﻿1
00:00:05,290 --> 00:00:08,300
غونغ يوان)، أخيراً نلتقي)

2
00:00:32,100 --> 00:00:33,310
الصين) القديمة)

3
00:00:34,090 --> 00:00:38,190
عهد الحكماء قد انتهى
وانطلقت الرغبات البشرية الجامحة

4
00:00:39,110 --> 00:00:41,270
انتشرت الصراعات طيلة 5 قرون

5
00:00:41,300 --> 00:00:44,310
أكثر من 100 أمّة قد سقطت
وتبقّت 7 فقط

6
00:00:45,120 --> 00:00:50,270
والآن، من (كين)، أبعد الممالك غرباً
توشك رياح التاريخ أن تهبّ

7
00:00:51,130 --> 00:00:55,210
هذه هي الحكاية الصاخبة
لصبي مجهول وملك شاب

8
00:00:55,250 --> 00:00:58,290
عرّضا نفسيهما
لمخاطر عهد الصراع هذا

9
00:01:13,240 --> 00:01:19,310
"المواجهات المتكرّرة تغمرني"

10
00:01:20,140 --> 00:01:26,280
تحت سماء مرصّعة بنجوم"
"تخبو بسرعة على غير العادة

11
00:01:27,250 --> 00:01:34,140
لا يمكن أن يتحطّم هذا الحلم"
"لقد تركت مخاوفي تضعف

12
00:01:34,170 --> 00:01:41,200
وسط المخاوف الهشّة"
"حقيقة تمنع المطر

13
00:01:41,220 --> 00:01:48,170
كبرياء، مختفية في نفس الأرض"
"لا يمكن لأحد أن يأخذها

14
00:01:48,200 --> 00:01:55,160
جرأة، آمال ظاهرة الآن"
"ستتحقق ذات يوم

15
00:01:55,190 --> 00:02:02,160
لن أتخلّص من كل الضعف"
"في هذه القصة التي لا تنتهي

16
00:02:02,200 --> 00:02:09,210
أملي يتقدّم مثل العاصفة"
"قلبي لا يتحطّم

17
00:02:09,240 --> 00:02:13,100
"عرفت منذ البداية أنه لا نهاية"

18
00:02:13,140 --> 00:02:20,110
سأتخذ قراري الآن"
"حان وقت أول خطوة

19
00:02:20,140 --> 00:02:26,290
"الآن هو الوقت الوحيد"

20
00:02:29,150 --> 00:02:33,150
"وانغ يي) يتطفّل)"

21
00:02:41,120 --> 00:02:44,210
سموّك، تلقيت تقريراً للتو

22
00:02:45,320 --> 00:02:47,250
(قواتنا بقيادة اللورد (بيو

23
00:02:47,290 --> 00:02:50,300
لا تزال مشتبكةً في معركة
(في سهل (شي غان

24
00:02:51,110 --> 00:02:53,310
(مع قوات (وي
(التي يقودها الجنرال (وو كينغ

25
00:02:54,210 --> 00:02:55,260
...ولكن

26
00:02:56,150 --> 00:02:58,200
طبقاً للرسول
لم نفقد فقط الكثير من رجالنا

27
00:02:58,230 --> 00:03:00,230
في هجوم وحشيّ من
سرب مركبات (واي) الحربية

28
00:03:00,260 --> 00:03:02,320
ولكن (واي) قد عسكرت
فوق التل أيضاً

29
00:03:03,120 --> 00:03:06,320
قواتنا في وضع حرج -
فهمت -

30
00:03:08,150 --> 00:03:11,170
...وضع حرج؟ هل يعني هذا

31
00:03:17,260 --> 00:03:19,320
أنت بخير
أليس كذلك يا (شين)؟

32
00:03:20,170 --> 00:03:23,280
ستحقق الكثير من المجد
وتعود إلى الوطن، صحيح؟

33
00:03:28,220 --> 00:03:30,170
إن خسرت هذه المعركة

34
00:03:30,240 --> 00:03:33,180
فلن يمكنك شقّ طريقك
إلى توحيد المملكة الوسطى

35
00:03:34,130 --> 00:03:35,130
أنا أعتمد عليك

36
00:03:39,130 --> 00:03:41,260
"(واي)"

