﻿1
00:00:12,110 --> 00:00:12,320
مؤلم

2
00:00:15,260 --> 00:00:17,270
لقد نجح

3
00:00:26,130 --> 00:00:28,260
اقتلوا هذا القرد

4
00:00:29,110 --> 00:00:31,120
ها هم قادمون

5
00:00:32,120 --> 00:00:34,090
آسف، هذه المعركة
(مثل جنازة لـ(بياو

6
00:00:34,160 --> 00:00:35,300
لذا لن تكون هناك رحمة

7
00:00:42,120 --> 00:00:43,220
"الصين) القديمة)"

8
00:00:43,280 --> 00:00:45,230
"عهد الحكماء قد انتهى"

9
00:00:45,250 --> 00:00:48,280
"وانطلقت الرغبات البشرية الكبيرة"

10
00:00:49,180 --> 00:00:55,250
انتشرت الحروب والصراعات"
"(في كل مكان في (الصين

11
00:00:55,250 --> 00:00:55,260
انتشرت الحروب والصراعات"
عبر فترة لا يمكن"
"(في كل مكان في (الصين
"تصورها امتدت 5 قرون

12
00:00:55,260 --> 00:00:59,110
عبر فترة لا يمكن"
"تصورها امتدت 5 قرون

13
00:00:59,240 --> 00:01:03,210
الرغبة، المتعة"
"المعاناة، الإرهاب

14
00:01:04,210 --> 00:01:09,190
بوضوح، عاش تنين في هذا العالم
الذي تشيع فيه القسوة

15
00:01:09,190 --> 00:01:13,260
"(تنين يدعى (العهد"

16
00:01:17,300 --> 00:01:23,180
واحدة تلو الأخرى، سقطت أكثر من"
"100 أمة محترقة بنيران هذا التنين

17
00:01:23,260 --> 00:01:26,300
وعصفت بهم الريح"
"لتتبقى منهم 7 أمم

18
00:01:29,100 --> 00:01:36,110
(وهي (يان) و(كي) و(شاو) و(واي"
"(و(هان) و(شو) و(كين

19
00:01:39,110 --> 00:01:42,260
رغم محاولات كل من"
"تلك الممالك السبعة الضخمة

20
00:01:42,290 --> 00:01:44,130
"للاستيلاء على الباقين"

21
00:01:44,160 --> 00:01:47,300
فقد هاجموا أعناق"
أعدائهم مراراً وتكراراً

22
00:01:47,300 --> 00:01:47,310
فقد هاجموا أعناق"
أعدائهم مراراً وتكراراً
بسيوف يحدوها الطموح

23
00:01:47,310 --> 00:01:50,120
بسيوف يحدوها الطموح

24
00:01:50,120 --> 00:01:50,130
كانت هذه الحقبة
بسيوف يحدوها الطموح
التي عرفها العالم

25
00:01:50,130 --> 00:01:52,280
كانت هذه الحقبة
التي عرفها العالم

26
00:01:53,200 --> 00:01:57,100
باسم ربيع وخريف الممالك المتحاربة

27
00:01:58,190 --> 00:02:01,120
والآن، من (كين)، أبعد الممالك"
"غرباً توشك رياح التاريخ

28
00:02:01,160 --> 00:02:03,180
أن تهب هذه هي الحكاية الصاخبة"
"لصبي مجهول وملك شاب

29
00:02:03,210 --> 00:02:05,280
عرّضا نفسيهما لمخاطر"
"عهد الصراع هذا

30
00:02:21,130 --> 00:02:27,130
"المواجهات المتكررة تغمرني"

31
00:02:27,260 --> 00:02:34,280
تحت سماء مرصعة بنجوم"
"تخبو بسرعة على غير العادة

32
00:02:34,320 --> 00:02:41,250
لا يمكن أن يتحطم هذا الحلم"
"لقد تركت مخاوفي تضعف

33
00:02:42,090 --> 00:02:48,290
وسط المخاوف الهشة"
"حقيقة تمنع المطر

34
00:02:49,080 --> 00:02:55,300
كبرياء، مختفية في نفس الأرض"
"لا يمكن لأحد أن يأخذها

