﻿1
00:00:09,100 --> 00:00:10,240
من أنت؟

2
00:00:18,300 --> 00:00:22,150
أعرف طريقاً للعبور، تعالَ معي

3
00:00:24,100 --> 00:00:28,090
الصين) القديمة)"
"عهد الحكماء قد انتهى

4
00:00:28,120 --> 00:00:31,110
"الرغبات البشريّة الكبيرة"

5
00:00:31,150 --> 00:00:34,100
"انتشرت الصراعات طيلة 5 قرون"

6
00:00:34,140 --> 00:00:38,190
أكثر من 100 أمّة قد سقطت"
"وتبقّت 7 فحسب

7
00:00:38,220 --> 00:00:43,200
والآن، من (كين)، أبعد الممالك غرباً"
"توشك رياح التاريخ أن تهبّ

8
00:00:43,240 --> 00:00:47,210
هذه هي الحكاية الصاخبة"
"لصبيّ مجهول وملك شابّ

9
00:00:47,240 --> 00:00:51,090
عرّضا نفسيهما"
"لمخاطر عهد الصراع هذا

10
00:01:05,230 --> 00:01:10,120
"المواجهات المتكرّرة تغمرني"

11
00:01:10,140 --> 00:01:15,100
تحت سماء مرصّعة بنجوم"
"تخبو بسرعة على غير العادة

12
00:01:15,130 --> 00:01:19,230
لا يمكن أن يتحطّم هذا الحلم"
"لقد تركت مخاوفي تضعف

13
00:01:19,280 --> 00:01:26,090
وسط المخاوف الهشّة"
"حقيقة تمنع المطر

14
00:01:26,200 --> 00:01:33,180
كبرياء، مختفية في نفس الأرض"
"لا يمكن لأحد أن يأخذها

15
00:01:33,210 --> 00:01:40,160
جرأة، آمال ظاهرة الآن"
"ستتحقّق ذات يوم

16
00:01:40,190 --> 00:01:47,160
لن أتخلّص من كلّ الضعف"
"في هذه القصة التي لا تنتهي

17
00:01:47,190 --> 00:01:54,170
أملي يتقدّم مثل العاصفة"
"قلبي لا يتحطّم

18
00:01:54,200 --> 00:02:01,120
"عرفت من البداية أنه لا نهاية"

19
00:02:01,200 --> 00:02:08,090
سأتّخذ قراري الآن"
"حان وقت أول خطوة

20
00:02:08,110 --> 00:02:16,100
"الآن هو الوقت الوحيد"

21
00:02:21,180 --> 00:02:26,090
"لأجل صديق"

22
00:02:26,240 --> 00:02:28,190
هل قلت إنّ هناك طريقا للعبور؟

23
00:02:30,200 --> 00:02:33,270
هناك طريق للعبور
حيث يمكننا تفادي تلك القوّات؟

24
00:02:33,300 --> 00:02:37,180
بالطبع! هذه قرية
سكّانها مطلوبون للعدالة

25
00:02:37,200 --> 00:02:41,150
إنّها مليئة بالكثير من الممرّات تحت
الأرض يمكن للشخص أن يتوه فيها

26
00:02:41,190 --> 00:02:43,300
مهلاً، لا يمكننا الثقة به

27
00:02:47,300 --> 00:02:51,260
بفضله حاصرني أشرار تلك القرية

28
00:02:51,280 --> 00:02:54,310
إنّه أوّل شخص
سأسوّي مشاكلي معه

29
00:02:55,300 --> 00:02:57,290
لماذا تساعدنا؟

30
00:02:59,290 --> 00:03:02,090
كنت أتنصّت عليكما أنت الملك
أليس كذلك؟

31
00:03:02,130 --> 00:03:04,260
هذا يعني أنّك رجل ثريّ جداً

32
00:03:04,290 --> 00:03:08,270
هل تسعى خلف المال؟ -
هل هذا خطأ؟ -

33
00:03:08,320 --> 00:03:10,150
كلا

34
00:03:10,250 --> 00:03:14,120
في الواقع
هذا يجعلك جديراً بالثقة

35
00:03:14,180 --> 00:03:22,080
ما الجدير بالثقة في وقح
لا نعرف اسمه وهويّته؟

36
00:03:24,170 --> 00:03:26,090
...أنا

37
00:03:26,120 --> 00:03:30,210
(أنا أدعى (هي لياو دياو

38
00:03:37,080 --> 00:03:40,220
الآن وقد قدّمت اسمي بشكل صحيح
ما قراركما؟

39
00:03:40,250 --> 00:03:42,260
لا وقت لنضيعه

40
00:03:42,290 --> 00:03:46,210
(حسناً، تقدّم الطريق يا (هي لياو -
دياو) فحسب) -

