﻿1
00:00:05,180 --> 00:00:07,090
ماذا يثير سعادتك؟

2
00:00:07,110 --> 00:00:11,220
أنت وأنت وأنت
مع كلّ ما تحملونه

3
00:00:13,080 --> 00:00:15,100
اسمع أيها العجوز

4
00:00:15,250 --> 00:00:18,180
...(بياو)

5
00:00:18,210 --> 00:00:20,170
...(بياو)

6
00:00:21,090 --> 00:00:24,100
بياو) ميت)

7
00:00:34,130 --> 00:00:37,150
قل شيئاً

8
00:00:41,310 --> 00:00:46,260
بياو) ليس الوحيد)
كثير من الآخرين ماتوا

9
00:00:47,110 --> 00:00:50,160
هذه حرب

10
00:00:51,290 --> 00:00:55,130
ماذا قلت؟
...يا لك من

11
00:00:55,240 --> 00:00:59,200
اكتفيت من هرائك -
كلا -

12
00:00:59,230 --> 00:01:03,130
أيها الوغد

13
00:01:09,310 --> 00:01:13,120
أعتذر عن الاضطراب يا سمو الملك

14
00:01:14,110 --> 00:01:17,120
ماذا نفعل بهذا الشخص؟

15
00:01:21,110 --> 00:01:23,160
دعه يستلقي بعيداً في مكان ما

16
00:01:23,200 --> 00:01:24,310
أجل يا سيدي

17
00:01:26,080 --> 00:01:29,270
الصين) القديمة)
عهد الحكماء قد انتهى

18
00:01:29,300 --> 00:01:32,300
وانطلقت الرغبات البشرية الجامحة

19
00:01:33,090 --> 00:01:35,250
انتشرت الصراعات طوال 5 قرون

20
00:01:35,280 --> 00:01:38,300
أكثر من 100 أمّة قد سقطت
وتبقّت 7 فقط

21
00:01:38,320 --> 00:01:44,310
والآن، من (كين)، أبعد الممالك غرباً
توشك رياح التاريخ أن تهبّ

22
00:01:45,140 --> 00:01:49,170
هذه هي الحكاية الصاخبة
لصبيّ مجهول وملك شاب

23
00:01:49,200 --> 00:01:53,170
عرّضا نفسيهما
لمخاطر عهد الصراع هذا

24
00:02:07,220 --> 00:02:13,230
"المواجهات المتكرّرة تغمرني"

25
00:02:14,080 --> 00:02:21,110
تحت سماء مرصّعة بنجوم"
"تخبو سريعاً على غير العادة

26
00:02:21,230 --> 00:02:28,120
لا يمكن أن يتحطّم هذا الحلم"
"لقد تركت مخاوفي تضعف

27
00:02:28,150 --> 00:02:35,080
وسط المخاوف الهشّة"
"حقيقة تمنع المطر

28
00:02:35,200 --> 00:02:42,150
كبرياء، مختف في نفس الأرض"
"لا يمكن لأحد أن يأخذه

29
00:02:42,180 --> 00:02:49,150
جرأة، آمال ظاهرة الآن"
"ستتحقّق ذات يوم

30
00:02:49,180 --> 00:02:56,150
لن أتخلّص من كل الضعف"
"في هذه القصة التي لا تنتهي

31
00:02:56,180 --> 00:03:03,180
أملي يتقدّم مثل العاصفة"
"قلبي لا يتحطّم

32
00:03:03,210 --> 00:03:06,310
"عرفت من البداية أنه لا نهاية"

33
00:03:07,100 --> 00:03:14,080
سأتّخذ قراري الآن"
"حان وقت أول خطوة

34
00:03:14,110 --> 00:03:21,140
"الآن هو الوقت الوحيد"

35
00:03:23,230 --> 00:03:28,150
"الطريق إلى القيادة"

36
00:03:28,180 --> 00:03:30,290
تأخّرت عليكم، هاكم

37
00:03:39,260 --> 00:03:41,260
لو أنه شهيّ
"قولوا "شهيّ

38
00:03:41,290 --> 00:03:46,110
"ولو كان سيّئاً، قولوا "سيئ
قولوا هذا على الأقلّ