35
00:02:56,080 --> 00:03:02,290
جرأة، آمال ظاهرة الآن"
"ستتحقق ذات يوم

36
00:03:02,320 --> 00:03:09,300
لن أتخلص من كل الضعف"
"في هذه القصة التي لا تنتهي

37
00:03:10,080 --> 00:03:17,080
أملي يتقدم مثل العاصفة"
"قلبي لا يتحطم

38
00:03:17,110 --> 00:03:20,150
"عرفت من البداية أنه لا نهاية"

39
00:03:20,180 --> 00:03:27,200
سأتخذ قراري الآن"
"حان وقت أول خطوة

40
00:03:27,230 --> 00:03:33,320
"الآن هو الوقت الوحيد"

41
00:03:36,310 --> 00:03:41,260
"بداية معركة شرسة"

42
00:03:50,120 --> 00:03:51,260
دافعوا عن البوابة

43
00:04:10,170 --> 00:04:12,260
سيتم اقتحام بوابة السلحفاة الحمراء

44
00:04:12,300 --> 00:04:14,130
الحمقى

45
00:04:17,130 --> 00:04:18,130
"مفاجأة"

46
00:04:41,310 --> 00:04:43,300
"(عمل رائع يا (شين"

47
00:04:44,080 --> 00:04:45,180
لم يكن هذا متعباً

48
00:04:47,110 --> 00:04:49,150
اخرج

49
00:04:53,240 --> 00:04:56,250
(استهدفوا العربة، هذا الوزير (جي

50
00:04:59,200 --> 00:05:02,080
(الوزير (جي
أليس أحد زعماء الانقلاب؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

51
00:05:02,080 --> 00:05:04,290
(الوزير (جي
أليس أحد زعماء الانقلاب؟

52
00:05:04,300 --> 00:05:07,100
لماذا لم تقل هذا فوراً؟

53
00:05:17,160 --> 00:05:19,200
ما خطبك يا (لان كاي)؟

54
00:05:22,180 --> 00:05:24,200
اجعلهم يركضون أسرع

55
00:05:31,100 --> 00:05:32,250
كلا، سيمسكون بنا

56
00:05:35,260 --> 00:05:37,310
ماذا تفعل يا سيدي؟

57
00:05:46,270 --> 00:05:50,270
ما خطب هذا الرجل؟
إنه يرمي تابعه نحونا

58
00:05:51,180 --> 00:05:54,210
بئساً، هذا الرجل العجوز وقح

59
00:05:55,090 --> 00:05:56,290
(ليس فقط الوزير (جي

60
00:05:58,130 --> 00:05:59,320
بخلاف اللورد (شانغ وين)، الوزراء

61
00:06:00,100 --> 00:06:02,180
الذين يلهون في البلاط الملكي
كلهم مثله

62
00:06:07,080 --> 00:06:11,200
لديهم حصان، سيسبقونني

63
00:06:15,240 --> 00:06:17,130
ماذا؟

64
00:06:20,150 --> 00:06:22,100
هذا ينتهي أسرع مما توقعت

65
00:06:22,290 --> 00:06:27,100
خطة سموه وسيدي
لاجتذاب (جي شي) نجحت

66
00:06:30,120 --> 00:06:32,290
من المؤسف أن أرى شخصاً آخر
ينال رأس زعيم الانقلاب

67
00:06:33,110 --> 00:06:35,210
ولكن هذا الرجل العجوز انتهى

68
00:06:43,140 --> 00:06:44,250
قفوا

69
00:07:08,310 --> 00:07:10,120
(شي شي)

70
00:07:18,270 --> 00:07:23,250
أعدادهم أكثر من السابق
وأنا خائف بشكل ما

71
00:07:31,280 --> 00:07:34,180
(أحسنت يا (شي شي -
سيدي -

72
00:07:34,250 --> 00:07:40,100
ولكن كيف فكرت أنهم سيخدعوننا؟

73
00:07:40,300 --> 00:07:43,110
حين ظهروا في العاصمة

74
00:07:44,270 --> 00:07:49,100
البعض منهم كانوا يرتدون
شيئاً لامعاً تحت سترات القش