37
00:03:47,280 --> 00:03:49,160
فهمت

38
00:03:50,100 --> 00:03:54,120
أنت شققت طريقك إلى هنا
بمجموعة أعاجيب إذاً

39
00:03:56,260 --> 00:03:58,140
كم هذا بلا فائدة

40
00:03:58,310 --> 00:04:03,090
الأعاجيب هي حين يمرّ
الضعيف بالحظّ الطيب

41
00:04:03,230 --> 00:04:05,180
لأنك تعتمد عليهم

42
00:04:05,250 --> 00:04:08,160
عشرات الآلاف من جنودك
يموتون كالكلاب

43
00:04:09,120 --> 00:04:11,250
أيها الأحمق -
!وغد -

44
00:04:12,150 --> 00:04:14,140
إنهم لا يموتون كالكلاب

45
00:04:15,200 --> 00:04:21,280
كل موتانا قدّموا خدمتهم
لبناء الجسر الذي عبرته إلى هنا

46
00:04:22,310 --> 00:04:24,270
هل تتحدّث
عن تضحيات رفاقك؟

47
00:04:25,100 --> 00:04:30,240
مَن يحضرون قصصاً مؤثرةً كهذه
إلى المعركة هم أكثر مَن أكرههم

48
00:04:31,110 --> 00:04:33,150
(يا قائد كتيبة (كين

49
00:04:33,210 --> 00:04:36,220
اعتمادك على الأعاجيب لا يغيّر
حقيقة أنك بلغت كل هذا الحدّ

50
00:04:36,280 --> 00:04:39,280
ورغم ذلك، بمَ يفيدك هذا؟

51
00:04:40,170 --> 00:04:45,220
لن تغيّر شيئاً ما لم تقتلني
وتأخذ هذا التل

52
00:04:46,290 --> 00:04:50,120
وهو ما لا تستطيع فعله
وهذا يعني أن كل ما حققته

53
00:04:50,240 --> 00:04:53,140
هو موت كلب

54
00:04:54,180 --> 00:04:57,080
!أيها القائد

55
00:04:59,090 --> 00:05:02,080
هل ظننت أنني مجرّد مخطط؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

56
00:05:02,080 --> 00:05:02,090
هل ظننت أنني مجرّد مخطط؟

57
00:05:02,160 --> 00:05:06,080
أنا محارب دمّر ذات يوم الخطوط الأمامية
مع (وو كينغ) العظيم

58
00:05:07,260 --> 00:05:09,290
هل تسمّي نفسك محارباً؟

59
00:05:10,110 --> 00:05:14,150
أنا بالفعل رجل ميّت
لا أرى حتى

60
00:05:14,180 --> 00:05:17,200
ولكنك تشعر بالحاجة
إلى قتلي بسيف

61
00:05:17,320 --> 00:05:23,190
(إذاً يا (غونغ يوان
هل قوّتي الآن مجرّد أعجوبة أيضاً؟

62
00:05:23,300 --> 00:05:28,310
لو أن هذا ما تظنّه
(فجيشك لا فرصة له أمام لورد (بيو

63
00:05:29,110 --> 00:05:32,100
غونغ يوان)، الثاني)
(في قيادة جيوش (واي

64
00:05:33,270 --> 00:05:36,090
حياتك ملكي

65
00:05:43,210 --> 00:05:46,160
(القائد (فو هوشين -
(القائد (غونغ يوان -

66
00:06:04,310 --> 00:06:07,120
مَن هذا الصبي؟

67
00:06:19,140 --> 00:06:21,110
كيانغ لي) رائع حقاً)

68
00:06:21,140 --> 00:06:25,080
أجل، بهذه المهارة
(قد يمكنه ذبح كل جنود (واي

69
00:06:37,300 --> 00:06:39,160
لقد نفدت أنفاسي

70
00:06:40,250 --> 00:06:42,200
احرسوا الخلف حتى أعود

71
00:06:42,250 --> 00:06:45,130
ماذا؟ -
الآن -

72
00:06:54,280 --> 00:06:56,100
هكذا هو الأمر إذاً

73
00:06:58,090 --> 00:07:01,140
أيها القائد
(لقد قتلنا معظم جنود (واي

74
00:07:01,200 --> 00:07:03,190
والباقون هربوا

75
00:07:05,210 --> 00:07:09,190
وحدتنا قد دحرت معسكر
غونغ يوان) يا سيّدي)

76
00:07:09,280 --> 00:07:13,210
ولكن، القوات الدفاعية التي هزمناها
في طريقنا إلى هنا تحاصرنا

