر خطيراً

245
00:16:40,270 --> 00:16:43,140
لننقل المعسكر الرئيسي
إلى التل القريب

246
00:16:43,220 --> 00:16:45,170
"(في)" -
!أرني الخريطة -

247
00:16:45,240 --> 00:16:48,190
سأحدد مكان الوحدات المتناثرة
!اذهبوا واعثروا عليها

248
00:16:51,290 --> 00:16:53,290
فتاة؟ -
أجل -

249
00:16:56,290 --> 00:17:02,320
لا أدافع عنها أو أيّ شيء
لكن النوع ليس مشكلةً للمخططين

250
00:17:04,120 --> 00:17:06,160
حسناً، أفترض ذلك

251
00:17:06,290 --> 00:17:08,120
طالما أن هذا يعمل

252
00:17:09,140 --> 00:17:10,300
يمكنني التعهد بهذا

253
00:17:11,310 --> 00:17:17,090
ما أعنيه هو، أنها تلقّت التصريح الخاص
للعمل كمخططة من معلّمي

254
00:17:18,120 --> 00:17:19,180
من معلّمك؟

255
00:17:19,300 --> 00:17:22,080
أول تصريح مبكّر بعد أخيك

256
00:17:23,110 --> 00:17:27,220
أؤكد لك أنني الوحيدة في المدرسة
التي يمكن أن تضاهيها في التخطيط

257
00:17:28,220 --> 00:17:30,080
حسناً إذاً

258
00:17:32,230 --> 00:17:34,090
إذاً فكل ما تبقّى

259
00:17:34,260 --> 00:17:37,220
هو مؤهلاتها لمنصب المخطط

260
00:17:39,320 --> 00:17:44,280
من دونها، لا قدر من الموهبة
سيجعلها تنجح كمخططة

261
00:17:45,290 --> 00:17:50,250
(اتّضح أن (هي لياو دياو
حصلت على خبرة المعركة

262
00:17:52,240 --> 00:17:54,160
وهذه ميزة إضافية

263
00:17:54,290 --> 00:17:56,230
ولكن رغم ذلك

264
00:17:57,170 --> 00:17:58,170
لن نعرف بالتأكيد

265
00:17:58,240 --> 00:18:00,080
حتى نرى كيف ينتهي كل شيء

266
00:18:01,260 --> 00:18:03,090
ها هم

267
00:18:03,210 --> 00:18:05,210
وجدت وحدة (تيان يونغ) هنا

268
00:18:07,140 --> 00:18:08,290
أنتم هنا أيضاً

269
00:18:11,120 --> 00:18:13,190
من الجرأة أن تنقلوا
المعسكر الرئيسي

270
00:18:13,320 --> 00:18:16,180
أظن أن حتى (شين) ينجح أحياناً

271
00:18:16,250 --> 00:18:17,310
(لم يكن (شين

272
00:18:19,210 --> 00:18:22,110
كل هذا بفضل الفتاة المخططة

273
00:18:22,230 --> 00:18:24,110
ماذا؟ بجدية؟

274
00:18:26,200 --> 00:18:27,290
أنتم لستم الوحيدين

275
00:18:28,140 --> 00:18:31,290
لقد وجدتنا رغم أننا كنا تائهين
ونتحرك من دون وجهة

276
00:18:32,290 --> 00:18:34,120
أجل، ونحن أيضاً

277
00:18:34,270 --> 00:18:35,290
ونحن أيضاً

278
00:18:36,260 --> 00:18:39,320
لقد عرفت أين ستكون
كل الوحدات المتناثرة

279
00:18:40,100 --> 00:18:42,120
وجمعتنا معا بالبصيرة وحدها

280
00:18:42,170 --> 00:18:45,260
يبدو أن تلك الشقية
ليست فتاةً عاديةً في النهاية

