﻿1
00:00:02,230 --> 00:00:04,240
(كيانغ لي) -
من هذا؟ -

2
00:00:05,130 --> 00:00:07,190
شخص قاتل معي
في الفرقة الخماسية

3
00:00:07,220 --> 00:00:08,300
ماذا؟

4
00:00:10,120 --> 00:00:11,290
...ولكن هذا الشخص

5
00:00:12,080 --> 00:00:16,230
مقاتل رائع أيضاً، ولديه حركات قويّة

6
00:00:16,270 --> 00:00:20,140
بضربة واحدة
10 أشخاص ضخام سقطوا فوراً

7
00:00:20,290 --> 00:00:24,080
حقاً؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

8
00:00:24,210 --> 00:00:27,200
أتنزّه -
!كاذب -

9
00:00:27,240 --> 00:00:30,090
كنت في الحيّ مصادفةً

10
00:00:30,180 --> 00:00:33,080
لذا أتيت لأخبرك بشيء واحد

11
00:00:33,250 --> 00:00:37,150
إن لم تتغيّر
ستموت آجلاً أو عاجلاً

12
00:00:38,240 --> 00:00:41,080
وداعاً -
هل هذا كل شيء؟ -

13
00:00:41,140 --> 00:00:42,220
أجل

14
00:00:42,240 --> 00:00:46,170
انتظر، لديّ أشياء كثيرة
أريد أن أسألك عنها

15
00:00:46,210 --> 00:00:48,110
حسناً

16
00:00:49,120 --> 00:00:51,270
...من قبل

17
00:00:51,320 --> 00:00:54,240
حين كنت تركب خلفي

18
00:00:58,200 --> 00:01:02,220
على أي حال، أنت فتاة، صحيح؟

19
00:01:02,300 --> 00:01:05,150
أجل، ما المشكلة؟

20
00:01:06,150 --> 00:01:09,150
أي فتاة تقاتل معنا نحن الرجال؟

21
00:01:10,210 --> 00:01:11,320
!ليس هذا من شأنك

22
00:01:12,110 --> 00:01:13,240
!انتظري

23
00:01:14,180 --> 00:01:16,300
أراهن بأنك جائعة، صحيح؟

24
00:01:17,090 --> 00:01:19,320
سأطهو لنا شيئاً
تناولي العشاء قبل أن تذهبي

25
00:01:20,120 --> 00:01:22,080
...لا أحتاج

26
00:01:27,090 --> 00:01:28,270
الصين) القديمة)

27
00:01:28,290 --> 00:01:32,240
عهد الحكماء قد انتهى
وانطلقت الرغبات البشرية الجامحة

28
00:01:32,270 --> 00:01:39,170
انتشرت الصراعات طيلة 5 قرون و حروب شرسه
في الارجاء

29
00:01:39,210 --> 00:01:43,100
أكثر من 100 أمّة قد سقطت
وتبقّت 7 فحسب

30
00:01:43,170 --> 00:01:46,110
والآن، من (كين)، أبعد الممالك غرباً
توشك رياح التاريخ أن تهبّ

31
00:01:46,140 --> 00:01:50,180
هذه هي الحكاية الصاخبة
لصبي مجهول وملك شاب

32
00:01:50,220 --> 00:01:53,190
عرّضا نفسيهما
لمخاطر عهد الصراع هذا

33
00:02:08,220 --> 00:02:11,130
"المواجهات المتكرّرة تغمرني"

34
00:02:11,160 --> 00:02:18,080
تحت سماء مرصّعة بنجوم"
"تخبو بسرعة على غير العادة

35
00:02:18,120 --> 00:02:26,080
لا يمكن أن يتحطّم هذا الحلم"
"لقد تركت مخاوفي تضعف

36
00:02:26,130 --> 00:02:33,210
وسط المخاوف الهشّة"
"حقيقة تمنع المطر

37
00:02:34,150 --> 00:02:42,150
كبرياء، مختفية في نفس الأرض"
"لا يمكن لأحد أن يأخذها

38
00:02:42,240 --> 00:02:50,130
جرأة، آمال ظاهرة الآن"
"ستتحقّق ذات يوم

39
00:02:50,180 --> 00:02:56,320
لن أتخلّص من كل الضعف"
"في هذه القصة التي لا تنتهي

40
00:02:57,130 --> 00:03:04,090
أملي يتقدّم مثل العاصفة"
"قلبي لا يتحطّم

41
00:03:04,160 --> 00:03:08,110
"عرفت من البداية أنه لا نهاية"