77
00:07:14,170 --> 00:07:18,080
لدينا أقل من 10 رجال
لمواجهة أكثر من ألف

78
00:07:19,190 --> 00:07:22,120
أندم على قول هذا
ولكن علينا الانسحاب مؤقتاً

79
00:07:22,190 --> 00:07:25,100
(ولكننا على الأقل سنسقط علَم (واي
ونحضر رأس (غونغ يوان) معنا

80
00:07:25,240 --> 00:07:27,190
لا تكن غبياً

81
00:07:29,110 --> 00:07:33,130
إن أردتم المغادرة أيها الحمقى
فتفضّلوا، أنا سأبقى هنا وأحارب

82
00:07:33,190 --> 00:07:37,140
كيف تجرؤ؟ -
!الزم حدودك يا جندي المشاة -

83
00:07:37,210 --> 00:07:41,220
القائد قال إنه وصل إلى هنا
بفضل تضحيات رجالنا

84
00:07:42,080 --> 00:07:45,180
ممّا يعني أنهم جميعاً ماتوا
لنسيطر على هذا التل

85
00:07:46,310 --> 00:07:52,120
لن أتخلّى عنه
لأجل وحدة من ألف رجل

86
00:07:52,190 --> 00:07:54,320
هل أنت أحمق؟ -
هناك ألف منهم -

87
00:07:57,180 --> 00:08:01,140
ما اسمك يا صبي؟ -
(شين) -

88
00:08:02,230 --> 00:08:04,160
(شين)

89
00:08:05,100 --> 00:08:08,160
(اسمع جيداً يا (شين
المهابة والاستهتار ليسا الأمر عينه

90
00:08:08,260 --> 00:08:12,290
إن خلطت بين الاثنين
فستموت مبكراً ولن تترك شيئاً خلفك

91
00:08:14,300 --> 00:08:18,100
انسحب من التل مع الجميع

92
00:08:19,110 --> 00:08:20,210
هذا أمر

93
00:08:24,230 --> 00:08:26,160
...أيها الحمقى

94
00:08:27,220 --> 00:08:31,120
هل تظنّون أن بوسعكم
الهبوط من التل أحياء؟

95
00:08:31,220 --> 00:08:33,210
لا تهن نفسك بالكذب

96
00:08:33,290 --> 00:08:37,190
نعرف أنه لا يوجد حرّاس
على الجانب البعيد من التل

97
00:08:37,250 --> 00:08:40,120
سنهبط إلى القاع
ونأخذ رأسك معنا

98
00:08:41,150 --> 00:08:44,290
أنتم لا تفهمون شيئاً

99
00:08:46,090 --> 00:08:48,310
(سنذبح كل رجال (كين

100
00:08:49,090 --> 00:08:52,310
(مثلما فعلنا في قلعة (وان

101
00:09:01,230 --> 00:09:03,100
ما الأمر يا فتى؟

102
00:09:17,090 --> 00:09:20,270
لا أصدّق، من أين جمعوا
قوةً ضخمةً كهذه؟

103
00:09:23,170 --> 00:09:24,230
!هذا التل بعيد

104
00:09:26,120 --> 00:09:29,250
أثق في أن قوة (واي) الرئيسية
!خيّمت هناك، ولكن لا جنود

105
00:09:31,130 --> 00:09:34,170
ممّا يعني أن الرجل نفسه
قد قام بخطوته

106
00:09:34,270 --> 00:09:37,220
!(الجنرال قائد (واي)، (وو كينغ

107
00:09:38,300 --> 00:09:41,200
هذا المكان حيث
كل الأعلام الضخمة

108
00:09:43,080 --> 00:09:47,220
هذا جنرال (واي) الأعلى؟ -
هذا صحيح أيها الصبي -