75
00:07:51,280 --> 00:07:54,260
"شككت أنه درع"

76
00:07:55,220 --> 00:07:58,080
أتعني أن هناك سكان
أراض مسطحة بينهم؟

77
00:07:58,280 --> 00:08:03,230
من المحتم أن شخصاً من سكان الأراضي
المسطحة شجع قوم الجبل على الهبوط

78
00:08:06,300 --> 00:08:12,190
ولكن القلائل منهم يستطيعون
حث قوم الجبل على اتخاذ موقف

79
00:08:12,300 --> 00:08:14,100
...لا يمكن

80
00:08:14,220 --> 00:08:18,170
رأسه لم يظهر، إنه بالتأكيد هو

81
00:08:20,240 --> 00:08:24,320
(اكشف نفسك يا (ينغ زنغ
(ملك (كين

82
00:08:25,320 --> 00:08:29,080
(القوات التي يقودها (شي شي
من الشجعان قوّتهم الحروب

83
00:08:29,320 --> 00:08:32,120
هذه المرة، فارق العدد
سيكون مهماً حقاً

84
00:08:32,200 --> 00:08:33,200
سيكون كذلك حقاً

85
00:08:36,310 --> 00:08:38,080
افصلوا الجناح الأيمن
(من حيث يوجد (باي

86
00:08:38,190 --> 00:08:40,320
أجل يا سمو الملك -
ما الأمر؟ -

87
00:08:42,270 --> 00:08:44,170
(باي) -
أجل يا سيدي؟ -

88
00:08:45,090 --> 00:08:50,310
نعرف أن سموك هناك
لا تخف نفسك

89
00:08:51,250 --> 00:08:54,240
إلى اللقاء -
أصلي لنجاحك -

90
00:08:55,130 --> 00:08:57,300
(تقدم أيها الملك (زنغ

91
00:09:19,310 --> 00:09:21,170
(ينغ زنغ)

92
00:09:22,240 --> 00:09:25,230
هل استمتعت بهروبك المجيد
أيها الوزير (جي)؟

93
00:09:27,100 --> 00:09:28,270
إنه كاف حسبما أظن

94
00:09:30,230 --> 00:09:34,140
التقدم بدون مرافقين
هذا غير حكيم

95
00:09:41,270 --> 00:09:45,230
ماذا يفعل؟ سيتم اغتياله

96
00:09:45,300 --> 00:09:49,300
لا بأس، لا يمكن للسهام
الوصول إليه من هذه المسافة

97
00:09:50,120 --> 00:09:51,180
(صديقي (باي

98
00:09:51,310 --> 00:09:57,270
باجيو)، الجميع من هنا إلى اليمين)
سينفصلون، اتبعوني

99
00:09:58,100 --> 00:10:00,230
مفهوم -
ينفصلون؟ -

100
00:10:00,300 --> 00:10:02,080
(أجل، لنفعل هذا يا (شين

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

101
00:10:02,080 --> 00:10:02,260
(أجل، لنفعل هذا يا (شين

102
00:10:03,120 --> 00:10:08,080
مهلاً، تلك القوات
تبدو مختلفة عن الأخرى

103
00:10:08,220 --> 00:10:11,300
لو أن القائد أو أنا لسنا معهم
فـ(زنغ) في ورطة

104
00:10:12,190 --> 00:10:13,270
هذه هي الخطة

105
00:10:15,300 --> 00:10:21,180
بينما يجذب الملك العدو إليه سنهاجم
شينغ جياو) في الحرم الداخلي)

106
00:10:27,180 --> 00:10:29,260
ألا يثير الملك إعجابك

107
00:10:31,140 --> 00:10:33,180
صارت الأمور مشوقة

108
00:10:39,080 --> 00:10:40,260
اهجموا

109
00:10:44,120 --> 00:10:49,160
اثقبوا أجساد من يعارضونكم
واقطعوا رأس الملك

110
00:10:52,140 --> 00:10:54,250
تلك المجموعة تتجه
نحو البهو أعدادهم قليلة

111
00:10:55,230 --> 00:11:00,170
ولكن أليس من الخطير
أن يغيبوا عن أنظارنا في الداخل؟