42
00:03:08,140 --> 00:03:15,090
سأتخذ قراري الآن"
"حان وقت أول خطوة

43
00:03:15,120 --> 00:03:21,090
"الآن هو الوقت الوحيد"

44
00:03:24,120 --> 00:03:28,140
"قصة أمسية"

45
00:03:31,320 --> 00:03:34,230
حسناً، تناولي الطعام

46
00:03:34,260 --> 00:03:36,140
لنأكل

47
00:03:48,250 --> 00:03:50,250
!إنه شهيّ

48
00:03:51,300 --> 00:03:54,210
هل استطاعت الحياة مع الرجال؟

49
00:03:55,230 --> 00:03:59,100
بأي حال، كيف لم تعرف
أن شخصاً بهذا الجمال هو فتاة؟

50
00:03:59,130 --> 00:04:04,160
كانت تخفي وجهها طيلة الوقت
كيف أعرف؟

51
00:04:12,160 --> 00:04:15,240
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ -
ما هو؟ -

52
00:04:15,280 --> 00:04:18,160
"ماذا تعنين بقول "ما المشكلة؟

53
00:04:19,120 --> 00:04:24,080
فتاة تحيا كصبي ليس أمراً بسيطاً
كما تعرفين

54
00:04:24,120 --> 00:04:26,280
لماذا تهاجمينها فجأةً؟

55
00:04:26,320 --> 00:04:28,150
!اصمت

56
00:04:28,280 --> 00:04:33,280
قد ينزعج الناس لو عرفوا أنني امرأة
لذا لا أخبرهم

57
00:04:34,170 --> 00:04:38,300
هل أنت واثقة حقاً من مواهبك؟

58
00:04:39,140 --> 00:04:42,190
لا أحد في هذا العالم أقوى مني

59
00:04:43,230 --> 00:04:45,230
هذه مبالغة شديدة

60
00:04:46,240 --> 00:04:49,230
هل تريد أن تواجهني؟

61
00:04:52,110 --> 00:04:54,230
بأي حال، يجب أن أقول
إنني أشعر بالراحة

62
00:04:54,310 --> 00:04:58,270
ظننت أنك شخص بارد
لا يهتمّ بالآخرين

63
00:04:58,280 --> 00:05:00,160
ولكن اتضح أنك لست كذلك

64
00:05:01,120 --> 00:05:02,080
عذراً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

65
00:05:02,080 --> 00:05:03,100
عذراً

66
00:05:03,270 --> 00:05:07,260
لقد بذلت جهداً لتزوريني
حتى لو لم أفهم الأمر حقاً

67
00:05:09,080 --> 00:05:13,280
...هذا لأن -
كنت أرغب في القتال معك مجدداً -

68
00:05:13,320 --> 00:05:15,280
نحن رفيقان في النهاية

69
00:05:16,220 --> 00:05:18,090
!توقف

70
00:05:18,250 --> 00:05:22,100
لم أنضمّ إلى المعركة لأجل هذا

71
00:05:22,180 --> 00:05:25,230
صادف وجود معركة
أثناء عملي على تحقيق هدفي

72
00:05:26,100 --> 00:05:27,290
هذا كل شيء

73
00:05:28,160 --> 00:05:29,240
هدف؟

74
00:05:29,290 --> 00:05:33,220
لست مهتمّةً بالعمل معاً كرفيقين

75
00:05:34,280 --> 00:05:36,300
ما هدفك إذاً؟

76
00:05:37,130 --> 00:05:41,080
كيف صارت فتاة مثلك
قويّةً جداً؟

77
00:05:41,120 --> 00:05:45,160
أريد أن أعرف أيضاً، أرجوك أخبرينا -
دياو)؟) -

78
00:05:45,200 --> 00:05:49,320
أريد أن أكون قوياً أيضاً
...أنا وأنت لدينا نفس

79
00:05:54,100 --> 00:05:55,280
ماذا تفعلين؟

80
00:05:56,160 --> 00:05:57,240
!ابتعد

81
00:05:59,120 --> 00:06:02,210
نحن من عالمين مختلفين تماماً

82
00:06:02,320 --> 00:06:05,160
أريد أن أعرف؟ أخبريني؟

83
00:06:05,190 --> 00:06:07,300
أشعر بالاشمئزاز
حين يستخفّ بي الناس

84
00:06:09,290 --> 00:06:12,260
أنا أحيا لسبب واحد فقط

85
00:06:13,290 --> 00:06:18,210
(ولادتي في (شي يو
حدّدت مصيري

86
00:06:19,080 --> 00:06:20,160
شي يو)؟)