41
00:03:46,240 --> 00:03:50,110
إذا هل ستساير هذا حقاً؟

42
00:04:04,120 --> 00:04:08,120
هيّا، من هنا، الظلام دامس ابقيا
بقرب الجدار، سأشعل مشعلاً في الطريق

43
00:04:08,140 --> 00:04:10,270
ألا يزال الوقت مبكراً
لتشعل المشعل أيها الوقح؟

44
00:04:11,170 --> 00:04:13,130
(لست وقحاً، أنا (دياو

45
00:04:13,160 --> 00:04:16,190
أيّها الملك، هل أصبت؟

46
00:04:35,170 --> 00:04:37,190
ليس هذا دمي -
إنه دم من الأعلى -

47
00:04:39,180 --> 00:04:41,110
الأعلى؟

48
00:04:46,110 --> 00:04:50,240
هذا فظيع، القوّات قتلت القرية كلّها

49
00:04:52,160 --> 00:04:57,110
دياو)، هل لديك عائلة أو شخص ما؟)

50
00:04:57,140 --> 00:04:59,200
إنّهم يقتلون جميعاً بالأعلى

51
00:04:59,230 --> 00:05:02,080
ليس لديّ أحد -
حقاً؟ -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

52
00:05:02,080 --> 00:05:04,110
ليس لديّ أحد -
حقاً؟ -

53
00:05:04,130 --> 00:05:10,080
بالمناسبة
هل أنت من عشيرة الملك يا (شين)؟

54
00:05:10,170 --> 00:05:12,180
ماذا؟ كلا، بالطبع كلا

55
00:05:12,200 --> 00:05:16,310
ظننت ذلك، تبدو عادياً
كما ينبغي ولكنّك طموح

56
00:05:17,130 --> 00:05:19,170
هل هناك خطب في هذا؟

57
00:05:20,090 --> 00:05:22,150
لماذا تتحدّث مع الملك كندّ له؟

58
00:05:22,280 --> 00:05:25,310
سلوكك سيئ أيضاً
هل أنت غبيّ؟

59
00:05:26,080 --> 00:05:27,160
هذا أيضاً يسري عليك

60
00:05:28,140 --> 00:05:29,220
أنا؟

61
00:05:29,240 --> 00:05:34,120
لا بأس بالنسبة إليّ
لأنه ليس ملكي

62
00:05:35,240 --> 00:05:37,130
(أنا لست من (كين

63
00:05:37,160 --> 00:05:38,300
أنا من القوم في الجبال
في أقصى الغرب

64
00:05:39,090 --> 00:05:43,270
لا أعرف السبب، لكن يبدو
أنّ عشيرتنا كلّها تمّ اقتيادها من الجبال

65
00:05:43,300 --> 00:05:49,140
(وانتهت هنا في قرية (هايبي
ولكن كلّ الباقين موتى الآن

66
00:05:50,240 --> 00:05:53,190
أنت من سكان الجبل؟

67
00:05:54,140 --> 00:05:55,220
أنت أوّل من أراه
لهذا ترتدي زياً غريباً

68
00:05:56,120 --> 00:05:58,110
ماذا؟
هل كنت تتعالى عليّ الآن؟

69
00:05:58,270 --> 00:06:00,100
ماذا؟ هل تريد القتال؟

70
00:06:00,130 --> 00:06:03,200
لا تهن سكان الجبال
دعني أضربك لكمة واحدة على الأقلّ

71
00:06:04,200 --> 00:06:05,280
لنتحرّك بسرعة، ليس هذا وقت اللهو

72
00:06:11,290 --> 00:06:14,230
بئساً، ماذا أفعل؟

73
00:06:15,210 --> 00:06:17,200
إنّه يستحقّ اللوم

74
00:06:18,140 --> 00:06:21,190
(على موت (بياو

75
00:06:26,210 --> 00:06:29,300
إنّه ليس شيئاً

76
00:06:38,120 --> 00:06:41,140
لاحقاً، ما إن نتملّص
من القوّات بالأعلى

77
00:06:41,180 --> 00:06:46,090
ما إن نتجاوز كلّ العقبات
سأسوّي الأمور معه

78
00:06:51,130 --> 00:06:53,240
بحثنا في كلّ ركن من القرية

79
00:06:53,270 --> 00:06:57,250
ولكن لم نجد شابّاً يطابق
وصف أوامرك التي قدّمتها

