﻿1
00:00:06,140 --> 00:00:09,300
"حل الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:10,080 --> 00:00:15,280
بوجوه مبتسمة وشجاعة
!سنخرج لأيام المجد

3
00:00:15,300 --> 00:00:18,250
"أمستعدون؟" -
!"انطلقوا" -

4
00:00:18,290 --> 00:00:20,160
"لا يوجد عودة، هذه الرحلة حقيقية"

5
00:00:20,180 --> 00:00:21,260
"أمستعدون؟" -
!"انطلقوا" -

6
00:00:21,280 --> 00:00:23,300
إما الآن أو أبدا المعركة الحقيقية
!استعداد وقتال

7
00:00:24,090 --> 00:00:28,210
الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"!والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:28,230 --> 00:00:34,080
ليست بالضرورة أشياء سيئة"
"ليست سيئة

9
00:00:34,110 --> 00:00:41,210
مثل قوة الزنبرك"
"كلما زادت قوة الدفعة

10
00:00:41,300 --> 00:00:47,290
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:48,110 --> 00:00:53,250
واجهوا الأماكن البعيدة"
"واتجهوا نحو الأفق

12
00:00:53,300 --> 00:00:58,170
"الشمس المشرقة"

13
00:00:58,290 --> 00:01:03,310
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:01:04,120 --> 00:01:10,180
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معاً"

15
00:01:10,250 --> 00:01:14,130
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:14,210 --> 00:01:20,210
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

17
00:01:20,250 --> 00:01:27,110
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
"!لأيام المجد

18
00:01:37,190 --> 00:01:40,220
...أهذا -
!مستحيل -

19
00:01:40,250 --> 00:01:42,080
!صاحب السمو

20
00:01:42,300 --> 00:01:44,130
هيا

21
00:01:59,310 --> 00:02:01,140
افتحوا -
!أمرك يا صاحب السمو -

22
00:02:25,310 --> 00:02:27,190
مر وقت طويل

23
00:02:28,270 --> 00:02:30,190
شينغ جياو)؟)

24
00:02:31,210 --> 00:02:36,180
"منصة التآمر"

25
00:03:12,130 --> 00:03:15,080
(أتيت يا (ينغ زنغ

26
00:03:16,200 --> 00:03:19,160
استمررت في تجاهل عروضي

27
00:03:19,190 --> 00:03:23,300
وتركتني محاصراً هنا في هذه القلعة
القديمة العفنة طوال كل تلك المدة

28
00:03:24,140 --> 00:03:26,080
عروض؟

29
00:03:26,110 --> 00:03:27,240
من (شينغ جياو)؟

30
00:03:33,200 --> 00:03:36,100
ستساعدني في التخلص
(من (لو بواي

31
00:03:36,120 --> 00:03:41,200
في المقابل سأحرر كل مساعديك
المحبوسين هنا معك الآن

32
00:03:41,250 --> 00:03:45,270
ألم يكن هذا عرضك لي
دائماً يا (شينغ جياو)؟

33
00:03:45,300 --> 00:03:47,290
!كفى يا صاحب السمو

34
00:03:48,080 --> 00:03:51,260
تحرير فصيل كامل
لا يزال يحتفظ بالكثير من القوة

35
00:03:51,300 --> 00:03:55,280
مجازفة كبيرة -
(اصمت يا لورد (شانغ وين -

36
00:03:55,320 --> 00:03:58,280
أنا أخو الملك الصغير غير الشقيق

37
00:03:59,160 --> 00:04:01,220
ودمي ملكي نقي أيضاً

38
00:04:02,110 --> 00:04:05,310
لا يحق لكم تقييد تصرفاتي

39
00:04:13,260 --> 00:04:15,150
يا صاحب السمو

40
00:04:18,280 --> 00:04:20,110
(شينغ جياو)

41
00:04:20,260 --> 00:04:27,300
لا أنوي مسامحتك على التحريض"
"على التمرد بسبب ما حصل

42
00:04:34,130 --> 00:04:39,240
"ولكن الموقف خطير والتوقيت مهم الآن"

