﻿1
00:00:12,140 --> 00:00:16,180
العودة إلى العاصمة محفوفة بالمخاطر

2
00:00:17,300 --> 00:00:23,110
ولكن ليكن من دواعي سروري
أن أرى بعيني

3
00:00:23,140 --> 00:00:28,140
بأي وجه يستقبل عودتنا الملك
الذي نجا ضدّ الاحتمالات

4
00:00:39,120 --> 00:00:45,160
الصين) القديمة، عهد الحكماء قد انتهى)
وانطلقت الرغبات البشرية الجامحة

5
00:00:45,300 --> 00:00:48,270
انتشرت الصراعات طيلة 5 قرون

6
00:00:48,310 --> 00:00:53,140
أكثر من 100 أمّة قد سقطت
وتبقّت 7 فقط

7
00:00:53,170 --> 00:00:57,230
والآن، من (كين)، أبعد الممالك غرباً
توشك رياح التاريخ أن تهبّ

8
00:00:58,110 --> 00:01:02,160
هذه هي الحكاية الصاخبة
لصبي مجهول وملك شاب

9
00:01:02,200 --> 00:01:04,300
عرّضا نفسيهما
لمخاطر عهد الصراع هذا

10
00:01:20,220 --> 00:01:26,230
"المواجهات المتكرّرة تغمرني"

11
00:01:27,160 --> 00:01:33,240
تحت سماء مرصّعة بنجوم"
"تخبو بسرعة على غير العادة

12
00:01:34,230 --> 00:01:41,140
لا يمكن أن يتحطّم هذا الحلم"
"لقد تركت مخاوفي تضعف

13
00:01:41,180 --> 00:01:48,160
وسط المخاوف الهشّة"
"حقيقة تمنع المطر

14
00:01:48,190 --> 00:01:55,150
كبرياء، مختفية في نفس الأرض"
"لا يمكن لأحد أن يأخذها

15
00:01:55,180 --> 00:02:02,180
جرأة، آمال ظاهرة الآن"
"ستتحقّق ذات يوم

16
00:02:02,210 --> 00:02:09,150
لن أتخلّص من كل الضعف"
"في هذه القصة التي لا تنتهي

17
00:02:09,180 --> 00:02:16,170
أملي يتقدّم مثل العاصفة"
"قلبي لا يتحطّم

18
00:02:16,200 --> 00:02:19,290
"عرفت من البداية أنه لا نهاية"

19
00:02:19,320 --> 00:02:26,300
سأتّخذ قراري الآن"
"حان وقت أول خطوة

20
00:02:27,080 --> 00:02:33,210
"الآن هو الوقت الوحيد"

21
00:02:36,180 --> 00:02:40,090
"(لو بواي)"

22
00:02:48,180 --> 00:02:53,140
لن تصل أي مكان بسرعة
إن ظللت تتحرّك بهذا البطء

23
00:02:59,280 --> 00:03:01,110
!اصمت، لا أمل فيك

24
00:03:08,100 --> 00:03:09,250
لقد عدت

25
00:03:10,100 --> 00:03:13,190
"(شين)" -
أكان يومك طويلاً؟ العشاء جاهز الآن -

26
00:03:21,130 --> 00:03:25,280
كان هذا مشبعاً
أنا ممتلئ

27
00:03:27,320 --> 00:03:32,230
هذه ليست مجاملةً
ولكن هذا مسالم جداً رغم ذلك

28
00:03:34,200 --> 00:03:37,220
تلك المعركة الأخيرة في البلاط الملكي
لا تبدو حقيقية

29
00:03:38,160 --> 00:03:43,250
أنت تعمل لتربح القليل
وأنا أجمع النباتات البرّية لأوفّر الطعام

30
00:03:44,160 --> 00:03:46,210
نحن نحيا بالكاد
مثل الأشخاص الطبيعيين

31
00:03:48,080 --> 00:03:50,230
أجل، نحيا مثل الأشخاص الطبيعيين

32
00:03:51,090 --> 00:03:55,220
الأمور بخير، أليس كذلك؟ -
لنعتبره متنفّساً مؤقتاً -