80
00:06:57,280 --> 00:06:59,240
كيف يكون هذا؟

81
00:07:00,110 --> 00:07:03,260
إما أنّه اختبأ في الجبال البعيدة
قبل أن نصل، أو أنه غادر

82
00:07:03,280 --> 00:07:05,310
باتباع النهر يا سيدي

83
00:07:06,080 --> 00:07:09,310
أو يمكن أنّ هناك ممرّات سرّية
ما تصل إلى الخارج

84
00:07:10,080 --> 00:07:13,150
في هذه الحالة
أيقظ كلّ القوات وقسّمهم للبحث عنه

85
00:07:13,250 --> 00:07:15,080
أجل يا سيدي

86
00:07:15,320 --> 00:07:17,280
تحوّل هذا إلى فضيحة

87
00:07:18,080 --> 00:07:23,130
أجل، في الوقت الحالي أفترض أنّ علينا
أن نطلب المساعدة من هذا الرجل

88
00:07:23,170 --> 00:07:25,280
لا أظنّ أنك تعني بهذا الرجل

89
00:07:26,290 --> 00:07:28,260
(استدع (موتا

90
00:07:29,250 --> 00:07:36,230
بالمناسبة يا سموّ الملك لماذا
أنت في مكان كهذا ويطاردك الجنود؟

91
00:07:36,270 --> 00:07:41,190
لأنّ أخاه الأصغر غير الشقيق
بدأ انقلاباً، يا لها من أخوّة كريهة

92
00:07:44,230 --> 00:07:46,240
ولكن هذا غريب

93
00:07:46,320 --> 00:07:48,190
ما هو؟

94
00:07:48,230 --> 00:07:54,170
أعني، أنت أعددت بديلاً
(واختبأت في قرية (هايبي

95
00:07:54,210 --> 00:07:57,150
لأنّك عرفت أنّ انقلاباً سيقع صحيح؟

96
00:08:00,240 --> 00:08:05,190
لو أنّك عرفت بشأن الانقلاب
أليس من الأفضل أن تسحقه قبل وقوعه؟

97
00:08:07,230 --> 00:08:12,140
لماذا أنت خبير في الهروب والاختباء
بينما يفترض أنّك الملك؟

98
00:08:13,150 --> 00:08:14,230
أحسنت قولاً

99
00:08:16,250 --> 00:08:18,080
(دياو)

100
00:08:20,180 --> 00:08:23,160
ما الأمر؟ -
سبب عدم استطاعتي القضاء -

101
00:08:23,270 --> 00:08:25,260
على الانقلاب في مهده
هو أنّني لم أمتلك القوّة

102
00:08:27,130 --> 00:08:28,250
هذا هو كلّ الأمر

103
00:08:31,200 --> 00:08:36,150
(مات جدّي الملك (شياوين
بعد 3 أيام فحسب من تتويجه

104
00:08:37,270 --> 00:08:42,130
(الملك التالي، أبي الملك (زوانغ شيانغ
مات بعد أعوام

105
00:08:44,110 --> 00:08:49,210
بفضل هذا، تولّيت المنصب العام
الماضي في عمر 13 عاماً

106
00:08:59,260 --> 00:09:03,300
بالطّبع لا يمكن لطفل"
"تولّي مهامّ الملك

107
00:09:04,090 --> 00:09:07,150
"وبهذا صرت مجرّد زينة في العرش"

108
00:09:08,230 --> 00:09:13,140
الطموحات الشخصية الآن"
"تتأجّج في البلاط الملكيّ

109
00:09:15,110 --> 00:09:19,140
ولم يعد إلا مكاناً"
"للخلاف بين الوزراء

110
00:09:21,210 --> 00:09:23,100
ومن حصل على أكبر سلطة"
"هو (لو بواي)، وزير اليمين