43
00:04:40,110 --> 00:04:44,250
فرصتنا الوحيدة لتدمير"
"قوة (لو بواي) هي الآن

44
00:04:48,290 --> 00:04:52,180
يجب أن تساندني"
"(بقوتك يا (شينغ جياو

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

45
00:05:07,290 --> 00:05:10,220
"لا تحتقرني وتأمرني"

46
00:05:10,270 --> 00:05:15,090
هذا اتفاق متساو"
"سيستفيد منه الطرفان

47
00:05:15,320 --> 00:05:19,260
"اصمت واسمح لنا بالرحيل الآن"

48
00:05:26,250 --> 00:05:29,090
"يوجد وجه مألوف"

49
00:05:29,250 --> 00:05:33,300
ذات مرة وبأمري سعيت
(إلى قتل (ينغ زنغ

50
00:05:34,080 --> 00:05:36,270
والآن تخدم كمستشاره

51
00:05:38,180 --> 00:05:42,130
(وصلت إلى مدى بعيد يا (شي شي

52
00:05:45,240 --> 00:05:47,100
(اهدأ يا لورد (شانغ وين

53
00:05:47,120 --> 00:05:48,300
لن أخلف وعدي

54
00:05:49,080 --> 00:05:52,290
(لا يمكنني مسامحة (زنغ
الذي يجلس على العرش الملكي

55
00:05:53,100 --> 00:05:55,320
رغم أن دمه غير نقي بدون شك

56
00:05:56,100 --> 00:05:59,260
ولكن أكثر من ذلك، لا يمكن
أن أوافق أن يعلو تاجر أجنبي

57
00:05:59,290 --> 00:06:03,080
!فوق منصبه ليحتل مكانةً في السلطة

58
00:06:03,110 --> 00:06:08,110
إنه من واجبي كفرد ملكي
تصحيح أوضاع المملكة

59
00:06:13,100 --> 00:06:19,140
راقبوني فقط، سأستخدم شبكتي
من التابعين الملكيين الآن

60
00:06:19,160 --> 00:06:26,210
لجمع القوة المطلوبة
!لمضاهاة ذلك الأحمق والغبي

61
00:06:30,290 --> 00:06:32,120
!(أسأت الفهم يا (شينغ جياو

62
00:06:36,100 --> 00:06:40,260
لا أبحث فقط عن مضاهاة
(قوة (لو بواي

63
00:06:40,290 --> 00:06:43,270
أنوي تخطيها إلى أبعد من ذلك

64
00:06:46,250 --> 00:06:49,170
لا يهمني دوافعهم السرية

65
00:06:49,270 --> 00:06:52,270
أو لو بدأت مساعدتهم وانتهت بهذا

66
00:06:52,300 --> 00:06:59,150
اجمع أكبر عدد من الناس قدر
المستطاع خلال الـ7 أيام القادمة

67
00:07:02,140 --> 00:07:04,160
سبعة أيام قادمة؟

68
00:07:05,240 --> 00:07:07,160
ماذا تقصد؟

69
00:07:07,220 --> 00:07:11,290
(أقصد أن (جي شي
تآمر معك في إثارة التمرد

70
00:07:12,220 --> 00:07:16,180
مكانه في الديوان فارغ منذ موته

71
00:07:16,280 --> 00:07:19,300
بترقي (لو بواي) بسرعة
!إلى منصب وزير الدولة

72
00:07:20,090 --> 00:07:22,170
أصبح مقعداً الوزيرين فارغين

73
00:07:22,310 --> 00:07:25,210
(ولكن مساعدي (لو بواي
سيحتلان هذين المقعدين

74
00:07:25,280 --> 00:07:27,310
(اللورد (شانغبنغ) و(لي سي

75
00:07:28,300 --> 00:07:31,230
لن يكون ذلك رسمياً قبل 7 أيام

76
00:07:35,100 --> 00:07:36,180
!يستحيل

77
00:07:37,270 --> 00:07:40,220
...ينغ زنغ)، أنت)