33
00:03:56,230 --> 00:04:01,160
كلا، ما أعنيه هو أن بوسعنا الحياة
مثل البشر الطبيعيين

34
00:04:01,190 --> 00:04:03,170
لذا لا يجب أن يكون هذا مؤقتاً

35
00:04:05,240 --> 00:04:07,100
سوف أنام

36
00:04:22,130 --> 00:04:25,090
(كما يقول (دياو
نحن نحيا مثل البشر الطبيعيين

37
00:04:26,080 --> 00:04:28,100
ولا أظن أنها حياة سيئة أيضاً

38
00:04:28,280 --> 00:04:31,190
ولكن لا يمكنني الاستمرار هكذا
إلى الأبد

39
00:04:32,140 --> 00:04:34,230
يجب أن أذهب إلى الحرب
وأحقّق الإنجازات

40
00:04:34,310 --> 00:04:37,100
!وأسعى إلى أن أكون جنرالاً

41
00:04:44,100 --> 00:04:48,080
(كتفي التي أصابها (زاو شي
لم تعد بعد إلى حالها الطبيعية

42
00:04:48,270 --> 00:04:51,220
!(شين) -
ما الأمر يا (دياو)؟ -

43
00:04:52,250 --> 00:04:55,300
...(من (زنغ -
من (زنغ)؟ -

44
00:04:57,150 --> 00:05:00,100
لم أحصل على المال
الذي وعدني به بعد

45
00:05:01,180 --> 00:05:02,080
المال الذي وعد به؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

46
00:05:02,080 --> 00:05:03,250
المال الذي وعد به؟

47
00:05:07,110 --> 00:05:09,230
لا تخفني هكذا

48
00:05:21,270 --> 00:05:26,220
إن كنت غاضباً مني بهذا القدر
فلماذا ترافقني يا (شين)؟

49
00:05:27,240 --> 00:05:33,300
لماذا؟ لأنك ستحصل
(على كمّ كبير من المال من (زنغ

50
00:05:34,140 --> 00:05:38,080
لذا أنا أحرسك في طريقك
إلى المنزل

51
00:05:38,110 --> 00:05:40,120
حتى لا يسرقك اللصوص

52
00:05:43,170 --> 00:05:46,130
(أنت تريد رؤية (زنغ
أليس كذلك؟

53
00:05:47,290 --> 00:05:52,290
لماذا أرغب في رؤية هذا المدّعي
الساخر الأحمق؟

54
00:05:55,160 --> 00:05:56,280
!انتظرني

55
00:05:58,320 --> 00:06:04,080
كلّما رأيتها أجدها ضخمةً -
هذا لأنها بوّابة للبلاط الملكيّ -

56
00:06:04,280 --> 00:06:07,300
يجب أن تكون ضخمة لحراسة الملك

57
00:06:09,250 --> 00:06:12,240
هل تظن أن هذا مقبول حقاً؟ -
ماذا تعني؟ -

58
00:06:13,150 --> 00:06:17,180
قوم الجبل أثاروا الفوضى
هنا في القصر مؤخراً

59
00:06:17,280 --> 00:06:20,190
هل يمكنك الدخول
مرتدياً هذا الزيّ؟

60
00:06:21,190 --> 00:06:23,080
انظر من يتحدّث

61
00:06:25,150 --> 00:06:28,270
انتظر -
أخبرتك، ألم أفعل؟ -

62
00:06:29,170 --> 00:06:31,080
أنت، من أنت؟

63
00:06:31,290 --> 00:06:36,110
من أنا؟
...اسمي هو

64
00:06:37,320 --> 00:06:41,110
...لي لياو دياو)، أنا أدعى)

65
00:06:43,190 --> 00:06:46,210
كم أنت غبي، هل تظن أن تلك الحماقات
...سوف تدخلك إلى

66
00:06:46,240 --> 00:06:47,240
يمكنك الدخول

67
00:06:49,110 --> 00:06:51,240
أشكرك -
ماذا حدث للتوّ؟ -

68
00:06:53,260 --> 00:06:58,220
هل أنت مهيّأ لحراسة هذه البوابة؟
إن حدث شيء لـ(زنغ)، فستدفع الثمن