87
00:06:20,250 --> 00:06:25,170
مجموعة سفاحين عاشوا لقرون
في ظلال التاريخ

88
00:06:26,140 --> 00:06:29,170
على الأقل
هكذا وصف الناس قبيلتنا الآن

89
00:06:35,100 --> 00:06:39,130
سنطعمكم جميعاً لأطفالنا

90
00:06:39,310 --> 00:06:42,130
ماذا تقول هذه العجوز؟

91
00:06:42,160 --> 00:06:44,170
لقد دخلتنّ المنطقة الخطأ من الغابة

92
00:06:44,220 --> 00:06:47,210
لن يخرج أيّ منكم أحياءً من هنا

93
00:06:47,240 --> 00:06:50,210
(أفهم أنك لا تعرف (شي يو

94
00:06:51,130 --> 00:06:52,210
شي يو)؟)

95
00:06:52,260 --> 00:06:56,190
السيف لم يكن مصنوعاً
في البداية لذبح الناس

96
00:06:56,220 --> 00:07:00,240
صنع في العالم القديم كغرض مقدّس
يستخدم في الطقوس المقدّسة

97
00:07:00,290 --> 00:07:07,100
شي يو) هن كاهنات يرقصن بسيوف)
تحمل القوّة

98
00:07:07,120 --> 00:07:10,080
ماذا يعني هذا إذاً؟

99
00:07:10,140 --> 00:07:14,110
بينما يرقصن
شي يو) يذبحنّ بطاقة)

100
00:07:14,150 --> 00:07:18,080
القوّة البشرية لا تقارن بهذا أبداً

101
00:07:18,110 --> 00:07:19,320
أحقاً؟

102
00:07:20,090 --> 00:07:22,310
أياً كان ما تقولينه أيتها الجدّة

103
00:07:23,080 --> 00:07:26,120
(ارقصن يا فتيات عشيرة (كيانغ

104
00:07:26,150 --> 00:07:28,250
(شيانغ)، (لي)

105
00:07:31,080 --> 00:07:35,210
ماذا يفترض أن يكون هذا؟
هل تعرضن علينا الرقص لنصفح عنكنّ؟

106
00:07:39,210 --> 00:07:43,310
قبيلة (شي يو) انقسمت
إلى عشائر فردية

107
00:07:44,090 --> 00:07:46,270
وقد انتشرن بين الجبال

108
00:07:46,320 --> 00:07:50,090
الموهوبات أجبرن على التدرّب بقوّة
منذ سن صغيرة

109
00:07:50,110 --> 00:07:54,110
لتنجب القرى العديدات من القادرات
(على حمل اسم (شي يو

110
00:07:54,150 --> 00:07:56,120
كرّست العشائر كل شيء لأجل هذا

111
00:07:57,160 --> 00:07:59,180
كان هذا قانوننا

112
00:08:01,250 --> 00:08:04,290
حين بلغت 13 عاماً
كان يجب اختيار (شي يو) جديد

113
00:08:04,320 --> 00:08:08,120
تمّ اختيار مرشحتين
من مرشحات العشائر الـ19

114
00:08:08,140 --> 00:08:11,260
(عشيرتي اختارتني و(شيانغ
لقد نشأنا كأختين

115
00:08:12,190 --> 00:08:16,320
كل المرشحات يجب أن يتقاتلن
على لقب (شي يو) حتى تبقى واحدة فقط

