﻿1
00:00:02,190 --> 00:00:04,200
"إنهم جميعاً ممزقون إلى قطع"

2
00:00:04,220 --> 00:00:09,100
ولكن هذين الاثنين دفعا التضحية الكبرى
(ضد أعداد كبيرة و(زوا شي

3
00:00:09,130 --> 00:00:11,300
وهذا يوحي بالكثير
عن مهابة قوم الجبل

4
00:00:12,130 --> 00:00:15,320
حسناً، إذا كان بإمكان أحدهم
قتل القائد هكذا تسير الأمور

5
00:00:16,130 --> 00:00:19,100
(والأهم يا (باي
ألا يجب أن تستلقي؟

6
00:00:19,130 --> 00:00:21,120
ماذا؟ لقد قطعنا كل هذا الشوط
لا يمكنه الاستلقاء

7
00:00:21,160 --> 00:00:22,240
صحيح يا صديقي (باي)؟

8
00:00:23,220 --> 00:00:25,160
بالضبط

9
00:00:26,310 --> 00:00:31,130
لو عبرنا هذا البهو
سنصل فوراً إلى غرفة العرش

10
00:00:31,210 --> 00:00:35,300
في غرفة العرش يوجد
(قائد الانقلاب كله (شينغ جياو

11
00:00:38,100 --> 00:00:41,300
(اسمع يا (شين
أثق بك لتفعل هذا

12
00:00:45,200 --> 00:00:48,100
هل أنت مستعد
لهذا يا (شين)؟

13
00:00:48,190 --> 00:00:49,270
بالتأكيد

14
00:00:54,120 --> 00:00:56,300
(والآن سنهاجم (شينغ جياو

15
00:00:58,090 --> 00:01:01,180
الصين) القديمة)"
"عهد الحكماء قد انتهى

16
00:01:01,180 --> 00:01:01,190
الصين) القديمة)"
"عهد الحكماء قد انتهى
"وانطلقت الرغبات البشرية الكبيرة"

17
00:01:01,190 --> 00:01:03,280
"وانطلقت الرغبات البشرية الكبيرة"

18
00:01:03,280 --> 00:01:08,290
انتشرت الصراعات طيلة 5 قرون و حروب شرسه
في الارجاء

19
00:01:09,130 --> 00:01:13,190
أكثر من 100 أمة"
"قد سقطت وتبقت 7 فحسب

20
00:01:13,190 --> 00:01:18,080
والآن، من (كين)، أبعد الممالك"
"غرباً توشك رياح التاريخ أن تهب

21
00:01:18,110 --> 00:01:21,170
هذه هي الحكاية الصاخبة"
"لصبي مجهول وملك شاب

22
00:01:21,190 --> 00:01:24,250
عرّضا نفسيهما"
"لمخاطر عهد الصراع هذا

23
00:01:39,230 --> 00:01:45,280
"المواجهات المتكررة تغمرني"

24
00:01:46,120 --> 00:01:52,290
تحت سماء مرصعة"
"بنجوم تخبو بسرعة على غير العادة

25
00:01:53,240 --> 00:02:00,100
لا يمكن أن يتحطم هذا الحلم"
"لقد تركت مخاوفي تضعف

26
00:02:00,140 --> 00:02:07,160
وسط المخاوف الهشة"
"حقيقة تمنع المطر

27
00:02:07,220 --> 00:02:14,130
كبرياء، مختفية في نفس الأرض"
"لا يمكن لأحد أن يأخذها

28
00:02:14,160 --> 00:02:21,180
جرأة، آمال ظاهرة الآن"
"ستتحقق ذات يوم

29
00:02:21,210 --> 00:02:28,100
لن أتخلص من كل الضعف"
"في هذه القصة التي لا تنتهي

30
00:02:28,140 --> 00:02:35,120
أملي يتقدم"
"مثل العاصفة قلبي لا يتحطم

31
00:02:35,180 --> 00:02:38,270
عرفت من البداية"
"أنه لا نهاية

32
00:02:38,290 --> 00:02:46,120
سأتخذ قراري الآن"
"حان وقت أول خطوة

33
00:02:46,140 --> 00:02:53,090
"الآن هو الوقت الوحيد"

34
00:02:55,260 --> 00:02:59,280
"لأن (كاي) يزأر"