69
00:06:58,250 --> 00:07:00,090
(إن حدث شيء لـ(زنغ
فستدفع الثمن

70
00:07:00,200 --> 00:07:04,130
انتقدني كما تشاء
ولكن هناك أمر مباشرةً من سموّه

71
00:07:04,160 --> 00:07:08,140
أن أمنح هؤلاء الأشخاص
حقّ دخول البلاط

72
00:07:08,290 --> 00:07:11,110
واحد من الأسماء التي ذكرها
(هو (هي لياو دياو

73
00:07:11,170 --> 00:07:14,130
وهناك هذه الصورة
والتي لا تبدو بشريّة حتى

74
00:07:15,190 --> 00:07:17,220
هذا صحيح

75
00:07:19,150 --> 00:07:21,260
مرحباً يا (زنغ)، هل أنت بخير؟

76
00:07:24,300 --> 00:07:27,150
ماذا يجري؟

77
00:07:36,280 --> 00:07:38,150
لقد عاد

78
00:07:38,300 --> 00:07:39,300
من فعل؟

79
00:07:41,160 --> 00:07:46,300
الحاكم الخفيّ الذي يتحكّم
(في مملكة (كين)، الوزير (لو بواي

80
00:07:49,130 --> 00:07:50,230
هل تقول (لو بواي)؟

81
00:07:51,210 --> 00:07:56,110
(لو بواي)، الذي اعتبر شباب (زنغ)
كمبرّر لفعل ما يشاء

82
00:07:56,180 --> 00:08:00,090
وحين تطوّرت الأمور
ترك (زنغ) يموت

83
00:08:00,250 --> 00:08:02,290
هذا الوغد، أليس كذلك؟

84
00:08:07,140 --> 00:08:08,290
أكره هؤلاء الرجال
أكثر من أي شيء

85
00:08:09,140 --> 00:08:13,080
هذا مثاليّ، إنها حقيقة لا يمكن إنكارها
(لم يهبّ لمساعدة (زنغ

86
00:08:13,170 --> 00:08:15,120
عاقبه على هذا
(وهذا سيثبت صرامة (زنغ

87
00:08:15,150 --> 00:08:18,130
ملك (كين)، مثال العدالة

88
00:08:19,080 --> 00:08:21,130
لو استطعنا فعل هذا
لكانت الأمور سهلةً

89
00:08:21,190 --> 00:08:23,100
ماذا تعني؟

90
00:08:23,290 --> 00:08:27,140
(رغم أن قوّة طائفة (جي شي
المعادية لا تزال قائمةً

91
00:08:27,180 --> 00:08:29,090
فقد صارت ضعيفة جداً

92
00:08:29,310 --> 00:08:33,080
قوّات (لو بواي) هي الآن
اللاعب الحقيقي في البلاط

93
00:08:33,320 --> 00:08:36,140
في ظروف مماثلة
من المستحيل على ملك

94
00:08:36,170 --> 00:08:38,210
مهما كانت شرعيّته
(أن يواجه (لو بواي

95
00:08:39,200 --> 00:08:45,180
إن انقلب (لو بواي) بقوّة
(فسلطته ليست مثل (شينغ جياو

96
00:08:46,080 --> 00:08:48,290
قوّتنا في المقابل، ضئيلة جداً

97
00:08:49,210 --> 00:08:53,110
وكأن 10 رجالاً يواجهون
قوّة من 10 آلاف رجل

98
00:08:54,230 --> 00:08:56,120
الأمر لا يتعلّق بالأرقام

99
00:08:56,310 --> 00:08:59,260
الحرب لا تتعلّق بالأرقام
بل بالأشخاص

100
00:09:02,210 --> 00:09:04,130
أنت محقّ تماماً

101
00:09:04,300 --> 00:09:08,180
فهمك قد تحسّن

102
00:09:08,280 --> 00:09:13,240
وهذا بعد قتال واحد فحسب
...(لاستعادة العرش، ولكن يا (شين