116
00:08:17,320 --> 00:08:22,180
حتى تبقّت واحدة فحسب

117
00:08:22,180 --> 00:08:25,130
كان هذا قانون القبيلة
"ويدعى "الطقس

118
00:08:25,180 --> 00:08:28,130
(هذه (شي يو

119
00:08:28,180 --> 00:08:31,310
هذا قدرنا منذ ولادتنا

120
00:08:32,110 --> 00:08:34,270
(هذه (ليان) من عشيرة (يو

121
00:08:35,230 --> 00:08:37,320
(وهذه (جينغ) من (يي

122
00:08:38,230 --> 00:08:40,200
كلتاهما قويّتان جداً

123
00:08:40,300 --> 00:08:45,090
لا داعي للقلق
(أنت من سينجو غداً يا (شيانغ

124
00:08:45,240 --> 00:08:47,260
هل تدركين أن هذا يعني
أنك ستموتين غداً؟

125
00:08:48,320 --> 00:08:52,140
وقد أكون أنا من تقتلك؟

126
00:08:52,200 --> 00:08:54,200
هذا لا يزعجني

127
00:08:54,280 --> 00:08:59,130
أخبرونا منذ طفولتنا
بأننا سنحيا فقط حتى الطقس

128
00:08:59,140 --> 00:09:02,090
لا أحب هذا

129
00:09:02,180 --> 00:09:05,270
...لا أريد الموت في عمر 15

130
00:09:05,310 --> 00:09:09,080
هناك أشياء كثيرة
لا أزال أريد فعلها

131
00:09:09,080 --> 00:09:11,290
أريد رؤية تلك الأمم
في الأراضي المسطّحة

132
00:09:11,310 --> 00:09:14,300
وأريد رؤية القوم الذين يعيشون هنا

133
00:09:14,300 --> 00:09:19,090
وأريد ذات يوم أن أنجب الأطفال
وقبل هذا، أكثر من أي شيء

134
00:09:19,160 --> 00:09:21,310
أريد أن أعرف دفء لمسة رجل

135
00:09:26,300 --> 00:09:29,240
أظن أنك لا تزالين صغيرة
للحديث عن هذا معي

136
00:09:31,130 --> 00:09:34,310
الحقيقة هي أنني لا أريد
(أن أموت غداً أيضاً يا (لي

137
00:09:35,290 --> 00:09:38,200
أريد أن تعيشي
(وتحملي اسم (شي يو

138
00:09:38,230 --> 00:09:41,190
وتتعلّمي الكثير عن العالم الخارجي

139
00:09:42,100 --> 00:09:43,250
لا يمكن أن يحدث هذا

140
00:09:43,250 --> 00:09:48,300
ليس مسموحاً لنا بضمّ قوانا
حتى لو كنا من العشيرة عينها

141
00:09:49,250 --> 00:09:53,170
واحدة فقط تنجو
هذا هو القانون

142
00:09:53,170 --> 00:09:56,240
لهذا يجب أن تقاتل كل منا
لأجل نفسها غداً

143
00:09:56,250 --> 00:10:00,090
حتى لو قاتلنا بعضنا في النهاية

144
00:10:01,230 --> 00:10:02,080
(لا تتساهلي معي يا (لي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

145
00:10:02,080 --> 00:10:05,210
(لا تتساهلي معي يا (لي

146
00:10:07,200 --> 00:10:08,280
أعرف

147
00:10:12,190 --> 00:10:16,270
لو سوي)، أنت احمي (لي) جيداً غداً)
هل تسمعينني؟

148
00:10:16,290 --> 00:10:18,240
...شقيقتي

149
00:10:18,240 --> 00:10:20,210
(لي)

150
00:10:20,220 --> 00:10:24,080
لطالما اعتبرتك شقيقتي الحقيقية

151
00:10:25,200 --> 00:10:29,110
(وأنا أيضاً يا (شيانغ

152
00:10:33,150 --> 00:10:36,240
هناك 36 مرشحةً أخرى غيرنا

153
00:10:37,260 --> 00:10:40,320
سأقاتل بقوّة ما إن يبدأ الطقس

154
00:10:41,180 --> 00:10:49,110
لو قتلت 10 ممّن تبدين الأقوى
هذا سيكون كافياً

155
00:10:49,290 --> 00:10:52,150
شيانغ) ستتكفّل بالباقي)

156
00:10:52,150 --> 00:10:55,280
(ثم ستصبح (شي يو
وتذهب إلى العالم الخارجي

157
00:10:56,110 --> 00:11:00,080
(لا بأس يا (لو سوي
قررت هذا منذ فترة

158
00:11:00,270 --> 00:11:03,310
لنخلد إلى النوم
سنستيقظ غداً مبكراً

159
00:11:19,180 --> 00:11:21,210
أهو المساء؟

160
00:11:26,090 --> 00:11:29,140
!هل ظللت نائمةً؟ كلا، لا يمكن

161
00:11:29,170 --> 00:11:31,140
شيء ما حدث

162
00:11:31,160 --> 00:11:34,140
هذا جنون! لقد تمّ تخديري

163
00:11:34,170 --> 00:11:36,090
ممّن؟

164
00:11:37,240 --> 00:11:39,300
شقيقتي؟

165
00:11:42,250 --> 00:11:46,090
الطقس، ماذا حدث في الطقس؟

166
00:11:46,280 --> 00:11:48,290
و(شيانغ)؟

167
00:11:50,230 --> 00:11:52,190
ماذا عن (شيانغ)؟

168
00:12:01,080 --> 00:12:02,210
(شيانغ)

169
00:12:05,210 --> 00:12:06,290
(شيانغ)