35
00:03:08,100 --> 00:03:10,180
شيء مزعج يحدث في الخارج

36
00:03:11,100 --> 00:03:14,210
هل تعتقد
أن هناك شجاراً مع قوم الجبل؟

37
00:03:21,220 --> 00:03:26,320
من غير المعتاد أن ترتبك
ما الأمر يا (جي شي)؟

38
00:03:28,200 --> 00:03:33,120
قوم الجبل
لم يهبطوا لتشكيل حلف

39
00:03:33,140 --> 00:03:37,310
الخمسون الذين اعترفوا أنهم اخترقوا
بوابة السلحفاة الحمراء بقوة السلاح

40
00:03:38,100 --> 00:03:41,200
ويحاربون الآن 300 من قوات
(شي شي) في بهو (غونغ لونغ)

41
00:03:41,320 --> 00:03:44,270
ماذا؟ -
...لماذا هذا -

42
00:03:44,300 --> 00:03:52,220
(والأهم، أن الملك (ينغ زنغ
كشف نفسه بين قوم الجبل هؤلاء

43
00:03:58,310 --> 00:04:00,320
هل تقول إنه الملك؟

44
00:04:01,100 --> 00:04:02,320
ما معنى هذا؟

45
00:04:03,100 --> 00:04:05,270
الملك بين قوم الجبل

46
00:04:06,080 --> 00:04:07,260
هل هذا ممكن؟

47
00:04:07,320 --> 00:04:11,220
هل يمكن أن الملك
قد كسب قوم الجبل في جانبه

48
00:04:11,250 --> 00:04:14,100
وعاد ليحصل على العرش؟

49
00:04:14,140 --> 00:04:18,240
لا تفزعوا
لن يبلغوا هذا الحد

50
00:04:34,140 --> 00:04:38,090
حقاً؟ هل كان حياً في النهاية؟

51
00:04:38,120 --> 00:04:43,190
(ينغ زنغ)
تقول إنه بعدما تم عزلك

52
00:04:43,210 --> 00:04:47,090
أتيت لتستعيد البلاط
بصحبة قردة الجبل الحمقى؟

53
00:04:47,120 --> 00:04:50,270
هذا الأسلوب الجاف
يناسبك تماماً

54
00:04:51,180 --> 00:04:57,180
ولكن هل ظننت أن بوسعك
سرقة العرش مني بقوة ضعيفة كهذه؟

55
00:04:57,200 --> 00:05:02,080
أيها الأحمق، دع الموت نفسه
يعلمك أن الملكية ليست حقاً لك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

56
00:05:02,080 --> 00:05:04,250
أيها الأحمق، دع الموت نفسه
يعلمك أن الملكية ليست حقاً لك

57
00:05:06,230 --> 00:05:10,190
أنا الملك

58
00:05:21,250 --> 00:05:23,230
اسمعوني جميعاً

59
00:05:24,120 --> 00:05:25,200
سموه

60
00:05:26,150 --> 00:05:32,140
جميعاً، لا تفقدوا رغبتكم
في القتال النصر أمام أعينكم

61
00:05:32,200 --> 00:05:34,100
النصر أمام أعيننا؟

62
00:05:34,170 --> 00:05:39,080
(هذا قتال بين (شينغ جياو
(وأنا وقتال مع (جي شي

63
00:05:39,220 --> 00:05:43,160
(الذي صار حامي (شينغ جياو
(ويخطط للسيطرة على مملكة (كين

64
00:05:43,260 --> 00:05:48,310
لا أحد غير هذين الاثنين
مسؤول عن تحريض هذه الثورة اللعينة

65
00:05:49,210 --> 00:05:52,280
ستنهار معارضتنا بدون شك
حين نحرمها من هذين الاثنين

66
00:05:52,310 --> 00:05:56,150
غرفة العرش، حيث يوجد
الاثنان مكشوفة تماماً أمامنا الآن

67
00:05:56,180 --> 00:06:00,130
من الأكيد أن قوة اقتحامنا
ستقوم بعد لحظات بالهجوم والانقضاض