39
00:03:47,130 --> 00:03:50,220
أظنّ أن مزاجكم لا يسمح

40
00:03:51,210 --> 00:03:54,200
كان هذا قتالًا فظيعاً

41
00:03:54,220 --> 00:03:57,300
لم أتخيّل أن تسوء الأمور بهذا القدر -
أجل -

42
00:03:58,080 --> 00:04:01,200
(سيّدنا، اللورد (شانغ وين
مرّ بوقت عصيب أيضاً

43
00:04:03,120 --> 00:04:08,250
(اللورد (شانغ وين)؟ (دياو
هل قلت للتوّ، اللورد (شانغ وين)؟

44
00:04:08,290 --> 00:04:13,130
لم يكن أنا -
هذا الوغد، أين ذهب؟ -

45
00:04:13,150 --> 00:04:16,260
...هذا مؤلم، يا له من

46
00:04:16,290 --> 00:04:18,290
لا يجب أن تتحرّك

47
00:04:20,210 --> 00:04:24,190
لكن لست وحدك
من لا يمكنه الحركة

48
00:04:27,100 --> 00:04:31,100
(كلّهم أتوا هنا لأجل (زنغ

49
00:04:31,270 --> 00:04:33,190
...أنا سعيد جداً

50
00:04:33,230 --> 00:04:37,240
بالتأكيد، ما يهم أن سموّه آمن

51
00:04:37,270 --> 00:04:39,310
هل رأيت وجه اللورد (شانغ وين)؟

52
00:04:40,090 --> 00:04:42,130
لم أره يبكي من قبل

53
00:04:42,160 --> 00:04:47,270
أنا سعيد لأنني خاطرت بحياتي
لأصل إلى هنا

54
00:04:51,170 --> 00:04:58,130
أثناء الهروب، هذا أكبر خطأ لنا
(هو ظهور الجنرال (وانغ يي

55
00:04:58,170 --> 00:05:02,080
ببساطة، لم نتوقّع أنه سيظهر

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

56
00:05:02,080 --> 00:05:02,160
ببساطة، لم نتوقّع أنه سيظهر

57
00:05:02,190 --> 00:05:09,120
باعتبار شخصيّته، افترضنا أنه غير مهتمّ
بصراعات السلطة في البلاط

58
00:05:11,210 --> 00:05:17,080
ذلك اليوم، ربّما أكون سقطت بسهولة
(في شَرك (وانغ يي

59
00:05:17,110 --> 00:05:19,130
شَرك؟ -
أجل -

60
00:05:19,160 --> 00:05:21,220
وسط القتال العنيف

61
00:05:21,250 --> 00:05:27,170
قادنا القتال بشكل ما
(إلى قمّة تلّ (شو دا

62
00:05:27,290 --> 00:05:29,180
...وهناك

63
00:05:36,180 --> 00:05:39,160
ماذا؟

64
00:06:00,150 --> 00:06:04,100
هكذا، خلّصت نفسي
من فكّ الموت

65
00:06:04,130 --> 00:06:08,220
ولكنّني كنت مجبراً
على ترك ميدان المعركة

66
00:06:12,310 --> 00:06:17,090
كانت هذه هفوةً
كلّا، حين أفكّر في الأمر الآن

67
00:06:17,150 --> 00:06:21,120
لماذا استطعت المقاومة لفترة طويلة
في قتال فرديّ مع (وانغ يي)؟

68
00:06:21,200 --> 00:06:24,120
مع ضراوة هذا الرجل

69
00:06:24,150 --> 00:06:28,110
كان بوسعه أن يشطرني نصفين
من دون أيّ مجهود

70
00:06:28,160 --> 00:06:33,250
بوضوح، كانت هذه خطّةً
لإبعادي عن ميدان المعركة

71
00:06:33,280 --> 00:06:38,160
وانغ يي)، إنه رجل كثير الأسرار)
إنه طائر مملكة (كين) الغامض