103
00:09:14,300 --> 00:09:18,080
في ما يتعلّق بجودة الجيش أيضاً
هم أفضل كثيراً

104
00:09:20,140 --> 00:09:21,140
ماذا؟

105
00:09:23,140 --> 00:09:24,280
ليس لدينا وقت للتحسّر على هذا

106
00:09:25,240 --> 00:09:27,160
(لأن صراعي مع (لو بواي
قد بدأ بالفعل

107
00:09:27,320 --> 00:09:29,230
الوزير (لو بواي) قد وصل

108
00:09:37,250 --> 00:09:40,200
أخيراً، هذا الرجل (لو بواي) سيظهر

109
00:09:57,170 --> 00:10:02,080
سأنظر بشكل لا مبال
وأرى النظرة على وجه هذا الرجل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

110
00:10:02,080 --> 00:10:03,230
سأنظر بشكل لا مبال
وأرى النظرة على وجه هذا الرجل

111
00:10:04,140 --> 00:10:07,250
الذي حاول ترك (زنغ) يموت

112
00:10:21,110 --> 00:10:22,110
ماذا؟

113
00:10:32,130 --> 00:10:34,300
ما خطب هؤلاء الرجال؟
أشعر بضغط مؤلم

114
00:10:36,170 --> 00:10:39,160
مذهل! كل منهم يشعّ بتلك الهالة

115
00:10:39,220 --> 00:10:44,280
التي تتجاوز قدرة أي سفّاح
أو جندي قاتلته حتى الآن

116
00:11:19,280 --> 00:11:24,270
كبداية، دعني أعبر عن سروري الشديد
لأنك بخير يا سموّ الملك

117
00:11:28,150 --> 00:11:31,320
...لا يمكنني الحديث، ما

118
00:11:33,210 --> 00:11:37,230
...هذا الشعور الذي يشبه ابتلاع

119
00:11:39,250 --> 00:11:44,220
سأتحدّث مباشرةً يا سموّ الملك
بالتأكيد تشعر بالضيق

120
00:11:44,300 --> 00:11:49,300
لأنه أثناء الانقلاب الأخير
لم أسرع لمساعدتك

121
00:11:50,250 --> 00:11:52,290
هذا الضيق منطقي

122
00:11:53,260 --> 00:12:00,200
أنا كنت قانعاً
بفكرة هلاك سموّك

123
00:12:11,130 --> 00:12:16,290
ماذا؟ لقد اعترف
أنه تخلّى عن (زنغ) ليموت

124
00:12:17,230 --> 00:12:20,270
هذا سيحسم الأمر

125
00:12:21,140 --> 00:12:29,110
كلا، أظن أن (باي) قال للتوّ
(حالياً، لا يمكننا محاكمة (لو بواي

126
00:12:30,160 --> 00:12:36,200
لماذا؟ حاكمه أو لا تحاكمه
!(هذا الرجل يريدك ميتاً يا (زنغ

127
00:12:38,140 --> 00:12:40,200
(كفّ عن المزاح أيها الوزير (لو

128
00:12:41,150 --> 00:12:43,310
بالتأكيد بعض الظروف
كانت هي السبب الحقيقي

129
00:12:46,270 --> 00:12:51,160
ماذا؟ هل فارق السلطة كبير
بهذا القدر يا (زنغ)؟

130
00:12:58,140 --> 00:13:00,110
كانت مزحةً بالفعل

131
00:13:00,240 --> 00:13:04,150
إساءة بسيطة على أمل
تخفيف التوتّر الشديد

132
00:13:05,230 --> 00:13:07,300
أرجوك اغفر لي يا سموّ الملك

133
00:13:10,110 --> 00:13:11,320
حتى في عهد صراع

134
00:13:12,180 --> 00:13:16,170
سعي تابع إلى موت ملكه
هو وضع غير طبيعي

135
00:13:18,100 --> 00:13:21,300
(في مواجهة (لو بواي
وعجرفته الشديدة

136
00:13:22,130 --> 00:13:27,170
زنغ) واللورد (شانغ وين) والآخرون)
عجزوا عن قول أي شيء

137
00:13:27,200 --> 00:13:31,300
المشهد أظهر بوضوح
أن هناك تفاوتاً ضخماً في السلطة