68
00:06:01,200 --> 00:06:04,230
على هذين الاثنين

69
00:06:04,320 --> 00:06:06,280
كل ما نحتاج إلى فعله هو الثبات

70
00:06:07,110 --> 00:06:09,230
حتى لو تحطمت سيوفنا
حتى لو خسرتم أذرعكم

71
00:06:09,260 --> 00:06:12,080
حتى لو نفدت الدماء
من عروقكم اثبتوا

72
00:06:12,130 --> 00:06:16,130
لو استطعنا الثبات، سنفوز

73
00:06:33,130 --> 00:06:35,130
ألم نصل بعد يا (باي)؟

74
00:06:35,180 --> 00:06:38,240
المزيد بعد نحن في منتصف الطريق

75
00:06:38,270 --> 00:06:40,310
في منتصف الطريق فحسب؟

76
00:06:49,300 --> 00:06:51,130
أيها القائد

77
00:06:51,150 --> 00:06:56,200
يجب أن تترك هذا الرجل يستريح
لا يمكنه الاستمرار، سيموت

78
00:06:56,230 --> 00:07:03,210
هو نفسه يحاول المضي قدماً
...لن نوقفه، لو مات كنتيجة

79
00:07:04,160 --> 00:07:05,240
فليكن هذا

80
00:07:06,190 --> 00:07:12,180
ماذا تقول أيها القائد؟
كيف تقول شيئا كهذا؟

81
00:07:13,120 --> 00:07:17,240
(دياو)، ما يقوله (با جيو)
ليس خاطئاً

82
00:07:17,290 --> 00:07:19,180
لماذا (باي)؟

83
00:07:19,220 --> 00:07:22,140
كل هذا يعتمد عليه -
كيف؟ -

84
00:07:22,270 --> 00:07:24,270
حياة الملك والآخرين
الذين يقاتلون في ساحة البلاط

85
00:07:25,130 --> 00:07:28,260
وحياه 3 آلاف من رفاقنا
ينتظرون في الخارج

86
00:07:28,310 --> 00:07:33,150
النصر في هذه المعركة يعتمد
علينا تماماً، نحن قوة الاقتحام

87
00:07:33,200 --> 00:07:40,220
هو يعرف هذا أيضاً، لذا يحاول
الاستمرار حتى تنفد قواه تماماً

88
00:07:59,170 --> 00:08:02,290
المزيد بعد، تعال

89
00:08:03,190 --> 00:08:04,270
(شين)

90
00:08:06,150 --> 00:08:08,230
دعه يا فتى، سيبطئنا

91
00:08:10,120 --> 00:08:11,240
كف عن هذا

92
00:08:47,150 --> 00:08:53,090
(كان هناك رجل يدعى (بياو
وهو يتيم مثلي

93
00:08:55,300 --> 00:08:59,100
تربيت معه، كان مثل شقيقي

94
00:09:04,150 --> 00:09:08,090
قلت تربيت
ولكن الحقيقة أن كلينا كان خادماً

95
00:09:10,270 --> 00:09:17,170
(يقولون إنه كان صورة مطابقة لـ(زنغ
ولكن الآن حين أتذكر، لم يكن كذلك

96
00:09:19,310 --> 00:09:27,100
بياو) كان مبتهجاً بطبيعته)
يبتسم دائماً، و(زنغ) كئيب بطبيعته

97
00:09:33,130 --> 00:09:36,220
يبدو أنه كان هناك الكثير
من الضحايا لهذه الثورة

98
00:09:36,250 --> 00:09:38,210
و(بياو) كان واحداً منهم

99
00:09:39,100 --> 00:09:45,220
حين أفكر في الأمر نتجه الآن
إلى حيث العدو الحقيقي

100
00:09:52,320 --> 00:09:58,300
هل لديك أشقاء أو ما شابه؟
أظن أنك لا تستطيع الحديث الآن

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

101
00:10:10,140 --> 00:10:15,220
انظر، ها هي أخيراً
كل شيء بدأ هناك

102
00:10:25,120 --> 00:10:26,200
(شين)

103
00:10:26,320 --> 00:10:30,270
هل نتخلف؟
حسناً، سأسرع

104
00:10:31,090 --> 00:10:32,170
(شين)

105
00:10:34,170 --> 00:10:41,280
هذا الرجل
قد مات بالفعل

106
00:11:06,300 --> 00:11:08,190
ابتعدوا عن طريقي

107
00:11:12,170 --> 00:11:15,170
من هؤلاء الرجال؟
ليسوا جنوداً

108
00:11:15,200 --> 00:11:20,240
إنهم ضيوف البلاط الملكي
من الآن فصاعداً، الجميع عزل