112
00:11:01,110 --> 00:11:06,180
لا تقلق، (زاو شي) في البهو

113
00:11:21,300 --> 00:11:24,270
(تقدم يا (تاجيفو

114
00:11:29,090 --> 00:11:30,130
لقد فعلها

115
00:11:30,260 --> 00:11:32,300
صحيح، سندخل

116
00:11:34,220 --> 00:11:38,310
(إنه بخير، اللورد (شانغ وين
وقوم الجبل مع سموه

117
00:11:39,290 --> 00:11:43,080
يجب أن نؤدي دورنا

118
00:11:43,120 --> 00:11:44,280
أعرف هذا

119
00:11:47,120 --> 00:11:49,190
(أسرع يا (باي

120
00:11:50,260 --> 00:11:52,180
أعدوا وابل القذائف

121
00:11:56,100 --> 00:12:00,170
(رماة أسهم (واي زنغ
معروفون ومهابون في كل مكان

122
00:12:01,120 --> 00:12:05,160
قبل دخول مداهم
دعنا نتراجع ونعيد تشكيل خططنا

123
00:12:11,290 --> 00:12:13,220
لا حاجة

124
00:12:16,230 --> 00:12:17,230
(يانغ دوانهي)

125
00:12:18,290 --> 00:12:23,130
دم قوم الجبل قد أريق

126
00:12:38,250 --> 00:12:39,250
من هنا

127
00:12:42,190 --> 00:12:48,200
باي)، هل أنت واثق أن بوسعنا)
الوصول إلى (شينغ جياو) من هنا؟

128
00:12:49,200 --> 00:12:53,210
الطريق من هذا البهو
إلى الحرم الداخلي هو متاهة معقدة

129
00:12:53,260 --> 00:12:56,080
ولا يمكن تتبعه عادة

130
00:12:56,190 --> 00:12:57,190
ماذا؟

131
00:13:07,110 --> 00:13:12,220
(ولكن استرخ، قدنا اللورد (بياو
ليهرب ذات مرة

132
00:13:13,190 --> 00:13:16,230
أعرف كل طريق إلى غرفة العرش

133
00:13:18,180 --> 00:13:22,080
أنت أفضل رجل اليوم
أليس كذلك يا (باي)؟

134
00:13:22,180 --> 00:13:24,140
أنت متحمس لهذا

135
00:13:25,140 --> 00:13:29,130
(بالطبع، منذ قدنا اللورد (بياو
إلى الخارج وحتى الآن

136
00:13:29,160 --> 00:13:31,110
تم التضحية بحياه كثيرة

137
00:13:33,120 --> 00:13:35,100
أنا من يقع عليه اللوم لهذا كملازم
ولا كلمات تفي قدره

138
00:13:35,100 --> 00:13:35,110
أنا من يقع عليه اللوم لهذا كملازم
ولا كلمات تفي قدره
للتأكد من أن كل هذه الميتات

139
00:13:35,110 --> 00:13:36,280
للتأكد من أن كل هذه الميتات

140
00:13:37,270 --> 00:13:39,320
لم تكن هباءً

141
00:13:40,080 --> 00:13:42,180
(أقدم حياتي للنيل من (شينغ جياو

142
00:13:45,170 --> 00:13:47,180
(لا يمكنك النيل من (شينغ جياو
لو كنت ميتاً

143
00:13:54,320 --> 00:13:58,200
ما الأمر يا (يانغ دوانهي)؟
لنتراجع

144
00:13:59,160 --> 00:14:03,160
حتى قوم الجبل لا يمكنهم مواجهة
هذا العدد الكبير من السهام

145
00:14:04,290 --> 00:14:06,090
يجب أن نتراجع

146
00:14:09,140 --> 00:14:12,220
قوم الجبل لا يهتمون
بالسهام فحسب

147
00:14:17,270 --> 00:14:19,130
استعدوا للهجوم

148
00:14:22,300 --> 00:14:24,310
هذا جنون، لا تفعلي هذا

149
00:14:28,300 --> 00:14:32,310
يبدو أن القردة ينوون
مهاجمة قوة (واي زنغ) المدربة