170
00:12:12,080 --> 00:12:13,160
(شيانغ)

171
00:12:14,300 --> 00:12:16,130
(شيانغ)

172
00:12:19,220 --> 00:12:21,160
(شيانغ)

173
00:12:22,280 --> 00:12:26,160
ليست هنا، (شيانغ) ليست هنا

174
00:12:26,190 --> 00:12:29,170
...ليست هنا، لقد فازت

175
00:12:54,200 --> 00:12:58,240
لا تسيئي الفهم
شيانغ) لم تكن ضعيفة)

176
00:12:58,280 --> 00:13:01,170
لقد تفوّقت على باقي
تلك الفتيات كثيراً

177
00:13:01,220 --> 00:13:03,190
...إذاً لماذا

178
00:13:14,260 --> 00:13:17,220
لماذا أيتها الحكيمة؟
لماذا حدث هذا لـ(شيانغ)؟

179
00:13:18,200 --> 00:13:22,210
لم تكن هناك واحدة هنا
يمكنها أن تخسر أمامها

180
00:13:22,240 --> 00:13:27,170
شيانغ) كانت مستهدفة من البداية)

181
00:13:28,210 --> 00:13:29,290
مستهدفة؟

182
00:13:30,110 --> 00:13:36,090
ما إن بدأ الطقس
حتى هاجمتها المجموعة كلها فوراً

183
00:13:36,200 --> 00:13:42,110
طبقاً لقانوننا
الآن سنقيّم الطقس، ابدأنَ

184
00:13:46,200 --> 00:13:47,280
!يا لك من وغدة

185
00:13:48,090 --> 00:13:51,260
(بينما (ليان) من (يو
كانت تشاهد

186
00:13:51,290 --> 00:13:56,090
ولكن هذا لا يمكن، ممنوع توحيد القوى
مع أي شخص في قتال الطقس

187
00:13:56,130 --> 00:13:58,220
حتى مع فرد من عشيرتك

188
00:13:58,270 --> 00:14:01,270
هذا قانوننا، أليس كذلك؟

189
00:14:02,080 --> 00:14:06,170
لي)، كان من الواضح للجميع)
أن قوّتك وقوّة (شيانغ) تتفوّق

190
00:14:06,200 --> 00:14:09,270
الحكيمات من كل عشيرة
اعترفن بهذا

191
00:14:09,310 --> 00:14:12,190
...لهذا تغاضين

192
00:14:12,290 --> 00:14:17,230
عن توحيد قوى الأخريات
وغيابك أيضاً

193
00:14:17,270 --> 00:14:19,250
تغاضين؟

194
00:14:19,280 --> 00:14:22,230
مهلاً، ماذا عن القانون؟

195
00:14:23,150 --> 00:14:25,210
أليس القانون مطلقاً؟

196
00:14:25,320 --> 00:14:28,210
هل هو أمر تافه حقاً؟

197
00:14:29,250 --> 00:14:31,180
!أيتها الحكيمة

198
00:14:31,210 --> 00:14:38,100
إذاً لماذا فعلن هذا؟
لماذا كان يجب أن تموت (شيانغ)؟

199
00:14:38,130 --> 00:14:40,310
ماذا تفعلين يا حكيمة (كيانغ)؟

200
00:14:41,100 --> 00:14:43,310
هذه الفتاة ميتة بالفعل

201
00:14:44,300 --> 00:14:47,200
(اذبحي نفسك يا فتاة (كيانغ

202
00:14:47,230 --> 00:14:52,270
تمّ اختيار الفائزة في الطقس
كل خاسرة يجب أن تموت

203
00:14:52,310 --> 00:14:57,250
(هذا قانون (شي يو
والذي لم نتجاوزه منذ ألف عام

204
00:15:01,140 --> 00:15:02,080
هل تعتقدن أنني غبية
أيتها الشمطاوات؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

205
00:15:02,080 --> 00:15:04,320
هل تعتقدن أنني غبية
أيتها الشمطاوات؟

206
00:15:07,100 --> 00:15:10,220
!قانون الألف عام؟ لا تضحكوني

207
00:15:11,300 --> 00:15:16,150
فكّرت في قتل كل العجائز الشمطاوات
وقتل نفسي

208
00:15:16,190 --> 00:15:17,270
ولكنني تراجعت

209
00:15:18,200 --> 00:15:21,210
هناك شيء إضافي عليّ فعله
قبل أن أموت

210
00:15:22,130 --> 00:15:24,220
هل تتحدّثين عن فتاة (يو ليان)؟

211
00:15:24,270 --> 00:15:27,320
أجل، هي

212
00:15:40,230 --> 00:15:42,100
نامي

213
00:15:45,270 --> 00:15:49,250
من خططت لتوحيدهن ضدّي
(من قتلت (شيانغ

214
00:15:50,190 --> 00:15:53,270
وصارت (شي يو) الجديدة
وتركت أرضنا لتذهب إلى الخارج