72
00:06:38,200 --> 00:06:42,270
والذي يعمل لأهدافه الشخصية

73
00:06:43,110 --> 00:06:49,120
جنرال أسطوريّ خدم جدّي
(الملك (شاو

74
00:06:50,320 --> 00:06:53,270
ظننت أنكم ستكونون جائعين

75
00:06:54,080 --> 00:06:56,080
(شكراً يا (دياو

76
00:06:57,080 --> 00:06:59,090
من هذا سموّك؟

77
00:06:59,120 --> 00:07:02,180
(يدعى (لي لياو دياو
(أنقذ حياتي في قرية (هايبي

78
00:07:03,100 --> 00:07:04,250
حقاً؟

79
00:07:06,100 --> 00:07:09,180
لكنّك ترتدي ملابس غريبةً
أيها الصغير

80
00:07:09,200 --> 00:07:11,220
لأنني من سكّان الجبل

81
00:07:11,240 --> 00:07:16,300
إذا لديك صلة بهذا المكان

82
00:07:17,130 --> 00:07:19,090
ربّما

83
00:07:20,190 --> 00:07:24,180
هل يمكنني الحديث يا سموّك؟ -
ما الأمر؟ -

84
00:07:24,220 --> 00:07:28,160
هذا يعني أنك أيضاً قابلت الآخر
في قرية (هايبي)؟

85
00:07:28,190 --> 00:07:34,200
(أجل، اسمه (شين
بفضله أنا هنا

86
00:07:34,240 --> 00:07:38,090
(شين) كان أيضاً صديق (بياو)

87
00:07:38,130 --> 00:07:40,310
حقاً؟ اللورد (بياو)؟

88
00:07:41,090 --> 00:07:43,180
اللورد (بياو)؟

89
00:07:43,210 --> 00:07:51,100
لو أذنت لي يا سموّ الملك
(سأخبر الشاب بنهاية اللورد (بياو

90
00:07:52,170 --> 00:07:55,230
(شين)، يا (شين)

91
00:07:55,270 --> 00:08:00,160
زنغ) يستدعيك)
يقول إنه يريد أن تسمع شيئاً

92
00:08:02,210 --> 00:08:06,120
ما خطبك؟
زنغ) يستدعيك)

93
00:08:07,250 --> 00:08:09,300
هل تشعر بالإحباط يا (شين)؟

94
00:08:10,080 --> 00:08:12,080
كفّ عن الثرثرة

95
00:08:12,110 --> 00:08:16,230
ماذا لو استدعاني (زنغ)؟
أنا أفكّر الآن

96
00:08:16,260 --> 00:08:19,100
يمكنه أن يأتي هنا إن أراد شيئاً

97
00:08:19,130 --> 00:08:23,090
مَن هو (زنغ)؟ -
هل لدينا (زنغ)؟ -

98
00:08:23,120 --> 00:08:26,210
زنغ)؟) -
هل يعقل أنك تعني سموّه؟ -

99
00:08:26,240 --> 00:08:29,260
أجل -
من تظنّ نفسك؟ -

100
00:08:29,280 --> 00:08:33,190
نطق اسم جلالة الملك
هو جريمة لا تغتفر

101
00:08:33,230 --> 00:08:35,260
زنغ) قال إنه لا بأس)

102
00:08:35,290 --> 00:08:37,250
ألا تزال تقوله؟

103
00:08:37,280 --> 00:08:40,280
(الملك يستدعيك يا (شين

104
00:08:40,310 --> 00:08:44,220
(أسرع، هذا الرجل (باي
يقول إن لديه شيئاً يخبرك به

105
00:08:44,260 --> 00:08:46,190
ماذا إذاً؟

106
00:08:47,110 --> 00:08:49,230
يقول إنه بشأن لحظات (بياو) الأخيرة

107
00:08:53,210 --> 00:08:55,150
فهمت

108
00:08:58,250 --> 00:09:00,160
انتظر

109
00:09:03,130 --> 00:09:04,250
قصبة نفخ الأسهم

110
00:09:06,130 --> 00:09:08,230
ولكن أين الأسهم؟

111
00:09:14,100 --> 00:09:16,110
!ها هو

112
00:09:22,290 --> 00:09:28,170
اعتدت رؤية الجثث في القرية
...ولكن لمس واحدة أمر مزعج، أين هي