109
00:09:48,280 --> 00:09:51,100
(هذا أعلى قادة (واي

110
00:09:52,180 --> 00:09:53,310
جنرال (واي) الأعلى

111
00:09:56,290 --> 00:10:00,230
أريد قتاله

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

112
00:10:07,090 --> 00:10:09,170
فيمَ يفكّر اللورد (بيو)؟

113
00:10:11,150 --> 00:10:13,270
لن نصمد طويلاً هكذا

114
00:10:14,080 --> 00:10:17,320
(القائد (شانغ لو
علَم (واي) فوق التل قد سقط

115
00:10:18,140 --> 00:10:19,140
ماذا؟

116
00:10:23,080 --> 00:10:25,160
لقد نجح (فو هوشين)، الوغد

117
00:10:25,230 --> 00:10:27,300
أيها القائد، رسول أحمر

118
00:10:29,110 --> 00:10:32,210
أمر طارئ من الجنرال؟
ما هو هذه المرّة؟

119
00:10:32,300 --> 00:10:35,230
انتبهوا، الجيش الأول
والثاني والرابع

120
00:10:36,150 --> 00:10:39,280
لتصعد كل القوات التل
وتشكّل صفّ قتال

121
00:10:40,110 --> 00:10:43,110
أكرر، لتصعد كل القوات التل
وتشكّل صفّ قتال

122
00:10:44,250 --> 00:10:47,140
هذا جنونيّ
إنهم يسحقوننا بالفعل

123
00:10:47,200 --> 00:10:50,230
لا يمكننا حتى صعود التل
بهذا المعدل

124
00:10:51,220 --> 00:10:52,320
هل أنا محقّ يا (باي)؟

125
00:10:54,130 --> 00:10:57,090
ما الخطب يا (باي)؟
أنت تنظر إلى الاتجاه الخطأ

126
00:10:59,280 --> 00:11:00,290
ماذا يعني هذا؟

127
00:11:03,110 --> 00:11:05,240
ماذا تفعل هنا؟

128
00:11:07,270 --> 00:11:10,110
الجنرال (وانغ يي)؟ -
"(وانغ يي)، جنرال من (كين)" -

129
00:11:10,180 --> 00:11:14,110
باي)، يبدو أننا سنذهب)
لنسيطر على التل أيضاً

130
00:11:14,150 --> 00:11:15,320
(انتظر يا (شانغ لو

131
00:11:16,290 --> 00:11:18,280
الجنرال (وانغ يي) هنا

132
00:11:20,280 --> 00:11:22,250
شيء ما يوشك أن يحدث

133
00:11:27,130 --> 00:11:32,100
(أسلوب قتال اللورد (بيو
قوي وجاهز كالمعتاد

134
00:11:32,310 --> 00:11:36,270
أجل، ولكن هذا
ما يجعله جنرالاً مهيباً

135
00:11:36,320 --> 00:11:39,120
(وفي هذه الحالة يا (وو كينغ

136
00:11:42,090 --> 00:11:45,210
هذا التل يبدو
وكأنّه يقدّم إطلالةً أفضل من هذا

137
00:11:45,280 --> 00:11:48,140
ألا توافق يا (تينغ)؟

138
00:11:48,170 --> 00:11:50,150
أجل، أنت محقّ

139
00:11:50,320 --> 00:11:54,170
ولكن يا سيّدي، إنها جريمة
أن تنضمّ إلى معركة بدون إذن

140
00:11:54,320 --> 00:11:59,140
لسوء الحظّ أخشى أن هذا
هو أقرب ما يمكننا الوصول إليه

141
00:11:59,250 --> 00:12:02,290
لم يذكر أحد الانضمام إليهم

142
00:12:03,200 --> 00:12:07,150
فقط أتمنى تسلّق هذا التل

143
00:12:08,130 --> 00:12:11,150
رغم أنني سأتخلّص من أيّ شخص
يعترض طريقي بالمصادفة

144
00:12:11,310 --> 00:12:15,090
عذر مثاليّ كالمعتاد يا سيّدي

145
00:12:15,230 --> 00:12:16,260
حسناً إذاً

146
00:12:20,250 --> 00:12:22,230
إنهم يندفعون
على منحدر بهذا الميل

147
00:12:23,090 --> 00:12:24,240
أيّ فرسان هؤلاء؟

148
00:12:25,150 --> 00:12:28,100
(هذا الجنرال (وانغ يي
وجنوده الشخصيّون

149
00:12:28,260 --> 00:12:29,320
الجنرال (وانغ يي)؟

150
00:12:30,140 --> 00:12:34,080
هذا جنونيّ
ظننت أنه تقاعد منذ سنوات

151
00:12:40,160 --> 00:12:41,240
(الجنرال (وانغ يي

152
00:12:43,130 --> 00:12:48,240
إذاً، فإن طائر (كين) الغريب
قد ذهب إلى ميدان المعركة مجدداً

153
00:12:49,230 --> 00:12:52,310
كتيبة (باي)، اتبعوا
تعزيزاتكم الجديدة، تقدّموا بقوة

154
00:12:53,150 --> 00:12:56,210
وهذا يسري على كتيبة
!شانغ لو) أيضاً، لنذهب)