78
00:07:41,290 --> 00:07:44,100
!(لورد (شانغ وين -
!سيدي -

79
00:07:44,270 --> 00:07:47,300
توليك منصباً
في الخدمة المدنية لمساعدتي

80
00:07:48,090 --> 00:07:52,180
أصبح الآن ذا معنى أكثر من السابق

81
00:07:53,200 --> 00:07:55,160
يا صاحب السمو

82
00:08:01,170 --> 00:08:05,110
(سنستخدم سلطة (لو بواي
كوزير للدولة ضده

83
00:08:05,150 --> 00:08:08,280
وسننتهز هذه الفرصة
!للمطالبة بالسلطة لأنفسنا

84
00:08:12,300 --> 00:08:16,100
رد هذا الدين سيكون
(باهظ الثمن يا (ينغ زنغ

85
00:08:16,120 --> 00:08:20,130
وفر هراءك، أنت تعرف"
"أن دينك لي أكبر بكثير

86
00:08:24,280 --> 00:08:27,120
"هنا تعود قصتنا بالزمان والمكان"

87
00:08:27,270 --> 00:08:31,260
(إلى جيش (في شين"
"واقترابه من بلدة (شو) الصغيرة

88
00:08:31,300 --> 00:08:33,230
"(الواقعة تحت هجوم جيش (هان"

89
00:08:33,290 --> 00:08:37,220
هل أوشكنا على الوصول؟
هل بلدة (شو) التي هربت منها قريبة؟

90
00:08:37,260 --> 00:08:39,090
...إنها

91
00:09:00,310 --> 00:09:04,130
...بشع -
كلهم أطفال هنا -

92
00:09:04,240 --> 00:09:06,230
كل واحد منهم

93
00:09:07,100 --> 00:09:09,200
ماذا حدث هنا؟

94
00:09:09,230 --> 00:09:10,310
حاول سكان (شو) إخراج أطفالهم

95
00:09:11,130 --> 00:09:15,300
...(ولكن عندما وجدهم جيش (هان

96
00:09:16,140 --> 00:09:20,090
إذا الوحيد الهارب كان هذا الطفل

97
00:09:21,170 --> 00:09:25,230
لو كان الوضع سيئا هنا
فما طبيعة الحال في الداخل؟

98
00:09:28,230 --> 00:09:32,090
أمي في القلعة الداخلية

99
00:09:33,190 --> 00:09:34,270
!أمي

100
00:09:34,310 --> 00:09:38,140
!أمي

101
00:09:47,170 --> 00:09:49,120
دياو)! ماذا يحدث؟)

102
00:09:49,150 --> 00:09:54,220
(يبدو أن جيش (هان
يحاول كسر باب القلعة الداخلية الآن

103
00:09:54,250 --> 00:09:57,240
هذا يعني أنه لا يزال بإمكاننا النجاح

104
00:09:57,270 --> 00:10:00,240
!أجل -
ألديك خطة؟ -

105
00:10:01,250 --> 00:10:02,080
على اعتبار حجم المكان أمامنا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

106
00:10:02,080 --> 00:10:04,110
على اعتبار حجم المكان أمامنا

107
00:10:04,130 --> 00:10:06,250
يوجد حوالي 2000 جندي
(من (هان

108
00:10:07,080 --> 00:10:11,270
إنه يتفوقون علينا في الأرقام ولكن لو
خططنا لهجوم مفاجئ سنتمكن من الفوز

109
00:10:11,290 --> 00:10:14,270
!فاجئوهم واقتلوهم كلهم في الحال

110
00:10:14,290 --> 00:10:17,280
!فهمت! (شوي)، انتظر هنا

111
00:10:17,310 --> 00:10:21,130
!سننقذ أمك والباقين أيضاً

112
00:10:21,170 --> 00:10:22,250
!أشكرك سيدي

113
00:10:24,160 --> 00:10:27,110
!هيا! لنفعل هذا

114
00:10:35,170 --> 00:10:37,160
!افتحوا ذلك الباب

115
00:10:37,180 --> 00:10:42,230
عندما يحدث ذلك أخيراً يجب
!أن نقتل كل المتواجدين في الداخل