111
00:09:23,200 --> 00:09:25,140
لو (بواي) كان يحميني"
"وقد زاد من قوّة نفوذه

112
00:09:27,140 --> 00:09:30,080
(الثاني بينهم هو (جي شي"
"وزير اليسار

113
00:09:31,160 --> 00:09:34,220
البلاط الملكيّ انقسم إلى نصفين
حول كلّ منهما

114
00:09:35,120 --> 00:09:38,110
والصراع حيث يزيح الدم بعضه"
"لا يزال مستمراً

115
00:09:38,220 --> 00:09:40,310
"هؤلاء الوزراء حمقى، كلّ منهم"

116
00:09:41,300 --> 00:09:46,100
مهلاً، لماذا أنت الملك متورّط"
في صراع بين الوزراء؟

117
00:09:46,180 --> 00:09:50,210
(لأنّ أخي غير الشقيق (شينغ جياو
الذي كان يسعى سراً إلى العرش

118
00:09:51,260 --> 00:09:54,210
"(اتّحد مع الوزير الثاني، (جي شي"

119
00:09:57,160 --> 00:10:02,080
(وحين رأى (شينغ جياو) و(جي شي"
"...أنّ (لو) يقود أتباعه إلى الخارج

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

120
00:10:02,080 --> 00:10:05,160
(وحين رأى (شينغ جياو) و(جي شي"
"...أنّ (لو) يقود أتباعه إلى الخارج

121
00:10:06,280 --> 00:10:08,210
"(كين)" -
"في حملة" -

122
00:10:09,090 --> 00:10:14,140
ضدّ مملكة (واي) المجاورة
(استغلّا غياب (لو

123
00:10:18,130 --> 00:10:20,300
"(كين)" -
"وحرّضا على هذا الانقلاب" -

124
00:10:23,290 --> 00:10:26,250
ولكنّك هربت وحدك ببراعة

125
00:10:26,280 --> 00:10:30,220
من القصر المدجّج
(بأنصار (شينغ جياو) و(جي شي

126
00:10:30,320 --> 00:10:32,220
لم أكن وحدي

127
00:10:33,260 --> 00:10:36,130
في البلاط الملكيّ المليء بالأعداء

128
00:10:36,260 --> 00:10:39,170
لا يوجد إلا رجل واحد
يدين لي بالولاء القويّ

129
00:10:40,270 --> 00:10:44,110
حالياً هو خادم مدنيّ
يعمل كمعلّم لي

130
00:10:45,110 --> 00:10:49,100
ولكن في سنوات شبابه كان بطلاً
يحمل السلاح في ميدان المعركة

131
00:10:50,240 --> 00:10:53,150
"(اسمه هو اللورد (شانغ وين"

132
00:10:53,260 --> 00:10:58,100
اللورد (شانغ وين)؟"
"الرجل العجوز الذي أخذ (بياو)؟

133
00:10:59,140 --> 00:11:04,190
اللورد (شانغ وين) قدّر أنّ قوّاته
(وحدها لا تكفي لقمع (جي شي

134
00:11:04,240 --> 00:11:07,120
لذا ابتكر خطّة للهروب من القصر

135
00:11:10,180 --> 00:11:14,260
مع احتمال أن نفترق"
"أثناء الهروب

136
00:11:14,280 --> 00:11:16,230
"حدّد عدداً من أماكن اللقاء"

137
00:11:17,310 --> 00:11:20,280
"قرية (هايبي) كانت واحداً منهم"

138
00:11:22,320 --> 00:11:29,260
(لكن في طريق عودته من قرية (هايبي
(واجه اللورد (شانغ وين) (بياو

139
00:11:30,220 --> 00:11:32,190
"صبيّ بدا مشابهاً لي"

140
00:11:38,090 --> 00:11:44,110
في وجود (بياو) في الساحة بدلاً
من كونها وجهة هرب للمقابلة الطارئة

141
00:11:44,140 --> 00:11:47,280
(صارت قرية (هايبي
ملاذاً لي حين تولّى (بياو) مكاني

142
00:11:49,240 --> 00:11:52,160
والآن فهمت
سرت شائعة أنه في هذا الكوخ

143
00:11:52,200 --> 00:11:55,280
يوجد شخص ذو مرض معد وفظيع
لذا كنّا جميعاً نبتعد عنه

144
00:11:55,300 --> 00:11:59,150
هل كانت تلك الشائعة كذبة من اللورد
شانغ وين) نشرها لإخفاء سموّك؟)

145
00:11:59,170 --> 00:12:04,200
(بالنسبة إلى اللورد (شانغ وين
الذي كان يثق في خطة الهروب