155
00:13:00,260 --> 00:13:05,110
أيها القائد، قوة (وو كينغ) الرئيسية
تهبط على الجانب المقابل

156
00:13:05,250 --> 00:13:09,210
سيكون علينا مقاتلة قوات الدفاع
في منتصف طريق الهبوط، تحمّل معنا

157
00:13:09,300 --> 00:13:12,130
حمقى، دعوني هنا

158
00:13:12,230 --> 00:13:15,160
سيّدي، لا يمكننا تركك هنا قط
في مكان نعرف أن العدو سيأتي إليه

159
00:13:15,300 --> 00:13:19,250
وإن كان يجب أن تموت يا سيّدي
فليكن هذا على كتفينا

160
00:13:20,240 --> 00:13:23,100
سأعيرك كتفي أيضاً -
كلّا، أنت خذ هذه -

161
00:13:27,110 --> 00:13:29,280
هذه رأس مساعد جنرال العدو -
هذا صحيح -

162
00:13:30,130 --> 00:13:32,250
إنه دليل على إنجاز
كتيبة (فو هوشين) العسكرية

163
00:13:33,090 --> 00:13:35,270
افعل المطلوب لتنقلها
(إلى معسكر (كين

164
00:13:36,290 --> 00:13:38,080
لن أقبل فشلك في هذا

165
00:13:39,120 --> 00:13:40,200
هل أنا حقاً الاختيار الصحيح؟

166
00:13:41,090 --> 00:13:44,320
هذا أمر مباشر من القائد
وليس لدينا اعتراض

167
00:13:47,110 --> 00:13:51,140
سأتولّى هذا
!حسناً، لنهبط من هذا التل

168
00:13:51,220 --> 00:13:53,230
الهبوط أسهل من التسلّق

169
00:13:55,230 --> 00:13:57,210
هل ستغادر مبكراً؟

170
00:13:58,290 --> 00:14:01,310
الأمور هنا تزداد تشويقاً

171
00:14:15,200 --> 00:14:17,320
ساقي لا تتحمّل أكثر

172
00:14:18,190 --> 00:14:20,180
سيهزموننا بهذا المعدل

173
00:14:20,240 --> 00:14:22,170
انتهى كل شيء

174
00:14:24,170 --> 00:14:30,280
الفرسان؟ -
سينقذوننا -

175
00:14:36,110 --> 00:14:40,240
انظروا جميعاً

176
00:14:40,270 --> 00:14:42,090
"(كين)"

177
00:14:42,120 --> 00:14:44,090
لقد نجحنا
لقد نجحنا أخيراً

178
00:14:45,080 --> 00:14:46,320
(استولينا على تل (واي

179
00:14:47,110 --> 00:14:50,200
علَمنا الآن يرتفع على تل
(كان يسيطر عليه (غونغ يوان

180
00:14:50,300 --> 00:14:53,180
بسالتنا هي ما مهّدت
هذا الطريق لنا

181
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
هذا الأحمق

182
00:15:01,320 --> 00:15:02,080
أشعر بأن لديّ المزيد لأتعلّمه منك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

183
00:15:02,080 --> 00:15:05,250
أشعر بأن لديّ المزيد لأتعلّمه منك

184
00:15:07,140 --> 00:15:09,220
أندم على رؤيتك ترحل
(يا (فو هوشين

185
00:15:10,260 --> 00:15:14,120
مَن هذا الرجل؟

186
00:15:15,220 --> 00:15:18,280
حسبما يتصرّف الجميع
...أظنّ أنه ليس عدواً، ولكن

187
00:15:20,200 --> 00:15:22,210
لا يبدو كحليف أيضاً

188
00:15:23,230 --> 00:15:24,290
لا أعرف

189
00:15:25,270 --> 00:15:33,140
إنه قوي جداً
ومخيف جداً

190
00:15:33,260 --> 00:15:35,100
لا أعرف

191
00:15:38,320 --> 00:15:42,300
هل أنت الصبي
الذي ذكره اللورد (شانغ وين)؟

192
00:15:44,090 --> 00:15:47,250
(كما أتذكّر، اسمك هو (شين

193
00:15:48,300 --> 00:15:51,320
هل أنت من رفاق (شانغ وين) العجوز؟

194
00:15:52,120 --> 00:15:55,110
لست رفيقه بالضبط

195
00:15:55,320 --> 00:15:57,170
بل حبيبه

196
00:15:59,270 --> 00:16:03,200
(أمزح، مزحة (وانغ

197
00:16:04,270 --> 00:16:10,190
أظنّ أن هذا يفسر كل شيء
أتدري أنك برزت حتى من بعيد