116
00:11:10,110 --> 00:11:12,090
!انتهى الأمر يا رئيس

117
00:11:12,120 --> 00:11:15,140
!لن يتحمل أكثر من ذلك

118
00:11:17,080 --> 00:11:19,120
!يا رئيس -
!يا رئيس -

119
00:11:22,210 --> 00:11:24,170
...انتهى الأمر

120
00:11:28,220 --> 00:11:29,300
!يا رئيس

121
00:11:32,150 --> 00:11:34,320
توقف هجوم جيش (هان) الآن

122
00:11:39,140 --> 00:11:41,280
شيء غريب يحدث في الخارج

123
00:11:46,140 --> 00:11:48,190
"!هجوم الفرسان"

124
00:11:48,230 --> 00:11:51,240
"سيد (ما غوان)! جيش (كين) هنا"

125
00:11:51,280 --> 00:11:54,190
"!جيش (في شين) هنا"

126
00:12:00,300 --> 00:12:03,200
"(شين)"

127
00:13:00,130 --> 00:13:04,120
لا تتعجلوا يا قرود (كين) الجبلية

128
00:13:04,240 --> 00:13:09,260
(أين قائدكم الذي قتل (لان هو
أحد الكبار الأربعة لـ(ليان بو)؟

129
00:13:10,150 --> 00:13:15,220
ما غوان) قائد الـ2000 رجل)
سيقتلك بكل سرور

130
00:13:16,190 --> 00:13:18,150
إذاً هو قائدهم

131
00:13:19,180 --> 00:13:22,090
!ابتعدوا! سأقتله

132
00:13:22,110 --> 00:13:25,170
!احذر يا (شين)! ليس أخرق بالتأكيد

133
00:13:25,230 --> 00:13:27,220
!أعرف

134
00:13:27,240 --> 00:13:31,130
!(شو شوي)
هل تحرك (شين) بمفرده؟

135
00:13:31,230 --> 00:13:32,310
!إنه بخير

136
00:13:33,250 --> 00:13:39,080
لا تجعل القليل من الحظ
!يخدعك أيها الحقير الصغير

137
00:13:39,100 --> 00:13:43,260
...لأنه منذ معركته مع (لان) هو

138
00:13:43,320 --> 00:13:46,240
!طفل وقح

139
00:13:48,210 --> 00:13:52,130
تحسنت مهارة (شين) القتالية جداً
!من على ظهر الجياد

140
00:13:53,260 --> 00:13:55,310
ما هذا؟

141
00:14:09,160 --> 00:14:10,240
(قائد (ما غوان

142
00:14:11,100 --> 00:14:12,180
بضربة واحدة

143
00:14:13,130 --> 00:14:17,080
!(اسمعوا يا قوات جيش (هان
اسمعوني جيداً

144
00:14:18,110 --> 00:14:21,290
هل ستقتلون الأطفال الذين لا يمتلكون
فرصة الدفاع عن أنفسهم؟

145
00:14:21,320 --> 00:14:27,180
(شين) قائد جيش (في شين)
!لا يتحمل أمثالكم

146
00:14:42,120 --> 00:14:43,200
!اهربوا

147
00:14:43,220 --> 00:14:44,300
!تراجعوا

148
00:15:01,150 --> 00:15:02,080
!أمي -
!(شوي) -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

149
00:15:02,080 --> 00:15:03,230
!أمي -
!(شوي) -

150
00:15:03,260 --> 00:15:08,100
!حمداً للقدير على سلامتك

151
00:15:08,140 --> 00:15:11,120
!أمي

152
00:15:13,170 --> 00:15:16,140
(هل أنت (شين
قائد جيش (في شين)؟

153
00:15:16,180 --> 00:15:21,090
(قطعت رأس الجنرال (فينغ جي
(في معركتك ضد (شاو

154
00:15:21,120 --> 00:15:24,080
ومؤخراً هزمت أيضاً الجنرال
(لان هو) في حرب (واي)