215
00:15:54,230 --> 00:15:57,270
سأجعلها تدفع الثمن
لو كان هذا آخر ما أفعله

216
00:15:57,300 --> 00:16:02,110
(فقدت (شيانغ
(وتخلّيت عن موطن (شي يو

217
00:16:02,150 --> 00:16:06,260
سبب كوني حيّة الآن
هو قتل تلك المرأة فحسب

218
00:16:09,080 --> 00:16:11,190
لا بد من أن هذا يؤثّر بك

219
00:16:11,220 --> 00:16:14,280
أنك كنت تحت رحمة قانون غبي

220
00:16:14,310 --> 00:16:18,180
(أنك فقدت (شيانغ
أمام أشخاص يقاتلون بخسّة

221
00:16:18,210 --> 00:16:23,250
وأن الفتاة التي قتلتها
...تحيا حياة جيدة مثل (شي يو) ولكن

222
00:16:24,120 --> 00:16:25,310
...أسوأ جزء

223
00:16:27,270 --> 00:16:33,220
أنه حين قتلت أكثر من تحبّين
لم تكوني موجودة

224
00:16:34,210 --> 00:16:36,160
لماذا تظنين هذا؟

225
00:16:37,120 --> 00:16:40,270
لأن هذا أكثر ما يخيفني

226
00:16:41,230 --> 00:16:42,310
(دياو)

227
00:16:44,320 --> 00:16:47,140
إنه المساء بالفعل

228
00:16:47,270 --> 00:16:49,260
يمكنك البقاء معنا الليلة
(يا (كيانغ لي

229
00:16:50,150 --> 00:16:51,230
حسناً

230
00:16:59,240 --> 00:17:02,240
ما الأمر؟ -
لا يمكنني النوم -

231
00:17:03,090 --> 00:17:04,290
سأذهب لأشمّ بعض الهواء

232
00:17:11,110 --> 00:17:16,080
(في قرية (هايبي
كل ما فكرت فيه هو كيف أهرب

233
00:17:17,300 --> 00:17:20,140
(ولكن حين قابلت (شينغ
و(زنغ) والرفاق

234
00:17:20,170 --> 00:17:23,170
ثم انخرطت في القتال
لاستعادة العاصمة

235
00:17:23,310 --> 00:17:27,180
لا أعرف لماذا
لكنني شعرت بالحماس

236
00:17:28,270 --> 00:17:31,280
رغم أن كل يوم
كان مواجهة مع الموت

237
00:17:33,210 --> 00:17:38,090
ولكن الآن، حين هدأت قليلاً
وفكّرت في الأمور، أنا أفهم

238
00:17:39,230 --> 00:17:44,090
شين)، أظن أن هذا كان)
لأنني كنت معك

239
00:17:45,120 --> 00:17:49,080
بدأنا الحياة معاً
ورغم أنه لا شيء حدث حقاً

240
00:17:49,110 --> 00:17:51,200
بدأت أحيا أياماً سعيدة

241
00:17:51,320 --> 00:17:55,150
كانت أول مرّة
تصير الحياة ممتعة لي

242
00:17:56,090 --> 00:17:58,240
وظننت أن هذا الأمر
سيستمرّ إلى الأبد

243
00:18:00,080 --> 00:18:01,310
ولكنني كنت مخطئة

244
00:18:04,240 --> 00:18:07,110
أنت تواصل المضيّ قدماً

245
00:18:08,080 --> 00:18:13,100
(ليس أنت فقط، (زنغ) و(باي
واللورد (شانغ وين) أيضاً