281
00:18:50,290 --> 00:18:51,290
إنهم هنا

282
00:18:52,190 --> 00:18:55,230
مؤهلات المخطط
يتم اختبارها دائماً في أول معركة

283
00:18:56,260 --> 00:18:57,260
المؤهلات؟

284
00:18:58,200 --> 00:19:00,320
لأننا لا نزال مخططتين نظرياً فحسب

285
00:19:01,210 --> 00:19:04,080
لا نعرف الرعب الذي يوجد
في ميدان المعركة

286
00:19:05,220 --> 00:19:07,250
لو لم تقتلي هؤلاء الأشخاص
فسوف يحاصرك العدو

287
00:19:08,120 --> 00:19:09,190
هل يمكنك البقاء هادئةً؟

288
00:19:10,230 --> 00:19:11,230
...ماذا عن الوقت

289
00:19:12,320 --> 00:19:15,270
حين يكون عليك
توجيه شخصين ليقتلا بعضهما؟

290
00:19:17,230 --> 00:19:20,130
القطع التي تتعاملين معها
بشكل معتاد كل يوم

291
00:19:20,240 --> 00:19:23,180
تمثّل حيوات المئات
من البشر الحقيقيين

292
00:19:26,100 --> 00:19:28,190
رعب الحرب أكبر مما تتخيّلين

293
00:19:30,200 --> 00:19:34,170
الكثير من المخططين الناشئين
كان هذا مؤثراً عليهم

294
00:19:35,090 --> 00:19:36,310
وقد تعرّضوا للسحق
من دون أيّ حيلة

295
00:19:42,270 --> 00:19:44,130
دياو) العدو هنا)

296
00:19:46,120 --> 00:19:47,120
دياو)؟)

297
00:19:48,140 --> 00:19:52,130
بعد خوض عدّة معارك
ظننت أنني أعرف هذا الشعور

298
00:19:54,090 --> 00:19:55,310
ولكنني كنت مخطئةً

299
00:19:57,220 --> 00:20:00,200
الحرارة وشهوة الدماء
التي تحملهما الرياح

300
00:20:01,150 --> 00:20:02,080
لم أشعر بهذه الرغبة الجنونية
في القهر من قبل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

301
00:20:02,080 --> 00:20:04,230
لم أشعر بهذه الرغبة الجنونية
في القهر من قبل

302
00:20:05,170 --> 00:20:06,200
أفهمها الآن

303
00:20:12,320 --> 00:20:15,140
هكذا يبدو ميدان المعركة

304
00:20:16,230 --> 00:20:18,220
"(واي)"

305
00:20:22,220 --> 00:20:24,180
!ولم تبدأ المعركة حتى الآن

306
00:20:26,100 --> 00:20:27,240
لن أنهزم

307
00:20:30,160 --> 00:20:32,180
(يا (دياو -
أعرف -

308
00:20:33,100 --> 00:20:35,160
!ها نحن أولاء
اذهبوا إلى مواقعكم

309
00:20:37,270 --> 00:20:40,090
سأسيطر على ميدان المعركة

310
00:20:48,320 --> 00:20:50,300
!الآن هم مَن يهاجمون

311
00:20:52,110 --> 00:20:53,180
!داو كينغ) إلى المقدمة)

312
00:20:53,290 --> 00:20:54,290
أجل يا سيّدي

313
00:20:55,300 --> 00:20:57,100
داو كينغ)؟ هل أنت واثق؟)

314
00:20:57,210 --> 00:21:01,280
لديه ألف من نخبة القوات
!كل هذا سينتهي سريعاً

315
00:21:02,280 --> 00:21:04,120
ليكن هذا

316
00:21:05,320 --> 00:21:10,100
وحدة (داو كينغ) سنتّخذ موضعنا الآن
...أعتبر هذا شرفاً

317
00:21:12,140 --> 00:21:16,130
(الوحدة الرئيسية لجيش (في شين
هربت من حملة تفتيش