113
00:09:28,280 --> 00:09:31,080
ليست هنا

114
00:09:31,280 --> 00:09:34,190
كلا، لا تثر الضجّة -
إنه غير ميّت -

115
00:09:35,180 --> 00:09:39,250
إن سمعوا أنني حيّ
فسيجهزون عليّ، أجل

116
00:09:40,080 --> 00:09:42,320
ألا تزال حيّاً أيها العجوز؟

117
00:09:43,100 --> 00:09:49,200
قوّة حياة (مو تا) مهابة
هذا ما أودّ قوله، ولكنني سأموت قريباً

118
00:09:49,270 --> 00:09:52,200
لذا أرجوك ابقَ صامتاً

119
00:09:53,100 --> 00:09:56,310
حسناً، سأصمت ولكن في المقابل
أعطني بعض الأسهم المسمّمة

120
00:09:57,130 --> 00:10:00,110
أسهم (مو تا) المسمّمة؟

121
00:10:00,200 --> 00:10:02,080
أجل، أريد أن أكون مهاباً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

122
00:10:02,080 --> 00:10:03,250
أجل، أريد أن أكون مهاباً

123
00:10:12,290 --> 00:10:14,200
"(مملكة (كين"

124
00:10:25,260 --> 00:10:28,110
إذا أنت (باي)؟

125
00:10:28,140 --> 00:10:32,230
(أنا (باي
تابع اللورد (شانغ وين) وملازم

126
00:10:32,260 --> 00:10:36,290
سمعت أنك ستخبرني بشيء
(بشأن (بياو

127
00:10:36,320 --> 00:10:41,310
صحيح، أودّ أن تعرف قصّته

128
00:10:45,130 --> 00:10:47,150
سيّدي

129
00:10:53,210 --> 00:10:55,190
الملازم (باي)، ما الأوامر؟

130
00:10:55,220 --> 00:11:02,090
دافع عن العربة، حتى لو كان ذلك
يعني أن يقطّعوك إرباً

131
00:11:04,190 --> 00:11:09,120
اثنان فقط يعرفان بشأن البديل
اللورد (شانغ وين) وأنا

132
00:11:09,150 --> 00:11:11,100
لإنجاح هذه الخدعة

133
00:11:11,130 --> 00:11:15,230
رفعت صوتي
وكافحت لأنبّه القوّات

134
00:11:15,260 --> 00:11:21,290
(ولكن قوّات (وانغ يي
كانت قويةً جداً ببساطة

135
00:11:22,190 --> 00:11:25,100
لا تضطربوا

136
00:11:25,130 --> 00:11:29,200
بدأت صفوفنا تنهار
وانقطعت العربة عنّا

137
00:11:32,200 --> 00:11:35,180
أيّها الملازم (باي)، العربة

138
00:11:38,170 --> 00:11:41,290
انتهى الأمر، ستتمّ إبادتنا

139
00:11:42,200 --> 00:11:46,170
تخلّيت عن كل أمل
...ولكن حينها

140
00:11:54,250 --> 00:11:59,140
لا تستسلموا، شكّلوا صفوفكم
سنوحّد الصفوف ونخترقهم

141
00:11:59,170 --> 00:12:03,080
أجل يا سيدي -
!تجمّعوا حول الملك -

142
00:12:07,250 --> 00:12:13,120
تخلّينا جميعاً عن الأمر
ولكن كلمات (بياو) أشعلت إرادتنا للقتال

143
00:12:14,310 --> 00:12:18,110
لم أصدّق هذا حقاً

144
00:12:18,140 --> 00:12:21,130
(أمامنا كانت قوّات (وانغ يي
التي تخافها كل الممالك

145
00:12:21,150 --> 00:12:28,120
ولكن من يقودنا، من دون أن يجفل
كان صبيّاً مجهول الاسم ذا رتبة ضئيلة

146
00:12:29,230 --> 00:12:32,180
(بياو)، إنه (بياو)

147
00:12:33,300 --> 00:12:39,190
ولكنّه كان يتصرّف مثل ملك

148
00:12:45,210 --> 00:12:51,220
مع هذا الزخم، استطعنا اختراقهم
...كنت متأكّداً من هذا، ولكن