146
00:12:05,200 --> 00:12:08,250
(كلّ من قرية (هايبي"
" و(بياو) كبديل لي

147
00:12:09,150 --> 00:12:14,100
كانا خططا بديلة لمواجهة "
" أسوأ الاحتمالات

148
00:12:15,270 --> 00:12:21,110
ولكن بفضل الخطط البديلة
هذه لا أزال حياً

149
00:12:22,160 --> 00:12:25,170
لم يكن لديك أيّ خيار

150
00:12:26,290 --> 00:12:32,170
مهلاً، أتقول أسوأ الاحتمالات؟

151
00:12:33,170 --> 00:12:37,320
أتقول إنّها خطط بديلة؟

152
00:12:45,310 --> 00:12:48,120
هذا يكفي

153
00:12:54,290 --> 00:12:58,240
من تظنّ أنّه يمتلك حياة (بياو)؟

154
00:12:59,090 --> 00:13:00,310
(توقّف يا (شين

155
00:13:05,240 --> 00:13:08,250
كيف تفعل هذا بـ(بياو)؟

156
00:13:09,130 --> 00:13:11,240
(توقّف يا (شين

157
00:13:11,270 --> 00:13:15,270
لو استمررت أكثر سيموت الملك

158
00:13:16,190 --> 00:13:18,240
(أنت قتلت (بياو

159
00:13:27,160 --> 00:13:30,240
أنت، هذا يكفي

160
00:13:31,120 --> 00:13:33,150
أنا أشنّ حرباً

161
00:13:33,280 --> 00:13:36,310
حرباً في مواجهة ظروف سيّئة جداً

162
00:13:37,100 --> 00:13:38,240
حرباً؟

163
00:13:38,260 --> 00:13:42,270
أياً كانت الوسائل المتوفرة لي
سأستغلّها أقصى استغلال

164
00:13:42,300 --> 00:13:45,100
سواء كانت خداعاً
أو أيّ شيء تسمّيه

165
00:13:45,130 --> 00:13:46,210
ماذا قلت؟

166
00:13:46,230 --> 00:13:50,100
ولكنّه عرف هذا

167
00:13:50,210 --> 00:13:53,210
"عرف هذا، ولكنه كان يملك الجرأة"

168
00:13:56,110 --> 00:13:59,210
"كبديل؟" -
"لا شيء تقلق بشأنه" -

169
00:14:00,080 --> 00:14:05,280
سنستخدم كلّ وسيلة ممكنة لنعدّ
(الهروب ونتأكد ألّا يعرف (جي شي

170
00:14:05,310 --> 00:14:10,270
ليست هناك أيّ فرصة
أن تمسّ نصال الانقلاب شخص الملك

171
00:14:10,310 --> 00:14:14,140
فقط نريد أن نستعدّ لكلّ الاحتمالات

172
00:14:14,160 --> 00:14:16,170
لا تخف الواقع
(أيّها اللورد (شانغ وين

173
00:14:18,190 --> 00:14:19,270
...سموّك

174
00:14:20,220 --> 00:14:25,130
حتى لو كنّا واثقين
لا شيء أكيد ولهذا نحتاج إلى بديل

175
00:14:26,120 --> 00:14:27,240
قل هذا بوضوح

176
00:14:30,150 --> 00:14:37,110
إنّه (بياو)، صحيح؟ اسمع
في هذا القصر، لا ضمان على السلامة

177
00:14:37,210 --> 00:14:41,130
من المحتمل
أن تصل نصال الأعداء إليك

178
00:14:42,130 --> 00:14:47,110
في هذه الحالة سيظنّونك
أنا خطأ ويقتلونك

179
00:14:51,240 --> 00:14:53,270
هل فقدت صوتك؟

180
00:14:53,300 --> 00:14:55,240
(بياو)

181
00:14:56,220 --> 00:14:58,280
اللورد (شانغ وين)؟

182
00:14:59,210 --> 00:15:01,210
ماذا؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

183
00:15:02,150 --> 00:15:05,190
هل يمكنني الحديث
مباشرة إلى سموّ الملك؟

184
00:15:05,300 --> 00:15:08,280
ماذا تقول؟ اعرف مكانتك

185
00:15:09,090 --> 00:15:10,170
!(بياو) -
...يمكنك -

186
00:15:11,240 --> 00:15:14,090
ارفع رأسك وتحدّث بصراحة

187
00:15:14,120 --> 00:15:15,280
!سموّك

188
00:15:16,240 --> 00:15:19,250
خادم في المستنقعات
يحصل على منصب في البلاط الملكيّ