138
00:13:35,290 --> 00:13:38,140
هل انتهت المهزلة الآن؟

139
00:13:39,100 --> 00:13:44,190
لم أرَك منذ وقت طويل يا سموّ الملك
يسرّني أنك بعافية

140
00:13:45,120 --> 00:13:46,320
أنت (ساي زا)، أليس كذلك؟
مرّ وقت طويل منذ رأيتك

141
00:13:47,280 --> 00:13:52,230
هذا العجوز هو (ساي زا)؟ -
هل تعرفه يا (باي)؟ -

142
00:13:52,310 --> 00:13:58,180
ساي زا) خدم كوزير)
في عهد الملك (شاو)، قبل 3 ملوك

143
00:13:59,260 --> 00:14:02,150
رجل بهذه الأهمّية يعمل الآن
تحت إمرة (لو بواي)؟

144
00:14:02,240 --> 00:14:05,110
إنه من صفوف الدبلوماسيين الأولى

145
00:14:05,170 --> 00:14:10,080
(سمعت أنه انتقل إلى (يان
في أقصى شرق المملكة الوسطى

146
00:14:10,240 --> 00:14:14,090
متى عدت؟ -
أول أمس -

147
00:14:14,120 --> 00:14:18,170
أنا في مهمّة
سأعود إلى الشرق قريباً

148
00:14:19,160 --> 00:14:21,090
!يا له من عبء
اعتن بصحّتك جيداً

149
00:14:22,180 --> 00:14:25,100
أنا ممتنّ لاهتمامك

150
00:14:25,200 --> 00:14:27,110
ما قصة هذا العجوز؟

151
00:14:27,180 --> 00:14:30,190
بالتأكيد يبدو ودوداً
هل أنت واثق أنه عدوّ؟

152
00:14:31,090 --> 00:14:35,110
ساي زا) ليس من يعامل)
...ملكاً باستهتار، ولكن

153
00:14:36,190 --> 00:14:39,300
!ابلغ الرجولة بسرعة يا سموّ الملك

154
00:14:40,310 --> 00:14:47,210
(خادمك المتواضع (ساي زا
يخدم فقط من يملكون قوّة حقيقية

155
00:14:54,150 --> 00:14:55,270
أستأذنك يا سموّ الملك

156
00:14:58,090 --> 00:15:00,290
هل ترغب في العودة سريعاً أيضاً
يا (مينغ وو)؟

157
00:15:01,180 --> 00:15:02,080
هذا يبدو على ملامح وجهك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

158
00:15:02,080 --> 00:15:03,230
هذا يبدو على ملامح وجهك

159
00:15:05,230 --> 00:15:09,290
بالطبع، ليس لديّ وقت
لأقضيه في الاهتمام بالمهازل أيضاً

160
00:15:11,080 --> 00:15:12,260
(انتبه لكلماتك يا (مينغ وو

161
00:15:13,220 --> 00:15:18,090
(بغضّ النظر عن كلمات (ساي زا
لا يحقّ لك تسمية هذا بالمهزلة

162
00:15:18,170 --> 00:15:21,250
تحدّث عن نفسك
مع من تظن أنك تتحدّث يا (لي سي)؟

163
00:15:22,250 --> 00:15:24,310
البلاط الملكي هو مكان للإدارة

164
00:15:25,220 --> 00:15:30,160
والإدارة هي شيء
لا يفهمه من هو في ذكائك

165
00:15:30,270 --> 00:15:33,170
كل كلمة لها معنى أعمق

166
00:15:34,090 --> 00:15:38,240
كما تشاء، ما أبحث عنه، لا يمكن
العثور عليه إلا في ميادين المعارك

167
00:15:39,110 --> 00:15:42,150
أنت أيها المندفع بغرور
بلا موهبة إلا القوّة الشديدة