109
00:11:20,290 --> 00:11:23,090
هذا يعني أن غرفة العرش قريبة

110
00:11:23,120 --> 00:11:27,260
ليست قريبة فحسب
إنها أمام أعيننا مباشرة

111
00:11:35,210 --> 00:11:37,080
"(مملكة (كين"

112
00:11:54,180 --> 00:11:57,290
انتهى الأمر
أيها الأشرار

113
00:12:04,190 --> 00:12:10,250
كيف وصلتم إلى هنا أيها الحمقى؟
هل أفسد (زوا شي) الأمور؟

114
00:12:16,120 --> 00:12:18,180
(إذاً أنت (شينغ جياو

115
00:12:19,270 --> 00:12:23,320
أنا مندهش
ظننت أنك ستهرب باكياً صائحاً

116
00:12:24,110 --> 00:12:25,190
ولكنك تبدو مسترخياً

117
00:12:25,280 --> 00:12:28,170
أظن أنك عقدت سلامك
مع الموت أيها الوقح

118
00:12:32,180 --> 00:12:33,260
الإعدام

119
00:12:37,230 --> 00:12:43,090
بجريمة دخول حقراء وضيعين
مثلكم إلى البلاط الملكي السامي

120
00:12:43,110 --> 00:12:44,290
أحكم عليكم بالإعدام

121
00:12:45,310 --> 00:12:51,220
بجريمة تنفس الهواء
في نفس المكان معي

122
00:12:51,270 --> 00:12:53,250
أحكم عليكم بالإعدام
أيتها الحشرات

123
00:12:56,080 --> 00:13:02,170
هذا صحيح، تصرفاتك الآن
تبدو لي ملكية للغاية

124
00:13:03,100 --> 00:13:06,210
كنت معه طيلة هذا الوقت
لذا نسيت

125
00:13:06,300 --> 00:13:13,170
هل تجرؤ على الحديث
مع الملك ببساطة؟ هل أنت مجنون؟

126
00:13:13,220 --> 00:13:19,280
(المجنون هو أنت (زنغ
(هو ملك (كين

127
00:13:19,300 --> 00:13:23,170
أنت لست سوى خائن

128
00:13:28,240 --> 00:13:32,100
لا تتوقع الموت بسرعة أيها الحقير

129
00:13:32,150 --> 00:13:35,100
سأمزق ذراعيك وساقيك وأنت حي

130
00:13:35,130 --> 00:13:37,220
(حاول (لان كاي

131
00:13:40,140 --> 00:13:42,120
ما أنت؟

132
00:14:10,270 --> 00:14:13,120
ما هذا؟

133
00:14:15,240 --> 00:14:16,320
إنه لا يقطعه

134
00:14:22,210 --> 00:14:23,290
(شين)

135
00:14:27,140 --> 00:14:28,270
ما هو؟

136
00:14:29,260 --> 00:14:31,260
ما هو؟

137
00:14:32,150 --> 00:14:34,110
(إنه (لان كاي

138
00:14:38,090 --> 00:14:41,250
تينغ)، هل أنت هنا؟) -
أجل يا سيدي -

139
00:14:41,300 --> 00:14:44,230
هل ذهبت إلى البهو؟

140
00:14:44,270 --> 00:14:46,270
كنت أوشك على الذهاب
إلى هناك يا سيدي

141
00:14:46,300 --> 00:14:52,140
لا حاجة بعد الآن هناك
مكان آخر أود أن تذهب إليه

142
00:14:52,240 --> 00:14:54,270
كما تشاء يا سيدي

143
00:14:55,160 --> 00:14:57,160
أعني فوراً

144
00:14:57,210 --> 00:14:58,290
سيدي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

145
00:15:03,230 --> 00:15:07,140
هذا يستغرق وقتاً طويلاً
ماذا يحدث في الداخل؟

146
00:15:07,270 --> 00:15:09,190
أخبرتنا أن ننتظر

147
00:15:09,210 --> 00:15:11,130
ولكن أليس من الأفضل
أن نقوم بخطوة؟

148
00:15:11,250 --> 00:15:13,080
صحيح

149
00:15:13,150 --> 00:15:15,110
لو اخترقنا البوابات
وأغلقناها مجدداً

150
00:15:15,130 --> 00:15:18,080
قبل وصول جيش من 80 ألفاً

151
00:15:26,220 --> 00:15:29,160
لا تتصرفوا من تلقاء أنفسكم
أيها الحمقى

152
00:15:29,190 --> 00:15:32,310
لو أن الأمر هو الانتظار
فانتظروا أيها الحمقى

153
00:15:51,090 --> 00:15:54,200
لو أن قوة القائد (تاجيفو) والآخرين
لا يمكنها إيذاء هذا الوحش