246
00:18:13,270 --> 00:18:16,200
كلكم تخاطرون بحياتكم
للمضيّ قدماً

247
00:18:17,100 --> 00:18:21,080
فجأة، أنا الوحيد
الذي يجلس في مكان آخر

248
00:18:21,110 --> 00:18:22,250
ويسعى في اتجاه مختلف

249
00:18:24,150 --> 00:18:26,290
بهذا المعدّل، عاد الأمر كالسابق

250
00:18:27,110 --> 00:18:29,150
ماذا أفعل؟

251
00:18:41,130 --> 00:18:44,310
!كفّ عن التحديق بي، هذا يقمعني

252
00:18:46,140 --> 00:18:47,220
آسف

253
00:18:47,320 --> 00:18:52,210
ولكنك تعرفين
بعدما رأيتك، أنت جميلة

254
00:18:52,230 --> 00:18:54,090
هل أنت غبي؟

255
00:18:56,240 --> 00:19:01,160
شخص لي كان بمثابة أخ
(تمّ قتله أيضاً، (بياو

256
00:19:02,120 --> 00:19:03,300
...بالنسبة إليّ، كان

257
00:19:04,110 --> 00:19:06,160
لا يجب أن تخبرني

258
00:19:07,110 --> 00:19:11,230
كنت أصغي بينما تخبر
(واي بينغ) و(واي داو)

259
00:19:11,260 --> 00:19:14,080
لا تأبهي إذاً

260
00:19:14,110 --> 00:19:17,310
شعرت بأنه ليس من الصواب
أن أتركك تفصحين عن أسرارك وحدك

261
00:19:19,150 --> 00:19:20,230
(شين)

262
00:19:21,320 --> 00:19:25,120
أنت غريب حقاً

263
00:19:25,160 --> 00:19:27,300
لماذا تقولين هذا؟

264
00:19:28,140 --> 00:19:30,290
أنا غريبة أيضاً

265
00:19:31,230 --> 00:19:34,180
أنت كنت محظوظاً
هذا كل شيء

266
00:19:35,200 --> 00:19:40,270
(حتى في هذا القتال مع (واي
كان هناك رجال كثيرون أقوى منك

267
00:19:41,120 --> 00:19:43,180
أعرف هذا بالفعل

268
00:19:43,220 --> 00:19:47,190
خبرتي من تلك المعركة
جعلتني أدرك

269
00:19:47,290 --> 00:19:53,180
أنني لو اندفعت بسرعة بلا شيء
سوى السرعة والروح العالية

270
00:19:55,090 --> 00:19:57,240
فلن أفوز في قتال حقيقي

271
00:19:57,270 --> 00:19:59,240
لقد فكّرت في هذا بالفعل

272
00:20:00,200 --> 00:20:01,290
حسناً إذاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

273
00:20:03,230 --> 00:20:05,310
ماذا ستفعلين الآن؟

274
00:20:06,280 --> 00:20:09,140
سأتجه إلى (واي) وحدي

275
00:20:12,080 --> 00:20:15,170
هذا كل ما تبقّى لي

276
00:20:16,210 --> 00:20:20,150
حين تنتهين من هذا
عودي إلى هنا

277
00:20:20,190 --> 00:20:22,290
تقولين إنك لا تملكين شيئاً
سوى الانتقام

278
00:20:22,310 --> 00:20:25,110
ولكن هذه كذبة كبيرة

279
00:20:25,140 --> 00:20:30,270
فتاة كهذه لن تخاطر بنفسها
لتساعد آخرين في معركة جامحة كهذه

280
00:20:31,150 --> 00:20:32,320
(اسمعي يا (كيانغ لي

281
00:20:33,230 --> 00:20:36,270
أنت رفيقة قاتلت معي
في فرقتي الخماسية

282
00:20:36,310 --> 00:20:40,240
مما يعني أنك كنت واحدة
من وحدة المئة رجل من البداية

283
00:20:41,320 --> 00:20:47,080
عودي إلى هنا قبل الحرب القادمة
ولا أعذار، هل تسمعينني؟

284
00:20:48,090 --> 00:20:50,110
لا تنتظر مشاركتي
من دون أن تسألني

285
00:20:50,140 --> 00:20:52,190
اصمتي، ما إجابتك؟

286
00:20:52,210 --> 00:20:54,220
سأفكر في هذا

287
00:20:55,130 --> 00:20:56,210
لا يهمّ

288
00:20:58,170 --> 00:21:00,290
سأحفظ مكاناً لك دائماً

289
00:21:03,160 --> 00:21:08,090
كيانغ لي)، أنت سعيدة)
لأنك كنت في تلك المعركة، صحيح؟

290
00:21:16,130 --> 00:21:20,090
أفترض ذلك -
إذاً يستحسن أن تعودي -

291
00:21:20,150 --> 00:21:21,230
توقف

292
00:21:28,270 --> 00:21:30,310
هل استيقظت؟

293
00:21:31,180 --> 00:21:33,220
هل غادرت؟

294
00:21:33,260 --> 00:21:36,210
أجل، هيا، وقت الإفطار

295
00:21:38,150 --> 00:21:40,150
شين)، اسمعني)