149
00:12:51,250 --> 00:12:56,190
أيها الملازم، قسّم القوات
(وأرسل جزءاً لمساعدة اللورد (شانغ وين

150
00:12:56,220 --> 00:13:00,080
ولكن يا سموّ الملك
مع هذا الزخم يمكننا العبور

151
00:13:00,110 --> 00:13:02,270
(الملك يحتاج إلى اللورد (شانغ وين

152
00:13:04,190 --> 00:13:06,140
اسمعني، هذا أمر

153
00:13:06,180 --> 00:13:08,130
أجل يا سيدي

154
00:13:10,110 --> 00:13:12,310
يا سموّ الملك
قوّات جديدة من اليمين

155
00:13:13,100 --> 00:13:18,260
ألا يزال هناك المزيد؟
يبدو أن الأمر لن يكون بهذه السهولة

156
00:13:26,120 --> 00:13:30,150
شين)، أعطني القوة)

157
00:13:33,140 --> 00:13:35,260
!(ها أنا ذا يا (شين

158
00:13:36,130 --> 00:13:38,250
!هذا هو الملك، اندفعوا

159
00:13:38,280 --> 00:13:41,280
!اقطعوا هذا الرأس إن استطعتم

160
00:13:43,100 --> 00:13:48,280
(بفضل اللورد (بياو
القوات التي تطاردنا تم إضعافها

161
00:13:48,300 --> 00:13:51,250
أجل، والآن يمكننا تجاوز قوّات العدو

162
00:13:55,260 --> 00:14:01,140
لقد اخترقهم، أيها الرجال
الملك آمن، لنواصل

163
00:14:01,170 --> 00:14:03,090
!مرحى

164
00:14:05,150 --> 00:14:11,220
كنت واثقاً أن اللورد (بياو) آمن
...وأننا سنلتقي مجدداً هنا

165
00:14:15,090 --> 00:14:16,280
...يا له من سوء حظّ

166
00:14:40,180 --> 00:14:43,270
زنغ)، هناك شيء واحد)
أريد أن أسأله

167
00:14:43,300 --> 00:14:47,210
أنا شخص بسيط
لذا فسّر لي هذا بكلمات واضحة

168
00:14:47,240 --> 00:14:49,170
أفسّر ماذا؟

169
00:14:49,200 --> 00:14:55,110
لو أنني أعدتك سالماً إلى عرشك
ماذا ستفعل لي؟

170
00:14:55,140 --> 00:14:59,210
بما أنك الملك
هل ستمنحني أيّ شيء أطلبه؟

171
00:14:59,240 --> 00:15:02,080
أتمنّى أن أكون الجنرال
هل ستجعلني كذلك؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

172
00:15:02,080 --> 00:15:05,230
أتمنّى أن أكون الجنرال
هل ستجعلني كذلك؟

173
00:15:07,090 --> 00:15:09,260
ماذا جعلك تفكّر في هذا فجأةً؟

174
00:15:10,120 --> 00:15:13,160
لطالما عرفت أن (بياو) مذهل

175
00:15:13,280 --> 00:15:19,160
رؤية (باي) هنا يتحدّث عنه كبطل
تؤكّد هذا

176
00:15:22,100 --> 00:15:29,310
لطالما عرف الجهد المطلوب
للفوز بالجائزة

177
00:15:33,170 --> 00:15:36,180
ولكنّني لا أعرف أي شيء

178
00:15:36,210 --> 00:15:41,190
هو عرف كل شيء
لطالما فكّرت في أن أبقى معه

179
00:15:41,210 --> 00:15:45,210
(ولكن (بياو
ليس هنا بعد الآن

180
00:15:45,230 --> 00:15:50,310
لا شيء منطقيّ الآن
لذا فسّر لي هذا

181
00:15:51,280 --> 00:15:54,300
كيف أصبح الجنرال؟

182
00:15:58,110 --> 00:16:02,150
الأسهم المسمّمة خطيرة
سأعطيك الأسهم المنوّمة

183
00:16:02,190 --> 00:16:05,310
هذا محبط قليلاً
ولكن لا حيلة لي

184
00:16:07,260 --> 00:16:11,150
(رجل قبائل الجبل (هي لياو دياو
قوّة القتال تزداد