150
00:14:33,090 --> 00:14:34,250
سيكون هذا ممتعاً

151
00:14:37,300 --> 00:14:43,130
كل القوات
اقتربوا من أهدافكم

152
00:14:43,200 --> 00:14:46,270
ليصب كل سهم هدفه

153
00:14:47,260 --> 00:14:51,120
سيتم إبادتهم
(أعيديهم يا (يانغ دوانهي

154
00:14:51,260 --> 00:14:56,110
كلا، سنتبعهم أيضاً -
سموك -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

155
00:15:14,310 --> 00:15:18,110
كلكم، أطلقوا السهام

156
00:15:18,170 --> 00:15:19,250
اهجموا

157
00:15:31,260 --> 00:15:35,130
ما هذا؟ هؤلاء الثلاثة كانوا أحياءً؟

158
00:15:38,100 --> 00:15:41,230
بئساً، ألم تكونوا موتى؟

159
00:15:42,290 --> 00:15:46,210
ماذا تفعلون؟
اهجموا، أطلقوا السهام

160
00:15:56,200 --> 00:15:59,090
ماذا؟ ما معنى كل هذا؟

161
00:16:00,160 --> 00:16:04,300
(لا تقف هناك فحسب يا (شي شي
ابتكر خطة

162
00:16:05,250 --> 00:16:07,260
المبعوث -
أجل يا سيدي -

163
00:16:08,220 --> 00:16:13,080
اجمع حرس البلاط الملكي
سنسوي الأمور هنا

164
00:16:47,240 --> 00:16:53,210
"(زاو شي)" -
هذا العدد فحسب؟ -

165
00:16:57,080 --> 00:16:58,080
زاو شي)؟)

166
00:16:58,240 --> 00:16:59,250
أتعرفه؟

167
00:17:00,230 --> 00:17:04,250
إنه ذراع (شي شي) اليمنى
(ورئيس جلادين (جي شي

168
00:17:05,270 --> 00:17:07,120
رئيس الجلادين؟

169
00:17:08,300 --> 00:17:12,280
(في الصراع بين (لو بواي) و(جي شي
كان هناك اغتيالات متبادلة

170
00:17:13,080 --> 00:17:14,250
"لأقوى الأشخاص في كل مجموعة"

171
00:17:16,190 --> 00:17:19,210
اللاعب الرئيسي خلف الكواليس
(كان (زاو شي

172
00:17:20,260 --> 00:17:24,100
عدد من أصدقائي سقطوا على يديه

173
00:17:24,230 --> 00:17:31,140
قاتل مأجور؟
لا تقلق سأقطع هذا الوقح بنفسي

174
00:17:31,290 --> 00:17:37,260
(لا تقلل من شأن (زاو شي
قناع السفاح هو جانبه المظلم

175
00:17:38,100 --> 00:17:40,320
ولكنه محارب بالطبيعة
ولد وتدرب لهذا

176
00:17:46,160 --> 00:17:51,240
ولكن في البلاط الملكي
(لا يوجد سوى (زاو شي) و(واي زنغ

177
00:17:51,270 --> 00:17:53,180
من يمكنهما قيادة الجنود
في جبهة المعركة

178
00:17:54,200 --> 00:17:57,300
لو استطعنا اختراق المكان هنا
فالطريق إلى غرفة العرش خال