296
00:21:40,300 --> 00:21:42,130
ماذا؟

297
00:21:42,160 --> 00:21:44,190
هل تتذكّر طموحي؟

298
00:21:44,240 --> 00:21:48,160
أن أصبح ثرياً وأنفق كل حياتي
أحتفل من دون اهتمام بالمستقبل

299
00:21:48,190 --> 00:21:51,190
أجل، أظن أنك أخبرتني بهذا

300
00:21:51,240 --> 00:21:54,120
لا أنوي الحياة
في هذا الكوخ الصغير المتهالك

301
00:21:54,170 --> 00:21:56,230
أكدح كل يوم إلى الأبد -
أجل، أوافقك -

302
00:21:56,230 --> 00:21:59,240
سأتسلّق المناصب بسرعة
وأحصل لنا على إقطاعية ضخمة

303
00:21:59,270 --> 00:22:03,230
في الأصل، ظننت أنني سأعتمد عليك
ولكنني غيّرت رأيي

304
00:22:03,260 --> 00:22:06,240
قد تموت في أي وقت

305
00:22:06,270 --> 00:22:08,100
عذراً؟

306
00:22:08,270 --> 00:22:13,100
لهذا قررت الذهاب إلى المعركة أيضاً
وأربح ثروتي

307
00:22:13,220 --> 00:22:16,150
هل تريد القتال؟

308
00:22:16,170 --> 00:22:19,240
أعرف أنني لا أملك العضلات
لأفعل الكثير

309
00:22:19,280 --> 00:22:22,220
ولكن حتى لو لم أعرف ما هو

310
00:22:22,280 --> 00:22:26,260
أعرف أن هناك شيئاً يمكنني فعله

311
00:22:26,300 --> 00:22:29,090
...إذاً

312
00:22:29,120 --> 00:22:32,230
حين يبدأ القتال مجدداً
سوف نذهب، صحيح؟

313
00:22:32,260 --> 00:22:35,300
أجل -
سأغادر أيضاً إذاً -

314
00:22:36,120 --> 00:22:38,240
لأجد مكاناً أنتمي إليه

315
00:22:38,280 --> 00:22:40,110
فهمت

316
00:22:40,240 --> 00:22:44,270
قد لا نرى بعضنا لوقت
لكن أعدك أن أعود

317
00:22:45,270 --> 00:22:47,100
سأعود إليك

318
00:22:48,210 --> 00:22:49,290
سأنتظر

319
00:22:52,140 --> 00:22:55,090
حسناً إذاً، لنعمل بجنون اليوم

320
00:22:55,120 --> 00:22:58,120
أجل، ساعدني في التنظيف إذاً -
افعل أنت هذا -

321
00:22:58,160 --> 00:23:01,110
ماذا؟ شارك بين الحين والآخر

322
00:23:01,130 --> 00:23:04,090
أخبرتك، أنا سيئ
في التنظيف والطهو

323
00:23:04,120 --> 00:23:06,200
لهذا ألتزم بالأكل فحسب

324
00:23:06,230 --> 00:23:08,260
لا تقرر هذا وحدك

325
00:23:18,320 --> 00:23:24,150
"الطريق يمتدّ أمامك بعيداً"

326
00:23:24,190 --> 00:23:29,310
"بينما تطارد حلمك"

327
00:23:30,110 --> 00:23:35,250
"...هل هناك مستقبل"

328
00:23:35,270 --> 00:23:40,180
"لك في نهاية هذا الطريق؟"

329
00:23:40,200 --> 00:23:45,310
لو أنك تأذّيت"
"ولا يزال قلبك يخفق

330
00:23:46,090 --> 00:23:52,100
تعال إلى هنا"
"سأغنّي لك كما تشاء

331
00:23:52,130 --> 00:23:57,160
"أثناء المعارك التي لا تنتهي"

332
00:23:57,190 --> 00:24:03,290
"سوف تتغيّر كثيراً"

333
00:24:04,080 --> 00:24:07,180
"أنت الصاعقة"

334
00:24:07,200 --> 00:24:15,120
"التي تدوي في السماء"

335
00:24:15,210 --> 00:24:21,270
"أنت تتجاوز الخوف لتنهض وتواجه"

336
00:24:21,290 --> 00:24:28,220
"سهم الضوء يمرق"

337
00:24:31,080 --> 00:24:35,320
"عبر الظلمة"

338
00:24:36,130 --> 00:24:37,310
"وتظلّ تؤمن"

339
00:24:38,080 --> 00:24:41,190
"بتحقيق قدرك"