198
00:16:12,140 --> 00:16:18,100
ولكن، إن كنت الصبي الذي يقصده
اللورد (شانغ وين)، فهذا يغيّر الأمور

199
00:16:19,310 --> 00:16:24,220
لأكون واضحاً
أنت مخيّب للآمال بشدة

200
00:16:26,270 --> 00:16:30,250
عذراً أيها العجوز
هل تنعتني بالضعيف؟

201
00:16:30,290 --> 00:16:32,140
بالفعل

202
00:16:34,110 --> 00:16:37,250
لمَ لا تقاتلني
وتعرف أيها العجوز ضخم الشفّة؟

203
00:16:41,120 --> 00:16:45,110
عجوز ضخم الشفّة؟
يا له من تعبير لطيف

204
00:16:45,180 --> 00:16:48,210
ولكن يجب أن أحذّرك
كل شخص لوّح بسيفه نحوي

205
00:16:48,290 --> 00:16:52,090
أقطعه نصفين بهذا النصل الثمين

206
00:16:52,260 --> 00:16:54,320
هل أنت مستعد لهذا؟

207
00:16:55,160 --> 00:16:59,130
وكأنّ شخصاً بهذه الضخامة
قد يلمسني، أنا سريع جداً

208
00:17:00,170 --> 00:17:05,090
فهمت، إنها هذه الأمور
حماستك تنال منك

209
00:17:05,260 --> 00:17:12,170
هل تدرك أنك كنت تقف
على عتبة الموت طيلة هذا الوقت؟

210
00:17:16,300 --> 00:17:18,140
يا لك من وقح

211
00:17:18,170 --> 00:17:20,170
!شين)، لا تفقد عقلك)

212
00:17:21,290 --> 00:17:22,290
(باي)

213
00:17:23,100 --> 00:17:26,230
(والآن حان وقت محاربة قوات (واي
بكل قوتك

214
00:17:26,320 --> 00:17:30,210
لا وقت لتلويح سيفك
أمام كل من يصادفك

215
00:17:33,180 --> 00:17:35,240
شين)، هل أنت بخير؟) -
لحسن الحظ -

216
00:17:35,270 --> 00:17:38,290
قمت بعمل رائع في النجاة

217
00:17:39,130 --> 00:17:42,200
وأنت أيضاً
هل أنتم جميعاً بخير؟

218
00:17:43,170 --> 00:17:44,200
أين (كيانغ لي)؟

219
00:17:44,260 --> 00:17:46,280
(الحقيقة هي أن (كيانغ لي

220
00:17:47,310 --> 00:17:51,250
هنا -
كيانغ لي)، هل وصلت إلى هنا؟) -

221
00:17:52,090 --> 00:17:53,320
والأهم، أين كنت؟

222
00:17:59,090 --> 00:18:01,180
"(كين)"

223
00:18:04,240 --> 00:18:09,120
(الجنرال (وانغ يي
نحن ممتنّون جداً لتعزيزاتك

224
00:18:09,200 --> 00:18:12,250
لا بد من أن العناية الإلهية
أحضرتك إلى هنا في ساعة حاجتنا

225
00:18:13,170 --> 00:18:19,260
أشعر بأنه من الصواب أن أولّيك أيها
الجنرال قيادة القوات على هذا التل

226
00:18:20,270 --> 00:18:24,120
أرجوك، قدنا
قد كل جيوشنا الأخرى

227
00:18:24,150 --> 00:18:26,140
في هجوم فوريّ
على قوات (واي) تحتنا

228
00:18:26,310 --> 00:18:31,200
مع ميزتنا الجغرافية الجديدة
(وقائدنا الجديد الجنرال (وانغ يي

229
00:18:31,300 --> 00:18:33,320
أثق أن بوسعنا الفوز

230
00:18:37,100 --> 00:18:40,250
أنت متحمّس كالمعتاد
(أيها الملازم (باي

231
00:18:41,190 --> 00:18:46,290
ولكنني أخشى
أننا لم نأت إلى هنا لتعزيزكم

232
00:18:48,230 --> 00:18:54,080
أردنا المجيء إلى هذا التل فحسب
أليس هذا صحيحاً يا (تينغ)؟