189
00:15:19,290 --> 00:15:23,200
أتيت متوقّعاً تماماً
أنّ الخطر ينتظرني

190
00:15:24,160 --> 00:15:27,280
ولكن أن أتلقّى مهمّة خطيرة كهذه

191
00:15:30,170 --> 00:15:31,250
لم أحلم قطّ بهذا

192
00:15:32,190 --> 00:15:34,230
...بياو)، إذا أنت)

193
00:15:35,280 --> 00:15:38,120
قد تكون سبباً في موتك

194
00:15:38,150 --> 00:15:42,190
أنا وصديق لدينا آمال في الترقّي
من منصبينا في الحياة

195
00:15:42,220 --> 00:15:45,250
لنصير قائدين كبيرين
يتذكّرهما التاريخ

196
00:15:45,280 --> 00:15:49,120
لطالما كنت مستعدّاً
للمجازفة بكلّ شيء

197
00:15:50,120 --> 00:15:53,230
بياو) قبل المنصب مدركا للمخاطر)

198
00:15:54,100 --> 00:15:57,210
لقد وافق وهو يعرف
أنّ هذا قد يعني حتى الموت

199
00:15:57,240 --> 00:16:01,120
خاطر بهذا للحصول على شيء كبير

200
00:16:01,160 --> 00:16:04,250
شيء لن تحقّقه له الحياة العادية

201
00:16:07,180 --> 00:16:12,240
ولكنّه فشل في الحصول عليه

202
00:16:14,120 --> 00:16:15,200
هذا كلّ شيء

203
00:16:33,120 --> 00:16:35,320
نسمة هواء، هل المخرج قريب؟

204
00:16:36,110 --> 00:16:39,150
أجل، هناك

205
00:16:40,250 --> 00:16:44,210
...مهلاً، (شين) لا يزال ليس

206
00:16:45,090 --> 00:16:49,280
شين)، دع دموعك هذه)
(تكون الأخيرة حزناً على (بياو

207
00:16:50,170 --> 00:16:52,190
أمامك الآن طريقك الخاصّ

208
00:16:54,160 --> 00:16:59,090
هناك مساران تختار بينهما
العودة إلى قريتك لتصير خادماً

209
00:16:59,240 --> 00:17:04,090
أو مساعدة ملك بلا سلطة
والمجازفة معه في حرب ضروس

210
00:17:04,260 --> 00:17:09,090
لا داعي لقول
أيّهما يقترب من أحلامك الحمقاء

211
00:17:26,250 --> 00:17:28,110
الفجر حلّ

212
00:17:29,180 --> 00:17:33,100
ماذا تعني بأنّهم
لم يعثروا على الملك؟

213
00:17:33,140 --> 00:17:37,180
يبدو أنّه كان هناك ممرّ أسفل الأرض
للخروج من القرية

214
00:17:37,280 --> 00:17:40,110
حالياً، يبحثون بكلّ قوّتهم

215
00:17:40,150 --> 00:17:43,100
اللورد (شانغ وين) السيئ

216
00:17:43,130 --> 00:17:48,110
عرفت أنّه كان يخطّط لشيء
...ولكن استعداده إلى هذه الدرجة

217
00:17:48,140 --> 00:17:52,240
(المشكلة هي اللورد (شانغ وين
لا يجب أن نستخفّ به

218
00:17:52,270 --> 00:17:56,080
بالإضافة إلى الملك
(اعرف مكان اللورد (شانغ وين

219
00:17:56,100 --> 00:17:59,180
لا حاجة لهذا

220
00:18:13,090 --> 00:18:18,260
أين كنت، وماذا كنت تفعل في وقت
حرج كهذا أيها الجنرال (وانغ يي)؟

221
00:18:18,290 --> 00:18:25,170
أفعل ماذا؟
كنت ألهو في الخارج قليلاً

222
00:18:25,300 --> 00:18:30,240
وماذا تعني بأنه
لا داعي للبحث عن اللورد (شانغ وين)؟