168
00:15:42,190 --> 00:15:45,140
ماذا قد تبحث عنه
في ميادين المعارك؟

169
00:15:46,100 --> 00:15:47,190
أن أثبت بسالتي

170
00:15:49,200 --> 00:15:51,310
(أنا (مينغ وو
أقوى محاربي المملكة الوسطى

171
00:15:53,130 --> 00:15:56,220
كل ما أهتمّ به هو إثبات هذا

172
00:15:57,280 --> 00:16:00,190
...أقوى من في المملكة الوسطى

173
00:16:01,090 --> 00:16:04,260
أقوى من في المملكة الوسطى؟
!هذا غريب

174
00:16:05,100 --> 00:16:10,230
رجل أقوى منك يجلس هناك
أليس كذلك أيها اللورد (شانغبنغ)؟

175
00:16:14,180 --> 00:16:17,150
تبالغ كثيراً في مزاحك
(أيها الموقّر (ساي زا

176
00:16:19,120 --> 00:16:22,250
هذه وقاحة مني
انسَ أنني قلت هذا

177
00:16:25,160 --> 00:16:31,080
هل انتهيتم جميعاً من الثرثرة
أمام سموّ الملك؟

178
00:16:31,160 --> 00:16:34,160
بفضلكم، أحتاج بشدّة إلى تمديد قدميّ

179
00:16:38,250 --> 00:16:42,280
سموّ الملك، أرجوك
اغفر لأتباعي نقص لباقتهم

180
00:16:43,140 --> 00:16:47,170
هذا ينبع من إطاعتهم التامة
لطبائعهم الداخلية

181
00:16:48,090 --> 00:16:52,250
وأيضاً، كان هذا هدفي بدقة
من طلب الاجتماع مع سموّك اليوم

182
00:16:53,270 --> 00:16:56,200
(لأنه بعدما تمّ كبح انقلاب (جي شي

183
00:16:57,100 --> 00:17:02,140
(أتباعي سيتحكّمون بأرض (كين
ويدافعون عنها بصمت

184
00:17:04,190 --> 00:17:06,290
فاسترح يا سموّ الملك

185
00:17:10,320 --> 00:17:12,080
أقدّر لك خدمتك

186
00:17:16,110 --> 00:17:19,310
بهذا يا سموّ الملك
أرجو أن تأذن لي بالمغادرة

187
00:17:31,140 --> 00:17:35,260
يبدو أنك تستمتع بهذا أيها الوزير -
هل هذا ما يبدو؟ -

188
00:17:36,150 --> 00:17:41,170
في الداخل، سموّ الملك
بالتأكيد كان يستشيط غضباً

189
00:17:41,320 --> 00:17:47,160
ولكنه لم يظهر هذا
هذا مبهر بالنسبة إلى شاب صغير

190
00:17:48,190 --> 00:17:54,270
وجدت خصماً يستحق المواجهة
أليس هذا ما تفكر فيه؟

191
00:17:55,180 --> 00:18:01,130
توريط ملك الأمة كرفيق لهو؟
!يا له من أمر مخيف لتقوله

192
00:18:22,150 --> 00:18:25,290
يا سموّ الملك
!أرجوك توقف، ستؤذي نفسك

193
00:18:34,240 --> 00:18:36,270
لنستنشق بعض الهواء المنعش

194
00:18:39,200 --> 00:18:43,200
أنا مندهش، حتى أنت تحتاج إلى طرق
شيء لتنفّس عن غضبك أحياناً

195
00:18:43,280 --> 00:18:45,210
كيف لا أفعل مع كل هذا؟

196
00:18:46,200 --> 00:18:51,170
حتى ورجل يرغب في موتك يقف أمامك
لم تستطع قول كلمة، أليس كذلك؟

197
00:18:52,290 --> 00:18:54,210
تلقّيت ضربة قوية

198
00:18:55,170 --> 00:18:58,250
لو أن هذا مرح، فاضحك
هذه هي الحقيقة

199
00:19:00,160 --> 00:19:01,260
إنه عدوّ ضخم

200
00:19:03,140 --> 00:19:05,120
...لي سي)، الذي يدير القانون)

201
00:19:05,160 --> 00:19:08,100
(اللورد (شانغبنغ) و(مينغ وو
اللذان يديران أمور الجيش

202
00:19:08,230 --> 00:19:11,200
و(ساي زا) الذي يتولّى
الدبلوماسية والإدارة العامة