233
00:18:54,290 --> 00:18:56,200
أجل يا سيّدي
الإطلالة ممتازة

234
00:18:57,080 --> 00:19:01,280
أيها الملازم
قلت إنك كنت واثقاً من الفوز

235
00:19:02,180 --> 00:19:06,250
(يبدو أنك تستخفّ بالجنرال (وو كينغ

236
00:19:07,230 --> 00:19:09,240
تسعة أضعاف جدران الرماح

237
00:19:11,120 --> 00:19:13,080
هناك، هل ترى؟

238
00:19:15,180 --> 00:19:20,130
لقد راقبنا وغيّر تشكيله بسرعة

239
00:19:20,240 --> 00:19:24,240
إنه يلاحظ أدقّ التغييرات
في وضع الحرب

240
00:19:24,300 --> 00:19:29,130
وتحرّكاته شديدة الحرص والجرأة

241
00:19:29,320 --> 00:19:32,110
(إنه أفضل مخطط في (واي

242
00:19:32,140 --> 00:19:36,240
بالإضافة، لديه شجاعة للقيادة من المقدمة
(كما أظهر في قلعة (وان

243
00:19:36,320 --> 00:19:39,080
(لا تخطئ، الجنرال (وو كينغ
من (واي) هو جنرال بارع

244
00:19:39,130 --> 00:19:42,080
وسيشكّل تهديداً لكل الأمم

245
00:19:42,200 --> 00:19:46,260
كلّا، لو أن لديهم هذا القدر من الجنود
...وجنرالهم مذهل، فنحن سوف

246
00:19:47,310 --> 00:19:50,120
الأعداد لا تهم

247
00:19:50,200 --> 00:19:55,140
لم تكن هذه المعركة من هذا النوع

248
00:19:57,300 --> 00:20:01,190
أؤمن أن هناك نوعين من الجنرالات

249
00:20:01,310 --> 00:20:02,080
(يوجد النوع الذكي مثل (وو كينغ

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

250
00:20:02,080 --> 00:20:05,120
(يوجد النوع الذكي مثل (وو كينغ

251
00:20:05,250 --> 00:20:10,310
وهناك نوع غريزيّ
يقاتل حسب الغريزة الحيوانية

252
00:20:14,080 --> 00:20:18,130
هل تريد أن تراهنني
يا (شين) الصغير؟

253
00:20:19,210 --> 00:20:24,310
هل سيفوز الذكاء أم الغريزة؟ -
الغريزة؟ -

254
00:20:25,120 --> 00:20:30,140
أنا أشير إلى الجنرال
قائد جيوش (كين) اللورد (بيو) بالطبع

255
00:20:30,180 --> 00:20:35,260
هل تريد الرهان على مَن سيفوز
قائدنا أم قائد (واي)؟

256
00:20:36,120 --> 00:20:37,260
بالضبط

257
00:20:40,220 --> 00:20:43,290
أيها الجنرال، يجب أن أطلب منك
أن تتوقّف عن هذا المزاح

258
00:20:43,320 --> 00:20:48,270
المزاح؟ لقد آلمتني

259
00:20:49,200 --> 00:20:53,170
السؤال عن الذكاء في مواجهة الغريزة
هو الجدل الأبدي بين كل القادة

260
00:20:53,310 --> 00:20:55,240
جدال كل القادة

261
00:20:56,090 --> 00:20:57,250
ليكن ما يكون يا سيّدي

262
00:20:57,300 --> 00:21:01,310
الآن حان الوقت للتفكير
في كيفية ذبح الخصوم أسفلنا

263
00:21:02,160 --> 00:21:06,250
(ليس هذا وقت تشريح اللورد (بيو
الذي ليس هنا حتى

264
00:21:08,290 --> 00:21:10,200
هل أنت واثق من هذا؟

265
00:21:10,270 --> 00:21:11,270
(باي)

266
00:21:12,220 --> 00:21:17,240
فرسان (كين) يطوّقون هذا التل

267
00:21:19,310 --> 00:21:23,140
اللورد (بيو) يقودهم -
ماذا؟ -

268
00:21:23,250 --> 00:21:24,250
أين؟

269
00:21:28,320 --> 00:21:33,080
أدرك من نظرة واحدة
(أن هذا الرجل هو اللورد (بيو