155
00:15:24,110 --> 00:15:26,240
سمعنا عنك هنا
قائد (كين) الشجاع الصغير

156
00:15:26,260 --> 00:15:31,280
وأنقذت الآن بلدة (شو) في وقت أزمتها

157
00:15:33,160 --> 00:15:40,170
لا يمكنني شكركم بما
يكفي لما فعلتموه لأجلنا

158
00:15:47,290 --> 00:15:51,180
إذاً هذا المكان الصغير
بلدة مستقلة حقاً

159
00:15:51,290 --> 00:15:56,090
مرت كل تلك الأعوام
تقاطع الكثير من الحدود

160
00:15:56,120 --> 00:15:58,110
والحروب التي لا تتوقف

161
00:15:58,150 --> 00:16:05,120
(أجل، يوجد سبب لنجاة (شو
طوال تلك الأعوام سأفسر لكم

162
00:16:06,080 --> 00:16:11,230
شو) تحت حماية 3 ممالك)
(وهي (واي) و(شاو) و(شو

163
00:16:12,080 --> 00:16:17,210
أتقول حماية؟ كيف حدث ذلك؟

164
00:16:17,250 --> 00:16:23,210
في أوقات الحرب معرفة معلومات
عن الأراضي الأخرى أمر مهم جداً

165
00:16:23,240 --> 00:16:28,090
أي مكان يمكن الحصول منه
على معلومات خاصة بأمان

166
00:16:28,110 --> 00:16:31,120
سيكون مقدراً كما ترون

167
00:16:32,300 --> 00:16:39,210
إذا أنت تقدم معلومات خاصة وسرية
عن العدو إلى كل الـ3 جيران

168
00:16:39,260 --> 00:16:42,230
في مقابل ضمان سلامتكم

169
00:16:43,110 --> 00:16:47,220
بمعنى آخر تجنون قوت يومكم
من معلومات السوق السوداء

170
00:16:52,180 --> 00:16:54,170
لا أدافع عن نفسي

171
00:16:55,150 --> 00:17:02,170
هذا ما يمكن أن يفعله الضعفاء للدفاع
عن أنفسهم في عالم مليء بالحروب

172
00:17:05,230 --> 00:17:09,200
شو) وضواحيها محاطون)
بالجبال المنحدرة

173
00:17:09,220 --> 00:17:11,280
ورقع من الغابات الكثيفة الوفيرة

174
00:17:11,310 --> 00:17:15,260
يجعل ذلك من الصعب على
أي أجنبي أن يعثر علينا

175
00:17:15,290 --> 00:17:18,280
إنها ميزة أخرى في صالحنا

176
00:17:18,300 --> 00:17:22,280
في الواقع، أهم المسؤولين فقط
(في (واي) و(شاو) و(شو

177
00:17:22,310 --> 00:17:27,080
(مثل الوزراء، يعرفون بأمر وجود (شو

178
00:17:27,250 --> 00:17:31,100
لهذا يمكن أن نستمر كمنصة للتآمر

179
00:17:31,130 --> 00:17:35,250
بحضور العديد من العملاء السريين
بأوامر سرية من هؤلاء المسؤولين

180
00:17:35,290 --> 00:17:41,160
ويقايضونا من وراء الأبواب المغلقة

181
00:17:44,200 --> 00:17:45,280
"انتظر"

182
00:17:46,260 --> 00:17:53,210
في معركة بين مملكتين جمع
معلومات عن العدو أمر مهم جداً

183
00:17:53,230 --> 00:17:57,160
ووضع الخطط على أساس"
"تلك المعلومات أمر ضروري

184
00:17:58,190 --> 00:18:01,310
"أيوجد مكان في (كين) مثل هذا؟"

185
00:18:02,260 --> 00:18:05,250
"لأنه لو لم يوجد"

186
00:18:05,280 --> 00:18:08,310
ما مشكلة جيش (هان) على أي حال؟

187
00:18:09,090 --> 00:18:12,280
لم أتخيل أنهم سيعرفون"
"هذا المكان الصغير حتى

188
00:18:12,300 --> 00:18:19,280
(مبكراً، ضلت فرقة من (هان"
"طريقها في الغابات

189
00:18:21,300 --> 00:18:23,130
"(ووجدوا (شو"