203
00:19:11,300 --> 00:19:14,300
هؤلاء الأربعة يدعون
"الأعمدة الأربعة"

204
00:19:15,210 --> 00:19:17,200
وهم من يدعمون قوّة (لو بواي) بقوّة

205
00:19:18,150 --> 00:19:21,140
حين رأيتهم
أدركت أن أربعتهم استثنائيون

206
00:19:21,300 --> 00:19:24,120
ولكنه هو أخطر شخص حقاً

207
00:19:25,250 --> 00:19:29,250
أجل، الرجل الذي يجمع كلّ هؤلاء
"الأتباع معاً بدايةً بـ"الأعمدة الأربعة

208
00:19:30,260 --> 00:19:31,320
(الوزير (لو بواي

209
00:19:34,320 --> 00:19:39,080
قبل 21 أو 31 عاماً
لو بواي) كان مجرد تاجر أجنبي)

210
00:19:39,260 --> 00:19:44,230
تاجر أجنبي؟
لماذا هو الآن وزير (كين)؟

211
00:19:46,170 --> 00:19:52,110
لو بواي) أنفق الأموال لدعم أبي)
والذي لم يكن حتى مرشحاً للخلافة

212
00:19:53,280 --> 00:19:57,270
(ولكن حيل وأموال (لو بواي
(جعلت أبي ملك (كين

213
00:19:58,270 --> 00:20:02,080
(وكمكافأة، منح (لو بواي
منصب الوزير

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

214
00:20:02,080 --> 00:20:02,170
(وكمكافأة، منح (لو بواي
منصب الوزير

215
00:20:03,250 --> 00:20:06,320
ولكن بوضوح، كانت هذه هي الطريقة
التي أصبح بها (لو بواي) وزيراً

216
00:20:07,270 --> 00:20:09,260
لكن المال والخدع وحدها
لا يمكنها أن تجعل الرجل يرتقي

217
00:20:10,100 --> 00:20:13,160
من رجل عاميّ إلى حاكم
لمملكة كاملة

218
00:20:14,140 --> 00:20:17,240
أنت، يا من تهدف أن تكون قائداً
(يمكنك بالتأكيد فهم هذا يا (شين

219
00:20:18,250 --> 00:20:21,200
أجل، هذا الرجل بارع

220
00:20:22,220 --> 00:20:25,290
بالإضافة إلى أن فارق السلطة
بين قوّاتنا ضخم

221
00:20:26,160 --> 00:20:30,110
لا تخبرني بأنك خسرت بالفعل
(الرغبة في القتال يا (زنغ

222
00:20:30,280 --> 00:20:34,280
ما تقوله هراء، أقول إنه كخصم
ليس لديه نقائص

223
00:20:40,110 --> 00:20:41,260
هل تحسّن مزاجك قليلاً؟

224
00:20:42,110 --> 00:20:45,200
أجد هذا منفّراً
لأنك تقلق بشأني

225
00:20:46,090 --> 00:20:47,090
ماذا؟

226
00:20:51,080 --> 00:20:53,170
قلت هذا هنا، أليس كذلك؟

227
00:20:54,290 --> 00:20:56,110
حين أبلغ 20 عاماً ويتمّ تتويجي

228
00:20:56,160 --> 00:20:59,310
سأحرم (لو) من سلطته بدون فشل
...وحينها

229
00:21:02,240 --> 00:21:04,200
سأجوب المملكة الوسطى

230
00:21:04,310 --> 00:21:05,310
هذا ما سأفعله

231
00:21:07,120 --> 00:21:10,290
شين)، في الوقت الحالي)
تأكد من أن ترتقي

232
00:21:13,260 --> 00:21:16,240
أجل
(لا يمكن أن نخسر يا (زنغ

233
00:21:19,100 --> 00:21:23,140
كنت تتحدّث عني طيلة الوقت
ولكنك توشك أن تبدأ أيضاً

234
00:21:23,290 --> 00:21:27,130
أوشك أن أبدأ؟ ماذا؟ -
المعركة التالية -

235
00:21:29,090 --> 00:21:30,150
هل هذا صحيح يا (زنغ)؟

236
00:21:31,090 --> 00:21:35,130
المملكة الوسطى الآن هي 7 ممالك
(ومن ضمنها أرض (كين