223
00:18:33,080 --> 00:18:34,160
ماذا؟

224
00:18:38,270 --> 00:18:41,180
ماذا تعني بأنك لا تملك أيّ مال؟

225
00:18:41,210 --> 00:18:42,320
تركته في الكوخ

226
00:18:43,130 --> 00:18:44,290
قلت من البداية
إنّني أبحث عن المال

227
00:18:44,320 --> 00:18:46,150
ألم أفعل؟ -
أجل -

228
00:18:46,180 --> 00:18:49,180
إذا لماذا لم تقل
إنك لا تملك أيا منه؟

229
00:18:49,200 --> 00:18:51,120
لا داعي للقلق، حين أعود إلى البلاط
سأعدّ مبلغا ضخماً لك

230
00:18:51,140 --> 00:18:55,080
مع وضع الوقت المناسب في الاعتبار
يمكنك المجيء والحصول عليه

231
00:18:55,210 --> 00:19:00,210
حين تعود إلى البلاط؟
ولكن متى سيمكنك فعل هذا؟

232
00:19:01,130 --> 00:19:03,090
لا يمكنني أن أعرف هذا

233
00:19:03,220 --> 00:19:07,160
حالياً، فقط أحضر الطعام بشكل ما
غالباً يمكنك فعل هذا

234
00:19:08,300 --> 00:19:12,200
هذا وضيع جداً، هذا بربريّ

235
00:19:13,180 --> 00:19:16,160
(زنغ) -
زنغ)؟) -

236
00:19:16,180 --> 00:19:19,230
تتحدّث عن العودة إلى البلاط
ولكن كيف ستفعل هذا؟

237
00:19:19,260 --> 00:19:21,290
...الجانب الآخر لديه جيش

238
00:19:23,160 --> 00:19:26,300
ونحن اثنان فحسب، أنا وأنت

239
00:19:27,310 --> 00:19:30,290
...شين)، هل تفكّر في الذهاب مع)

240
00:19:31,080 --> 00:19:36,200
أجل، سأذهب معه، ولكن لا تفهمني خطأ
(لم أنسَ (بياو

241
00:19:36,240 --> 00:19:39,190
ولا أركع أمامك كملكي

242
00:19:40,170 --> 00:19:45,240
فقط أستغلّك لأجل المسار
(الذي اخترته أنا و(بياو

243
00:19:46,170 --> 00:19:48,320
حتى لو بدأت تتواضع الآن
سأشعر بالاشمئزاز

244
00:19:50,260 --> 00:19:54,170
والأهمّ، لا أفكّر فيك كأكثر من حارس

245
00:19:54,250 --> 00:19:59,160
أنت مجرّد سيف يقيني من الخطر
لو أنك تحطّمت، سأتخلّص منك

246
00:19:59,250 --> 00:20:01,150
انتظر أيّها الوقح

247
00:20:01,220 --> 00:20:02,080
...والآن، هذا مجرّد

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

248
00:20:02,080 --> 00:20:03,280
...والآن، هذا مجرّد

249
00:20:04,080 --> 00:20:07,100
وماذا بعد؟
كيف ستعود إلى القصر؟

250
00:20:07,280 --> 00:20:10,310
على الجانب البعيد من تلك الغابات
يوجد آخر مكان لقاء

251
00:20:11,180 --> 00:20:15,130
كلّ ما يمكنني فعله هو مقابلة
اللورد (شانغ وين) هناك

252
00:20:17,150 --> 00:20:21,270
(أتى تقرير من قرية (هايبي
أنّ الملك حيّ بالفعل

253
00:20:21,310 --> 00:20:26,310
تسلّل من بين القوّات المحاصرة
واختفى في الغابة، هذا ما يقوله

254
00:20:27,190 --> 00:20:34,210
الأحمق العنيد، ليكن هذا اللورد
شانغ وين) لم يعد المشكلة الأكبر)

255
00:20:35,150 --> 00:20:39,170
بفضل هذا الزميل الخطير السابق
كاد الانقلاب ينتهي بالفشل

256
00:20:39,220 --> 00:20:41,180
كان في البداية محارباً
حقّق الشهرة في ميدان المعركة

257
00:20:41,220 --> 00:20:44,170
كان من الضروري
أن نراقبه بحرص شديد

258
00:20:44,190 --> 00:20:51,150
ومن تقول إنه تخلّص
من اللورد (شانغ وين)؟

259
00:20:52,130 --> 00:20:53,210
هذا الرجل

260
00:21:00,130 --> 00:21:01,210
الجنرال (وانغ يي)؟

261
00:21:02,110 --> 00:21:05,200
الجنرال الأسطوريّ
عرض علينا مساعدته؟

262
00:21:05,250 --> 00:21:11,140
دخل الصراع على شرط أن يحصل
(على مناطق سيطرة اللورد (شانغ وين