154
00:15:55,130 --> 00:15:57,250
...كيف يمكننا

155
00:16:10,100 --> 00:16:12,100
لا تمد يدك لتؤذيه

156
00:16:12,320 --> 00:16:16,260
باجيو)، ماذا تنوي فعله؟)

157
00:16:22,280 --> 00:16:26,120
"سأعود إلى الماضي للحظة"

158
00:16:35,310 --> 00:16:38,230
بما أن تلك الكلمات
تأتي من قدماء قوم الجبل

159
00:16:38,260 --> 00:16:41,130
نود أن نطيعها
ولكن لدينا ثقة في ملكنا

160
00:16:41,160 --> 00:16:50,280
ونحن أيضاً نثق في ملكنا
ولكن من بالداخل تم اختيارهم بعناية

161
00:16:51,200 --> 00:16:55,160
الأربعون المأخوذون
كانوا الأكثر خبرة من كل قبيلة

162
00:16:56,090 --> 00:17:00,270
ويقودهم ملك الجبل
(العظيمة (يانغ دوانهي

163
00:17:00,270 --> 00:17:03,100
والأهم أن (با جيو) بالداخل أيضاً

164
00:17:14,080 --> 00:17:15,280
مذهل أيها القائد

165
00:17:16,080 --> 00:17:21,090
هذا مذهل
ولكنه مخيف بشكل ما

166
00:17:21,180 --> 00:17:24,240
يا لها من حركة مذهلة

167
00:17:26,180 --> 00:17:29,270
الوحش يحجم، الموقف تغيّر

168
00:17:32,170 --> 00:17:35,230
إنه ليس بشرياً
إنه وحش

169
00:17:35,310 --> 00:17:39,120
(با جيو)
الرجل الذي يدعوه (شين) بالقائد؟

170
00:17:39,230 --> 00:17:43,080
با جيو) كان صبياً مثيراً للشفقة)

171
00:17:43,110 --> 00:17:48,320
كنا في حملة لتوحيد أرض الجبل

172
00:17:49,100 --> 00:17:53,190
وحين انفصلنا لندخل منطقة
القمم الشمالية النائية

173
00:17:53,200 --> 00:17:56,100
اختفى ثلاثة من الباحثين

174
00:17:56,110 --> 00:18:00,180
عند البحث بالقرب
وجدنا 3 أجساد موتى

175
00:18:00,230 --> 00:18:03,300
جميعهم تأذوا بشدة

176
00:18:03,320 --> 00:18:05,320
وكأن وحشاً دمرهم

177
00:18:06,120 --> 00:18:09,200
في تلك الأرض
كان هناك عدو شرس لم نره من قبل

178
00:18:09,230 --> 00:18:14,080
شكلنا فريقا من 20 شخصاً
وجعلناهم يمشطون المنطقة

179
00:18:14,110 --> 00:18:20,230
ولكن مع مرور الأيام
لم يعد أحد، شعرنا بهاجس مريض

180
00:18:20,260 --> 00:18:26,170
واخترنا تحريك قوتنا الرئيسة
للبحث عن فريق المفقودين العشرين

181
00:18:26,210 --> 00:18:32,310
بعدما بدأنا البحث بفترة قصيرة
وجدنا الوحش

182
00:18:33,140 --> 00:18:39,190
وحوله كانت جثث العشرين شخصاً
الممزقة

183
00:18:57,120 --> 00:19:01,110
قبيلة (با جيو) هلكت
في معركة قبل بضعة أعوام

184
00:19:01,130 --> 00:19:10,140
هو وحده نجا بالحياة لسنوات
وحده في الجبال لم يعد بشرياً

185
00:19:10,270 --> 00:19:14,130
"اعتقاله تطلب صراعاً حقيقياً"