179
00:17:59,090 --> 00:18:01,190
هذه لحظة الحقيقة

180
00:18:01,210 --> 00:18:03,320
سمعتموه، أيها القائد

181
00:18:09,150 --> 00:18:11,200
سأقتل كلا منهم

182
00:18:47,310 --> 00:18:53,130
هذه قوة قوم الجبل
ظننت أنني أعرفهم

183
00:18:53,260 --> 00:18:55,120
ولكنني لم أملك أي فكرة

184
00:18:55,290 --> 00:19:00,270
(يانغ دوانهي)
يبدو أنني استهنت بقدرة قومك

185
00:19:01,180 --> 00:19:04,230
كنت وقحاً حين أخبرتك
أن تتراجعي

186
00:19:04,300 --> 00:19:10,250
لا حاجة للاعتذار حكمك كان صائباً

187
00:19:26,140 --> 00:19:29,120
ولكن لدينا طريقتنا
الخاصة في القتال

188
00:19:34,290 --> 00:19:35,290
امرأة؟

189
00:19:36,150 --> 00:19:37,280
(ملك الجبل، (يانغ دوانهي

190
00:19:38,120 --> 00:19:40,260
هو امرأة؟ -
(اقتلوا (يانغ دوانهي -

191
00:19:40,290 --> 00:19:42,090
سيكون هذا إنجازاً هاماً

192
00:19:44,220 --> 00:19:46,220
الجوائز والترقيات ستكون لنا

193
00:19:46,250 --> 00:19:48,310
سنذبح عنقها الأبيض

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

194
00:20:04,140 --> 00:20:07,260
لا تتركوا عدواً واحداً حياً
إنه مهرجان دماء

195
00:20:32,310 --> 00:20:36,310
مذهل، هذا مذهل جداً

196
00:20:39,190 --> 00:20:41,280
نالوا منهم، نالوا منهم جميعاً

197
00:20:44,220 --> 00:20:46,120
إنه ليس هنا

198
00:20:47,180 --> 00:20:48,180
أين هو؟

199
00:20:57,320 --> 00:20:59,080
ها أنا

200
00:21:11,200 --> 00:21:12,230
التالي

201
00:21:29,250 --> 00:21:34,150
لقد بالغتم في تقدير"
"أنفسكم أيها الديدان

202
00:21:38,270 --> 00:21:40,150
"كيف يكون هذا؟"

203
00:21:42,270 --> 00:21:46,150
بضربتين فحسب"
"اختلف الوضع تماماً

204
00:21:47,310 --> 00:21:50,250
"(هذا إذا هو (زاو شي"

205
00:21:52,230 --> 00:22:00,200
ماذا أفعل؟ يجب أن أواجهه"
"وأرفع روح رجالنا القتالية

206
00:22:02,200 --> 00:22:05,260
ولكن رغم أنني أعرف هذا"
"جسدي لا يتحرك

207
00:22:06,300 --> 00:22:09,150
"إنه لا يتحرك"

208
00:22:13,140 --> 00:22:19,160
والآن، أنت من تبالغ
في تقدير نفسك

209
00:22:19,260 --> 00:22:21,210
يا ذا الوجه الغبي

210
00:22:26,230 --> 00:22:27,280
(شين)

211
00:22:41,220 --> 00:22:43,310
هذه الهالة، أهي لـ(با جيو)؟

212
00:22:44,130 --> 00:22:47,180
كلا، أشك أنه هذا الصبي

213
00:22:48,200 --> 00:22:52,190
أشعر أن القتال الحقيقي
يوشك على البدء هناك

214
00:23:31,120 --> 00:23:36,320
"قلبي ينبض موشكاً على التحطم"

215
00:23:37,100 --> 00:23:40,280
"أحدق في شظايا الحلم"

216
00:23:40,310 --> 00:23:42,180
"لا بكاء بعد الآن"

217
00:23:42,210 --> 00:23:48,220
"أمامي، القمر يعكس"

218
00:23:48,250 --> 00:23:53,170
"الوعود في قلبي"

219
00:23:53,200 --> 00:23:58,310
لا أنظر خلفي حتى"
"إلى الذكريات التي تركتها الدموع

220
00:23:59,120 --> 00:24:04,150
"أو إلى الماضي حين ضحكنا معاً"

221
00:24:04,180 --> 00:24:10,250
"صوت الروح، صوتك"

222
00:24:10,280 --> 00:24:15,280
"سيتحول الحزن إلى قوة"

223
00:24:15,310 --> 00:24:19,300
"لن أبكي، لن أشعر، لن أتوقف"

224
00:24:20,080 --> 00:24:26,290
لو قفزت عالياً"
"ستصل إلى أبعد مكان في السماء

225
00:24:26,320 --> 00:24:30,270
"صوتي"

226
00:24:30,300 --> 00:24:37,300
"أجل، صوت الروح"