237
00:21:35,230 --> 00:21:37,170
وهي تتناطح وتتنافس
مع بعضها البعض

238
00:21:38,170 --> 00:21:39,270
شرارات كثيرة
قد تشعل الصراع

239
00:21:40,180 --> 00:21:44,220
حتى إنني أسمع أن أمماً معيّنة
تقوم بخطوات مريبة بقرب الحدود

240
00:21:45,240 --> 00:21:49,140
لن يكون من الغريب أبداً
أن يشتعل لهيب الحرب فجأةً

241
00:21:57,190 --> 00:22:00,230
لنعد إلى المنزل
(هيا يا (دياو

242
00:22:02,150 --> 00:22:04,100
...ولكنني

243
00:22:04,240 --> 00:22:07,220
!لم أحصل على مالي بعد

244
00:22:24,160 --> 00:22:25,220
عمل جيد

245
00:22:25,300 --> 00:22:26,300
مرحباً

246
00:22:28,230 --> 00:22:32,190
أجل، كتفي تعافت أيضاً
!أنا جاهز للبدء

247
00:22:37,220 --> 00:22:39,320
ماذا يقول هذا؟

248
00:22:40,290 --> 00:22:43,310
هل يمكنك قراءته؟
سأقرأه لك

249
00:22:44,180 --> 00:22:47,100
حسناً، ما المكتوب؟

250
00:22:47,180 --> 00:22:48,320
باختصار

251
00:22:50,110 --> 00:22:52,080
يقول إننا سنغزو
مملكة (واي) المجاورة

252
00:22:52,270 --> 00:22:54,280
لذا نجنّد المشاة

253
00:22:56,230 --> 00:22:57,320
ماذا قلت للتوّ يا (دياو)؟

254
00:22:59,250 --> 00:23:00,250
دياو)؟)

255
00:23:03,140 --> 00:23:06,200
(هذا رائع يا (شين
أخيراً، أوّل حملة لك

256
00:23:10,210 --> 00:23:13,130
!مرحى

257
00:23:36,200 --> 00:23:41,310
"قلبي ينبض موشكاً على التحطم"

258
00:23:42,090 --> 00:23:45,220
"أحدّق في شظايا الحلم"

259
00:23:45,250 --> 00:23:47,120
"لا بكاء بعد الآن"

260
00:23:47,150 --> 00:23:53,150
"أمامي، القمر يعكس"

261
00:23:53,180 --> 00:23:57,240
"الوعود في قلبي"

262
00:23:58,210 --> 00:24:04,100
لا أنظر خلفي"
"حتى إلى الذكريات التي تركتها الدموع

263
00:24:04,130 --> 00:24:09,140
"أو إلى الماضي حين ضحكنا معاً"

264
00:24:09,170 --> 00:24:15,240
"صوت الروح، صوتك"

265
00:24:15,270 --> 00:24:20,250
"سيتحوّل الحزن إلى قوّة"

266
00:24:20,280 --> 00:24:25,110
"لن أبكي، لن أشعر، لن أتوقف"

267
00:24:25,140 --> 00:24:32,080
لو قفزت عالياً"
"ستصل إلى أبعد مكان في السماء

268
00:24:32,110 --> 00:24:35,220
"صوتي"

269
00:24:35,250 --> 00:24:42,180
"أجل، صوت الروح"

270
00:24:47,190 --> 00:24:50,100
هذه أول خطوة"
"في طريقي لأصبح أعظم قائد

271
00:24:50,130 --> 00:24:52,300
كان التوتّر قوياً ولكن الأرواح متحمّسة"
"إنها معركة حقيقية

272
00:24:53,150 --> 00:24:55,160
هذه خطوتي الأولى
لأصبح أعظم جنرال في العالم

273
00:24:55,300 --> 00:24:59,230
الجو محموم، لكن النفوس متقدة
!إنها المعركة الحقيقية

274
00:24:59,260 --> 00:25:00,320
في الحلقة القادمة، الحملة الأولى