186
00:19:25,120 --> 00:19:29,120
لو ظللت وحشاً
سأنهي بؤسك هنا والآن

187
00:19:30,090 --> 00:19:33,180
ولكن لو أكدت على بشريتك مجدداً
وأقسمت بالولاء لي

188
00:19:34,210 --> 00:19:37,290
"سآخذك بين عائلتي"

189
00:19:43,110 --> 00:19:48,270
(حينها، لم يفهم (با جيو"
"لغة البشر

190
00:19:51,110 --> 00:19:54,080
"ولكنه رغم ذلك صاح بكل قوة"

191
00:19:54,240 --> 00:19:59,290
(ثم رحبت (يانغ دوانهي"
"بـ(با جيو) في قبيلتنا

192
00:20:01,090 --> 00:20:02,080
(اكتسب (با جيو"
"بشريته مجدداً بثبات

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

193
00:20:02,080 --> 00:20:04,100
(اكتسب (با جيو"
"بشريته مجدداً بثبات

194
00:20:04,140 --> 00:20:07,230
"وتعلم اللغة، وأصبح محارباً قوياً"

195
00:20:08,250 --> 00:20:16,080
ولكن حتى اليوم الوحش من
هذه الأوقات لا يزال باقيا بداخله

196
00:20:16,220 --> 00:20:23,080
لو انطلق هذا الوحش
سيكون لا يقهر

197
00:20:32,260 --> 00:20:34,090
إنه سريع

198
00:20:56,280 --> 00:21:01,300
مذهل، هذا الوحش
تحت رحمته تماماً

199
00:21:02,160 --> 00:21:05,130
(هذه إذا حقيقة (با جيو

200
00:21:05,210 --> 00:21:08,190
أحسنت أيها القائد

201
00:21:26,280 --> 00:21:29,230
الوحش يتراجع

202
00:21:46,210 --> 00:21:49,320
لان كاي) يتراجع)

203
00:21:50,100 --> 00:21:53,200
لا يعقل أن هذا الوحش يخسر

204
00:22:02,290 --> 00:22:07,310
لقد فاز، مذهل أيها القائد
لقد هزمت هذا الوحش

205
00:22:08,100 --> 00:22:13,270
أي قوة، كل ما تبقى الآن
(هو القضاء على (شينغ جياو

206
00:22:14,190 --> 00:22:15,270
(لان كاي)

207
00:22:16,160 --> 00:22:18,140
من أخبرك أن تستريح؟

208
00:22:19,100 --> 00:22:22,270
لماذا تظن أنني احتفظت
بمسخ مثلك كحيوان أليف؟

209
00:22:23,100 --> 00:22:28,300
علمتك هذا، القيمة الوحيدة
لوجودك تأتي من قتلك الناس

210
00:22:29,090 --> 00:22:35,150
اقض عليهم وبسرعة
لو لم تفعل، ستعاقب

211
00:22:55,080 --> 00:22:58,230
افعلها، أجهز عليهم

212
00:23:07,160 --> 00:23:09,190
أيها القائد؟

213
00:23:34,110 --> 00:23:39,260
"قلبي ينبض موشكاً على التحطم"

214
00:23:39,290 --> 00:23:43,310
"أحدق في شظايا الحلم"

215
00:23:44,090 --> 00:23:45,270
"لا بكاء بعد الآن"

216
00:23:45,290 --> 00:23:51,160
"أمامي، القمر يعكس"

217
00:23:51,190 --> 00:23:55,170
"الوعود في قلبي"

218
00:23:56,190 --> 00:24:02,100
لا أنظر خلفي حتى"
"إلى الذكريات التي تركتها الدموع

219
00:24:02,130 --> 00:24:07,080
"أو إلى الماضي حين ضحكنا معاً"

220
00:24:07,120 --> 00:24:10,280
"صوت الروح، صوتك"

221
00:24:11,200 --> 00:24:18,230
"سيتحول الحزن إلى قوة"

222
00:24:18,250 --> 00:24:23,110
"لن أبكي، لن أشعر، لن أتوقف"

223
00:24:23,140 --> 00:24:29,280
لو قفزت عالياً"
"ستصل إلى أبعد مكان في السماء

224
00:24:29,300 --> 00:24:33,180
"صوتي"

225
00:24:33,210 --> 00:24:40,190
"أجل، صوت الروح"