190
00:18:23,180 --> 00:18:24,270
طلبت (هان) منا تغيير معلوماتنا

191
00:18:25,140 --> 00:18:27,120
لإرباك جيراننا الثلاثة

192
00:18:29,200 --> 00:18:35,150
رفضنا لأننا محايدون جداً

193
00:18:35,170 --> 00:18:39,320
ولكنك ترى ما وصلنا إليه بسبب ذلك

194
00:18:49,240 --> 00:18:51,290
خذ هذه معك أرجوك

195
00:18:52,080 --> 00:18:54,240
إنها خريطة للمنطقة

196
00:18:55,200 --> 00:19:00,170
رسمت الطريق الذي سيقودكم
(إلى وجهتكم (دونغجين

197
00:19:00,200 --> 00:19:03,260
سامحني لو كان هذا أسلوبي
في إظهار امتناني

198
00:19:03,290 --> 00:19:05,260
لإنقاذكم لبلدتنا

199
00:19:05,290 --> 00:19:10,160
لا تقلق يا جدي لم نفعل
ذلك للحصول على أي مكافأة

200
00:19:10,190 --> 00:19:14,260
نقدر وجود الخريطة جداً
لم نمتلك واحدة حتى

201
00:19:14,290 --> 00:19:17,160
أتعتقدون أنكم ستكونون بخير بدوننا؟

202
00:19:17,190 --> 00:19:19,300
لو هجم جيش (هان) مجدداً

203
00:19:20,090 --> 00:19:24,170
أعتقد أن الهجوم المبكر
(وضع داخلهم خوفاً من (شين

204
00:19:24,200 --> 00:19:27,120
أشك أنهم سيعودون
في وقت قريب

205
00:19:28,150 --> 00:19:32,100
لو لم يحدث ذلك
سنطلب المساعدة من جيراننا

206
00:19:32,130 --> 00:19:35,290
أنا متأكد أنهم سيتدخلون
في هذه الحالة

207
00:19:36,080 --> 00:19:40,290
في النهاية، (شو) مكان تبادل
المعلومات المهمة بالنسبة لهم

208
00:19:41,300 --> 00:19:44,230
هل المعلومات سلاحك؟

209
00:19:46,120 --> 00:19:48,320
أعتقد أنه يوجد العديد
من الطرق المختلفة للقتال

210
00:19:51,250 --> 00:19:55,200
!حسناً! لنتجه إلى (دونغجين) الآن

211
00:19:58,090 --> 00:19:59,170
!سيدي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

212
00:20:02,260 --> 00:20:04,180
!(إنه (شوي

213
00:20:06,180 --> 00:20:08,290
كيف حال إصاباتك؟
هل أنت بخير؟

214
00:20:09,090 --> 00:20:12,130
أجل، ولكنها لا تزال تؤلمني

215
00:20:13,190 --> 00:20:16,100
!تقبل الأمر
!إنها جروح شرف

216
00:20:16,240 --> 00:20:20,300
!جهودك أنقذت هذه البلدة

217
00:20:26,280 --> 00:20:32,180
!شكراً سيدي
!لن أنساكم أبداً مهما حييت

218
00:20:32,210 --> 00:20:36,260
أجل! وبالتأكيد
!(لن أنساك أيضاً يا (شوي

219
00:20:37,280 --> 00:20:39,120
!إلى اللقاء

220
00:20:51,210 --> 00:20:53,230
هذه الخريطة مفصلة جداً

221
00:20:54,130 --> 00:20:58,090
وفقاً إليها
لو لم نتوقف في (شو) الآن

222
00:20:58,120 --> 00:21:01,160
كنا سنقابل مواقع
واي) و(شاو) العسكرية)

223
00:21:01,200 --> 00:21:06,230
لو سلكنا الطريق الطويل سنصل
إلى (دونغجين) أسرع، أليس كذلك؟