263
00:21:12,100 --> 00:21:15,320
لو استطعنا الحصول على هذا الرجل
كحليف لأجل الأرض فقط

264
00:21:16,110 --> 00:21:17,280
فهذه صفقة جيدة

265
00:21:17,320 --> 00:21:20,250
وانغ يي) هو شخص)
بلا دوافع واضحة

266
00:21:20,280 --> 00:21:25,120
الثقة به أكثر من اللازم
قد تسبّب لك الكثير من الضرر

267
00:21:25,160 --> 00:21:32,260
ألا يجب أن تقلق أكثر بشأن رقبتك
أكثر من الآخرين؟

268
00:21:35,190 --> 00:21:40,090
دع الملك لي سفّاح مناسب
في الطريق لتتبعه

269
00:21:40,150 --> 00:21:44,270
سمعت أنّ قاتل الزنجفر قد تمّت هزيمته
هل سيكون هذا القاتل أفضل؟

270
00:21:45,110 --> 00:21:50,180
لا تقلق، السفاح الذي يتتبع
(الملك هو (موتا

271
00:21:55,250 --> 00:21:58,290
(يبدو أنّ وقتك قد حان يا (موتا

272
00:21:59,130 --> 00:22:02,310
هل أتتبعه يا سيدي؟ -
أجل -

273
00:22:03,210 --> 00:22:08,240
أنف (موتا) مهيب
هناك 3 من الصغار يهربون بعيداً

274
00:22:08,320 --> 00:22:12,190
ثلاثة؟ -
ساقا (موتا) مهيبتان -

275
00:22:12,260 --> 00:22:15,080
سأمسك بهم قريباً بالتأكيد

276
00:22:16,080 --> 00:22:18,100
هل هذا الرجل سفاح حقاً؟

277
00:22:24,220 --> 00:22:26,320
والآن يخطئ في تصويبه

278
00:22:27,100 --> 00:22:29,230
لم أخطئ

279
00:22:38,100 --> 00:22:44,100
صوّبت عمداً
لأخدش وجنتك هذا كلّ المطلوب

280
00:22:44,220 --> 00:22:47,240
سهام (موتا) المسمّمة مهيبة

281
00:22:47,320 --> 00:22:51,270
(هذا يكفي يا (موتا -
أجل -

282
00:22:52,120 --> 00:22:55,160
أعرف قوّتك جيداً
اذهب بسرعة

283
00:22:55,240 --> 00:23:01,220
أجل، سأجد الصغار
وأقتلهم بالسهام السامّة وبفأسي

284
00:23:01,250 --> 00:23:06,250
سآخذ ثلاثة رؤوس صغيرة وأعيدها

285
00:23:07,280 --> 00:23:10,080
أجل، أجل

286
00:23:10,100 --> 00:23:14,290
أجل، أجل

287
00:23:36,120 --> 00:23:41,290
"قلبي ينبض موشكاً على التحطّم"

288
00:23:41,320 --> 00:23:45,240
"أحدّق في شظايا الحلم"

289
00:23:46,110 --> 00:23:47,230
"لا بكاء بعد الآن"

290
00:23:47,250 --> 00:23:53,180
"أمامي، القمر يعكس"

291
00:23:53,230 --> 00:23:57,270
"الوعود في قلبي"

292
00:23:58,200 --> 00:24:01,290
لا أنظر خلفي"
"إلى الذكريات التي تركتها الدموع

293
00:24:02,090 --> 00:24:08,310
"أو إلى الماضي حين ضحكنا معاً"

294
00:24:09,090 --> 00:24:11,320
"صوت الروح، صوتك"

295
00:24:12,120 --> 00:24:20,120
"سيتحوّل الحزن إلى قوّة"

296
00:24:20,190 --> 00:24:25,190
"لن أبكي، لن أشعر، لن أتوقّف"

297
00:24:25,210 --> 00:24:31,260
لو قفزت عالياً إلى"
"أبعد مكان في السماء

298
00:24:31,280 --> 00:24:35,200
"صوتي"

299
00:24:35,230 --> 00:24:42,320
"أجل، صوت الروح"