185
00:16:11,190 --> 00:16:16,140
لتبق هذا سرّاً
سأسديك نصيحةً

186
00:16:16,170 --> 00:16:20,280
مرافقة هذا الملك الشاب
لن تقود إلى أي خير

187
00:16:20,310 --> 00:16:25,280
حسبما سمعت، لديه حليف واحد
العجوز ذو الذقن الرمادي

188
00:16:25,310 --> 00:16:30,200
حالياً، ولكنّني سمعت أن لديه
(حليفاً قويّاً يدعى (لو بواي

189
00:16:30,240 --> 00:16:33,180
لكن يبدو أنه في حملة بعيداً

190
00:16:34,140 --> 00:16:38,100
لسوء الحظّ، أنت مخطئ تماماً

191
00:16:41,260 --> 00:16:46,100
المملكة الآن
تعمل حسب نظام استحقاق

192
00:16:46,300 --> 00:16:49,160
عهد ارتقاء النبلاء
والمحاربين إلى جنرالات

193
00:16:49,190 --> 00:16:51,160
لأنهم ولدوا في طائفة قد انتهى

194
00:16:51,290 --> 00:16:53,180
النظام الآن هو أن من يذهب
إلى ميدان المعركة

195
00:16:53,210 --> 00:16:55,310
ويواصل تحقيق الإنجازات العظيمة
والأفعال أكثر من الآخرين

196
00:16:56,100 --> 00:16:59,260
سيرتقي ليحصل على رتبة الجنرال

197
00:16:59,300 --> 00:17:02,250
بياو) كان يقول ذلك)
أنا أعرف

198
00:17:02,270 --> 00:17:06,100
أريدك أن توضّح التفاصيل

199
00:17:06,130 --> 00:17:08,200
لسوء الحظّ
بالنسبة لك، هذا مستحيل

200
00:17:08,230 --> 00:17:12,240
ماذا؟ ماذا تعني؟

201
00:17:12,270 --> 00:17:16,140
الجيش مكوّن من النظاميين
من طوائف النبلاء أو المحاربين

202
00:17:16,160 --> 00:17:20,250
والمجنّدين
ممّن تم تجنيدهم من العامة

203
00:17:20,280 --> 00:17:25,200
ولكن حاليّاً، لا يمكنك الانضمام
إلى النظاميّين أو حتى المجنّدين

204
00:17:26,290 --> 00:17:31,130
أنت لا تعرف أي شيء حقاً
أليس كذلك؟

205
00:17:31,160 --> 00:17:35,110
المجنّدون ينشأون في منازل مسجّلة

206
00:17:35,150 --> 00:17:38,310
ومن تلك المنازل فحسب
التي تمتلك حدّاً أدنى من الثروة

207
00:17:39,090 --> 00:17:43,090
ولكن بالنسبة لك
من دون حتى منزل تحيا فيه

208
00:17:43,120 --> 00:17:44,190
لا يهم أن تكون بارعاً في السلاح

209
00:17:44,210 --> 00:17:48,120
لا يمكنك الدخول
حتى إلى ميدان المعركة

210
00:17:48,160 --> 00:17:50,120
لا تشعر بالخذلان

211
00:17:50,160 --> 00:17:55,240
الجنرال ليس رتبةً يسهل أن يضعها
محارب أو نبيل نصب عينيه

212
00:17:57,130 --> 00:18:01,160
فهمت

213
00:18:04,150 --> 00:18:06,290
حقاً؟

214
00:18:07,080 --> 00:18:12,230
أجل، أفهم
سنعيد (زنغ) إلى القصر

215
00:18:12,250 --> 00:18:14,160
وبعدما نزيح أخوه
الذي لا أتذكّر اسمه

216
00:18:14,190 --> 00:18:16,170
ووزيره الذي لا أتذكّر اسمه

217
00:18:16,210 --> 00:18:22,080
أحتاج إلى أن أحصل على الأرض
والمنزل وبعض الثروة