224
00:21:08,100 --> 00:21:10,190
!مساعدة الناس مجزية

225
00:21:12,320 --> 00:21:14,270
!(هذه صافرة (شي

226
00:21:14,300 --> 00:21:17,110
!هذا يعني أنه شاهد عدواً

227
00:21:17,150 --> 00:21:19,170
!لتتوقف كل القوات الآن

228
00:21:21,130 --> 00:21:22,210
!...هذا غريب

229
00:21:22,260 --> 00:21:25,310
قال الرئيس إنه لا يوجد أعداء هنا

230
00:21:39,200 --> 00:21:42,220
انظرا إليهم -
3 آلاف -

231
00:21:42,300 --> 00:21:45,170
ولكن من أي جيش هم؟

232
00:21:45,250 --> 00:21:48,150
لا يمكن أن نعرف حيث
إن كل أعلامهم غير مرفوعة

233
00:21:48,190 --> 00:21:51,240
وماذا يفعلون هنا
في المقام الأول؟

234
00:21:51,280 --> 00:21:55,190
(قال الرئيس في (شو
إن أهم المسؤولين فقط

235
00:21:55,220 --> 00:22:00,200
من (واي) و(ساو) و(شو) يعرفون أن
هذه الطرق متواجدة في المقام الأول

236
00:22:00,230 --> 00:22:05,130
إذاً لا بد وأن هؤلاء الناس هنا
بأوامر من شخصية مهمة

237
00:22:05,210 --> 00:22:08,160
انظر إلى الأسفل

238
00:22:08,290 --> 00:22:11,190
!إنها عربة ضخمة

239
00:22:11,270 --> 00:22:16,270
أتقصد أن تخبرني أن الشخصية المهمة
أتت بنفسها إلى هنا؟

240
00:22:19,200 --> 00:22:21,120
!العربة توقفت

241
00:22:22,280 --> 00:22:25,090
!ها هو الشخص المسؤول

242
00:22:25,150 --> 00:22:27,200
!حتى لو رأيته

243
00:22:27,240 --> 00:22:30,180
لن أعرف موطنه

244
00:22:43,200 --> 00:22:46,140
أهذا (لي مو)؟ -
!(و(كاين -

245
00:22:46,190 --> 00:22:48,230
!سيلمحونك أيها القائد

246
00:22:54,300 --> 00:22:56,290
"ماذا يحدث؟"

247
00:22:57,120 --> 00:22:59,080
"(هذا (لي مو"

248
00:22:59,110 --> 00:23:02,250
"ماذا يفعل هنا؟"

249
00:23:22,100 --> 00:23:24,090
"...ماذا سأكون حين"

250
00:23:24,180 --> 00:23:28,230
"نلتقي بعد كل هذه الأيام؟"

251
00:23:28,260 --> 00:23:33,250
"رغم أنني أتردّد، وأضطرب"

252
00:23:33,290 --> 00:23:39,260
"أبقي عيني على حلمي ذات يوم"

253
00:23:39,290 --> 00:23:42,200
"جمع الريشات"

254
00:23:42,230 --> 00:23:47,170
"لن يجعلني أحلّق"

255
00:23:47,220 --> 00:23:52,140
"ولكن متى وجدت ما ليس هناك"

256
00:23:52,160 --> 00:23:57,130
"أنت دائماً حيث أبحث"

257
00:23:57,160 --> 00:24:02,280
"سأجمع معاً تلك الأماني الرثّة"

258
00:24:02,310 --> 00:24:05,210
"وآتي لأخبرك بهم"

259
00:24:05,250 --> 00:24:12,160
"وحدي، أتخيل مشاعري الملتهبة"

260
00:24:13,140 --> 00:24:15,260
"بينما يفيضون"

261
00:24:15,290 --> 00:24:20,240
"سأجمع معاً تلك الأماني الرثّة"

262
00:24:20,270 --> 00:24:27,250
"وآتي لأخبرك بهم"

263
00:24:27,280 --> 00:24:35,260
"وسنصل في الوقت المناسب"