270
00:21:33,240 --> 00:21:35,300
أعلى ضباطنا يقود الهجوم شخصياً

271
00:21:36,110 --> 00:21:38,260
وهو يخطط للهجوم مباشرةً
على جيش (واي) العملاق

272
00:21:41,220 --> 00:21:44,260
يبدو أن (بيو) لم يتغيّر

273
00:21:44,290 --> 00:21:48,170
في النهاية، عليه دائماً
التأكد من أنه محقّ في وسط اللهيب

274
00:21:48,300 --> 00:21:54,130
لقد وسّع نطاق جيشه
في أثناء تلك الحروب الطويلة

275
00:21:55,200 --> 00:21:58,190
والآن يقاتل مع عشرات الآلاف

276
00:21:58,300 --> 00:22:01,120
ولكن كلما زاد جيش العدو
تذبذبت معاركه

277
00:22:01,150 --> 00:22:03,210
حسب موهبة وقوة الجنرال القائد

278
00:22:04,160 --> 00:22:07,230
في النهاية، الحروب تخصّ القادة

279
00:22:07,320 --> 00:22:09,150
اللورد (بيو)؟

280
00:22:09,230 --> 00:22:13,090
الهجمات المفاجئة
(لا تصلح مع جيش (وو كينغ

281
00:22:14,110 --> 00:22:17,200
وو كينغ) غيّر التشكيل مجدداً)

282
00:22:18,230 --> 00:22:22,090
هذا تعبير مقصود لاحتواء
هجوم اللورد (بيو) المباشر وإيقافه

283
00:22:23,190 --> 00:22:27,190
ووكينغ) يفكّر في المعركة)
بشكل منطقيّ

284
00:22:28,190 --> 00:22:30,230
وكأنها رقعة شطرنج

285
00:22:30,260 --> 00:22:33,150
(قتال اللورد (بيو
يشبه ناراً عظيمةً مستعرةً

286
00:22:33,230 --> 00:22:40,100
لا يستطيع ترك هذه اللحظة حين
ترتفع ألسنة اللهب إلى أقصى ارتفاع

287
00:22:41,200 --> 00:22:43,200
ألا يمكنك فهم هذا؟

288
00:22:45,130 --> 00:22:48,290
وو كينغ) لا يمكنه فهم)
(طريقة قتال اللورد (بيو

289
00:22:49,230 --> 00:22:55,080
(ولكن اللورد (بيو
لم يفهم كل خططه أيضاً

290
00:22:55,320 --> 00:22:59,120
من المصيب ومَن المخطئ؟

291
00:23:00,080 --> 00:23:05,160
لا يمكن التأكد حتى يسقط
رأس أحدهما، أليس كذلك؟

292
00:23:19,080 --> 00:23:26,280
"الطريق يمتدّ أمامك بعيداً"

293
00:23:26,310 --> 00:23:30,120
"بينما تطارد حلمك"

294
00:23:30,150 --> 00:23:35,240
"هل هناك مستقبل لك"

295
00:23:35,320 --> 00:23:40,160
"في نهاية هذا الطريق؟"

296
00:23:40,220 --> 00:23:45,290
لو أنك تأذّيت"
"ولا يزال قلبك يخفق

297
00:23:46,110 --> 00:23:52,090
"تعال هنا سأغنّي لك كما تشاء"

298
00:23:52,130 --> 00:23:57,130
"أثناء المعارك التي لا تنتهي"

299
00:23:57,190 --> 00:24:03,140
"سوف تتغيّر كثيراً"

300
00:24:04,100 --> 00:24:09,280
"أنت الصاعقة"

301
00:24:10,130 --> 00:24:15,270
"التي تدوي في السماء"

302
00:24:15,300 --> 00:24:23,240
أنت تتجاوز الخوف"
"لتنهض وتواجه

303
00:24:23,280 --> 00:24:29,280
"سهم الضوء يمرق"

304
00:24:30,260 --> 00:24:33,180
"عبر الظلمة"

305
00:24:33,320 --> 00:24:36,090
"وتظلّ تؤمن"

306
00:24:36,220 --> 00:24:41,310
"بتحقيق قدرك"

307
00:24:45,290 --> 00:24:48,320
هل كنت أتحدّث مع جنرال؟

308
00:24:49,220 --> 00:24:51,320
شين) يرى المستقبل هناك)

309
00:24:52,140 --> 00:24:54,320
ويعلم الأثر الحقيقي لهدفه

310
00:24:55,220 --> 00:24:57,240
في الحلقة القادمة، هدف الجنرال