218
00:18:23,320 --> 00:18:26,110
هذا هو الموقف

219
00:18:26,250 --> 00:18:28,200
أوافق

220
00:18:28,240 --> 00:18:30,240
اتّفقنا

221
00:18:30,270 --> 00:18:34,120
والآن صارت الأمور مثيرةً للاهتمام

222
00:18:34,150 --> 00:18:36,100
في المقابل، ستعمل بجهد
مضاعف 10 مرّات لديّ

223
00:18:36,140 --> 00:18:39,090
هل تمزح؟ 100 مرّة؟

224
00:18:40,270 --> 00:18:46,080
(زنغ)، هل صحيح أن جيش (لو)
لن يعود حتى يتم قتلك؟

225
00:19:01,280 --> 00:19:04,290
"(لو)"

226
00:19:05,080 --> 00:19:08,250
(الوزير (لو
راكب سريع أتى من العاصمة

227
00:19:08,280 --> 00:19:12,100
(مجدداً، أنباء عن انقلاب (جي شي

228
00:19:12,130 --> 00:19:13,280
اقطعوا رأسه

229
00:19:13,310 --> 00:19:15,210
سيدي؟

230
00:19:17,210 --> 00:19:22,170
(إنها خدعة من جيش (واي
يريدون تحرير أنفسهم من حصار جيشيّ

231
00:19:22,200 --> 00:19:25,260
اقطع رأس هذا الرسول

232
00:19:26,290 --> 00:19:31,150
لو) لن يعود حتى بعد معرفة)
أمر انقلاب (جي شي)؟

233
00:19:31,180 --> 00:19:38,160
هذا جنونيّ، (لو) سيعاني
أكثر من أيّ شخص لفقد سموّه

234
00:19:39,150 --> 00:19:46,130
باي)، أنت لا تفهم بعد)
مهابة الوزير (لو) الحقيقية

235
00:19:48,190 --> 00:19:51,120
ماذا يعني هذا يا (زنغ)؟

236
00:19:53,150 --> 00:19:58,270
لو) ينتظر ذبحي)
وارتقاء (شينغ جياو) العرش

237
00:19:59,290 --> 00:20:02,080
لو) سيقتنص الفرصة ليندّد بطغيان)
شينغ جياو) و(جي شي) علناً)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

238
00:20:02,080 --> 00:20:05,090
لو) سيقتنص الفرصة ليندّد بطغيان)
شينغ جياو) و(جي شي) علناً)

239
00:20:05,120 --> 00:20:09,250
ويغير على (شيانيانغ) بقوّة
قائداً 200 ألف من الجنود

240
00:20:09,280 --> 00:20:11,290
العائلة الملكية ستعلق في الفوضى

241
00:20:12,080 --> 00:20:14,100
(في ميدان المعركة في (شيانيانغ

242
00:20:14,130 --> 00:20:18,230
والجميع سيفقدون حيَواتهم

243
00:20:18,260 --> 00:20:20,210
مع تصفية كل العائلة الملكية

244
00:20:20,250 --> 00:20:24,300
من سيختار الناس برأيكم
ليكون ملكهم؟

245
00:20:27,300 --> 00:20:29,200
لو)؟)

246
00:20:32,200 --> 00:20:38,240
ماذا؟ هل تمزح؟
لو بواي) ليس حليفك؟)

247
00:20:38,280 --> 00:20:43,120
هذا يعني أنه ليس لديك
إلّا الأعداء في البلاط

248
00:20:43,310 --> 00:20:46,170
لهذا أخبرتك

249
00:20:46,200 --> 00:20:52,250
بأنني ملك بلا قوة
أخوض الحرب القاسية

250
00:20:52,290 --> 00:20:56,220
ولكن هناك طريقة ما
لفعل هذا، صحيح؟

251
00:20:56,250 --> 00:20:59,310
!(بحقك أيها اللورد (شانغ وين

252
00:21:01,210 --> 00:21:05,260
هذا مؤسف
ولكن مع قوّتنا الحاليّة

253
00:21:05,290 --> 00:21:08,310
لا يمكننا حتى الاقتراب من العاصمة

254
00:21:09,100 --> 00:21:15,320
(يمكننا مشاهدة خطوات (لو) و(جي شي
والبحث عن فرصة لاستعادة السلطة