318
00:21:16,300 --> 00:21:17,310
قبل أن تحاصرها

319
00:21:18,090 --> 00:21:20,100
ثم انضموا إلى قواتهم المبعثرة

320
00:21:21,080 --> 00:21:23,100
وتجمّعوا مجدداً بسرعة

321
00:21:23,220 --> 00:21:26,270
من الواضح أن عقلاً ذكياً
انضم إليهم أخيراً؟

322
00:21:28,150 --> 00:21:29,310
لنذهب

323
00:21:31,270 --> 00:21:35,260
هذه الخطوة ستريني معدن مخططهم

324
00:21:38,250 --> 00:21:40,270
إنهم هنا، طليعة العدو

325
00:21:41,130 --> 00:21:45,130
800 ربما ألف
مع 200 من الفرسان

326
00:21:46,200 --> 00:21:49,120
(أنا (تيان شياو
معاونك المخلص الآن

327
00:21:49,200 --> 00:21:53,200
(مرحباً يا (تيان شياو
إنهم 300 فارس و700 من المشاة

328
00:21:54,080 --> 00:21:55,080
أجل يا سيّدتي

329
00:21:55,180 --> 00:21:58,200
من بين 4 آلاف جندي
ربعهم الآن يتحركون

330
00:21:59,260 --> 00:22:02,160
وهي نخبة القوات أيضاً

331
00:22:03,170 --> 00:22:09,100
بالتأكيد لا يريدون انتهاء هذا
إنهم يحاولون رؤية كيف سأتصرّف

332
00:22:09,240 --> 00:22:11,220
"(في)"

333
00:22:11,280 --> 00:22:14,190
يريدون قياس قدرتي مباشرةً

334
00:22:19,280 --> 00:22:21,100
هذا ممتاز

335
00:22:23,080 --> 00:22:24,270
لتستعد كل القوات الآن

336
00:22:26,100 --> 00:22:28,110
ألن نذهب إلى أيّ مكان إذاً؟

337
00:22:28,290 --> 00:22:31,250
فجأةً صاروا ألفاً ضد ألف

338
00:22:32,090 --> 00:22:35,100
ولكن لو فقدنا الكثير من الرجال هنا

339
00:22:35,150 --> 00:22:37,230
لن يمكننا محاربة 3 آلاف باقين منهم

340
00:22:39,090 --> 00:22:40,210
علينا حساب هذا في خططنا

341
00:22:40,290 --> 00:22:42,260
وهزيمتهم بكفاءة

342
00:22:43,260 --> 00:22:46,300
(هي (لياو دياو
...لو لم نعترض الأعداء فإنهم سوف

343
00:22:47,080 --> 00:22:48,090
...لا تهتم

344
00:22:49,270 --> 00:22:51,310
لا يمكنهم أن يدركوا من هنا

345
00:22:55,260 --> 00:22:59,160
أن جيش (واي) لديه الكثير
!من المسارات المتفرّعة في طريقهم

346
00:23:00,270 --> 00:23:03,180
"(في)" -
...وهناك سوف -

347
00:23:04,170 --> 00:23:07,100
ندفن طليعتهم المكوّنة
من ألف رجل لنذهب

348
00:23:19,280 --> 00:23:26,120
ماذا سأكون حين نلتقي"
"بعد كل هذه الأيام؟

349
00:23:26,200 --> 00:23:31,240
"رغم أنني أتردد، وأضطرب"

350
00:23:31,280 --> 00:23:36,310
"أبقي عينيّ على حلمي ذات يوم"

351
00:23:37,090 --> 00:23:40,090
"جمع الريشات"

352
00:23:40,150 --> 00:23:45,120
"لن يجعلني أحلّق"

353
00:23:45,180 --> 00:23:49,230
"ولكن متى وجدت ما ليس هناك"

354
00:23:49,310 --> 00:23:52,230
"أنت دائماً حيث أبحث"

355
00:23:52,260 --> 00:23:56,140
"سأجمع معاً تلك الأماني الرثّة"

356
00:23:56,170 --> 00:24:00,150
"وآتي لأخبرك بهم"

357
00:24:00,240 --> 00:24:05,320
"وحدي، أتخيّل مشاعري الملتهبة"

358
00:24:06,100 --> 00:24:13,100
"بينما يفيضون"

359
00:24:13,220 --> 00:24:21,150
سأجمع معاً"
"تلك الأماني الرثّة

360
00:24:21,210 --> 00:24:27,160
"وآتي لأخبرك بهم"

361
00:24:27,230 --> 00:24:34,200
"وسنصل في الوقت المناسب"