255
00:21:19,160 --> 00:21:25,140
(كلا أيها اللورد (شانغ وين
سأعود إلى العاصمة في أقرب وقت ممكن

256
00:21:25,170 --> 00:21:27,200
!ولكن يا سموّ الملك

257
00:21:28,200 --> 00:21:34,140
سواء كنت حيّاً أو ميّتاً، ما إن يستعدّ
(جي شي) لحرب مع (لو بواي)

258
00:21:34,170 --> 00:21:36,270
(سيجبر (تشينغ جياو
على ارتقاء العرش

259
00:21:38,100 --> 00:21:42,310
صراع (لو) و(جي شي سيكون ضخماً
بحيث يقسم المملكة نصفين

260
00:21:43,310 --> 00:21:45,280
قبل أن يشعلا شرارة الحرب الأهلية

261
00:21:45,310 --> 00:21:50,190
يجب أن أحصل على العرش
لأستعيد الاستقرار في العاصمة

262
00:21:52,140 --> 00:21:57,110
هذا مستحيل يا سموّ الملك
نحن ضعفاء

263
00:21:58,140 --> 00:22:05,300
والأهم، لا قوّات في (كين) غير مرتبطة
بـ(لو) أو (جي شي) لتساعدنا

264
00:22:06,280 --> 00:22:09,120
هل تظنّ ذلك؟

265
00:22:09,150 --> 00:22:12,190
هل هناك طريقة
لفعل هذا يا (زنغ)؟

266
00:22:14,290 --> 00:22:18,210
أنبوب نفخ السهام
هذا ملك الرجل العجوز، صحيح؟

267
00:22:18,250 --> 00:22:22,090
ما المشكلة؟ هو أعطاه لي -
دعني أراه -

268
00:22:22,130 --> 00:22:24,160
كلا، إنه ملكي الآن

269
00:22:24,190 --> 00:22:26,250
لن آخذه، قلت دعني أراه

270
00:22:26,280 --> 00:22:28,170
كلا

271
00:22:30,300 --> 00:22:32,160
...هناك

272
00:22:33,290 --> 00:22:36,200
سيدي، هل قلت شيئاً؟

273
00:22:37,280 --> 00:22:44,290
هناك قوة واحدة ضخمة
(غير مرتبطة بـ(لو) أو (جي شي

274
00:22:45,290 --> 00:22:50,100
كنت أفكّر في هذا منذ أتيت هنا

275
00:22:52,240 --> 00:22:57,260
ولكن قبل 400 عام
...الاتّصال معهم كان

276
00:22:57,290 --> 00:23:01,310
الاحتمال ضئيل
يمكننا الذهاب لمقابلتهم فحسب

277
00:23:04,150 --> 00:23:05,300
سكّان الجبل

278
00:23:08,160 --> 00:23:11,210
وملك الجبل الذي يحكمهم

279
00:23:36,170 --> 00:23:41,300
"قلبي ينبض موشكاً على التحطّم"

280
00:23:42,080 --> 00:23:45,300
"أحدّق في شظايا الحلم"

281
00:23:46,080 --> 00:23:47,210
"لا بكاء بعد الآن"

282
00:23:47,240 --> 00:23:53,130
"أمامي، القمر يعكس"

283
00:23:53,170 --> 00:23:57,110
"الوعود في قلبي"

284
00:23:58,230 --> 00:24:04,090
لا أنظر خلفي حتى إلى الذكريات"
"التي تركتها الدموع

285
00:24:04,110 --> 00:24:09,080
"أو إلى الماضي حين ضحكنا معاً"

286
00:24:09,110 --> 00:24:13,110
"صوت الروح، صوتك"

287
00:24:13,140 --> 00:24:20,230
"سيتحوّل الحزن إلى قوّة"

288
00:24:20,260 --> 00:24:24,250
"لن أبكي، لن أشعر، لن أتوقّف"

289
00:24:24,280 --> 00:24:31,180
لو قفزت عالياً"
"ستصل إلى أبعد مكان في السماء

290
00:24:31,210 --> 00:24:35,180
"صوتي"

291
00:24:35,210 --> 00:24:43,180
"أجل، صوت الروح"

