﻿1
00:00:10,130 --> 00:00:12,120
(بعد 4 أشهر من الحرب مع (وي

2
00:00:12,150 --> 00:00:14,280
عندما ترك (شين) انطباعاً
بحملته الأولى

3
00:00:14,310 --> 00:00:16,240
في سعيه ليصبح لواءً رائعاً

4
00:00:17,100 --> 00:00:19,240
"(كين)"

5
00:00:19,300 --> 00:00:24,200
كين) أرسلت جيشاً هائلاً مكوناً )
من أكثر من 200 ألف

6
00:00:24,290 --> 00:00:28,110
(للزحف ضد (هان
"مملكة على حدودها الشرقية

7
00:00:28,190 --> 00:00:29,310
السلم جاهز -
اذهبوا -

8
00:00:30,090 --> 00:00:33,080
تسلقوا -
قوموا بتغطيتهم -

9
00:00:36,260 --> 00:00:39,170
(تحت قيادة قائدهم اللواء (مينغ آو

10
00:00:39,240 --> 00:00:42,170
يتكون هذا الجيش
من أكثر محاربي (كين) شهرة

11
00:00:42,210 --> 00:00:45,170
اندفعوا واحداً تلو الآخر
(من قلعة (هان

12
00:00:46,090 --> 00:00:49,120
(وكان شعب (كين
يشعر بالابتهاج الشديد

13
00:00:49,150 --> 00:00:51,170
بسبب أخبار هذه الانتصارات
المتتالية

14
00:00:56,180 --> 00:00:58,310
أبي، أرى مجموعة من الرايات

15
00:01:00,250 --> 00:01:01,290
لنلق نظرة

16
00:01:02,090 --> 00:01:05,080
ومن ناحية أخرى
وسط هذه البهجة

17
00:01:09,310 --> 00:01:14,160
كان هناك خطر جديد
(يقترب من (كين

18
00:01:17,090 --> 00:01:18,190
الصين) القديمة)

19
00:01:18,300 --> 00:01:23,140
عهد الحكماء قد انتهى
وانطلقت الرغبات البشرية الجامحة

20
00:01:23,280 --> 00:01:26,220
انتشرت الصراعات طيلة 5 قرون

21
00:01:26,260 --> 00:01:29,230
أكثر من 100 أمة قد سقطت
وتبقت 7 فحسب

22
00:01:29,300 --> 00:01:35,240
والآن من (كين)، أبعد الممالك غرباً
توشك رياح التاريخ أن تهب

23
00:01:35,320 --> 00:01:40,180
هذه هي الحكاية الصاخبة
لصبي مجهول وملك شاب

24
00:01:40,210 --> 00:01:42,180
عرّضا نفسيهما لمخاطر
عهد الصراع هذا

25
00:01:58,220 --> 00:02:04,210
"مواجهة ستبتلعني، مواجهة قوية"

26
00:02:05,080 --> 00:02:11,220
والسماء المليئة بالنجوم"
"تختفي سريعاً بشكل غير معتاد

27
00:02:12,170 --> 00:02:15,230
"هذا الحلم لا يمكن تدميره"

28
00:02:15,260 --> 00:02:19,120
"تركت مخاوفي تتبدد"

29
00:02:19,160 --> 00:02:26,140
وسط قلق متردد"
"حقيقة تحجب المطر

30
00:02:26,170 --> 00:02:33,140
فخر مخبأ بنفس المكان"
"لا يستطيع أحد انتزاعه

31
00:02:33,170 --> 00:02:40,110
ثبات وآمال واضحة الآن"
"يوماً ما ستتحقق

32
00:02:40,140 --> 00:02:47,110
لن أتخلص من كل الضعف"
"بمشهدنا الذي لا يختفي

33
00:02:47,140 --> 00:02:54,100
"آمال تتقدم مسرعة جداً"

34
00:02:54,140 --> 00:02:57,250
علمت منذ البداية"
"أنه لا توجد نهاية

35
00:02:57,320 --> 00:03:04,260
سأقرر الآن، حان وقت أخذ"
"الخطوة الأولى

36
00:03:04,290 --> 00:03:11,280
"الآن هو الوقت الوحيد"

37
00:03:14,150 --> 00:03:17,290
"المهمة"

38
00:03:21,150 --> 00:03:24,240
لدي تقرير عاجل
افتحوا البوابة

39
00:03:26,210 --> 00:03:28,310
(تقول إن جيوش (شاو
تقوم بغزونا؟

40
00:03:29,090 --> 00:03:30,090
أجل يا سيدي

41
00:03:31,230 --> 00:03:32,310
شاو)؟)

42
00:03:33,260 --> 00:03:36,260
ماذا كانت نقطة دخولهم؟ -
مينغ)، جهة الشمال الشرقي) -

43
00:03:36,310 --> 00:03:38,270
كم عدد الجنود؟ -
100 ألف -

44
00:03:39,090 --> 00:03:40,090
100 ألف

45
00:03:40,230 --> 00:03:42,100
تلقيت تقريراً بشأن إشارة استغاثة
(حريق في (مينغ

46
00:03:42,130 --> 00:03:45,150
يطلبون فيه تعزيزات
رغم أن المطر أخمده سريعاً

47
00:03:45,240 --> 00:03:48,240
هذا مستحيل
(مع خروج اللواء (مينغ آو

48
00:03:48,270 --> 00:03:51,220
(من أجل غزو (هان
مع 200 ألف رجل من رجالنا

49
00:03:51,250 --> 00:03:53,310
لا توجد قوة دائمة بالمملكة
يمكننا نشرها هناك

50
00:03:54,210 --> 00:03:56,270
مينغ)؟ و(مينغ) بعدها؟)

51
00:03:56,310 --> 00:04:00,100
لو أن جيوش (شاو) احتلت
قلاع الحدود بصفوفنا الأمامية

52
00:04:00,170 --> 00:04:04,270
سيندفعون مباشرةً إلى قلب المملكة
ماذا سنفعل؟

53
00:04:05,230 --> 00:04:11,130
ليس لدينا وقت حتى لاستدعاء
(جيوش اللواء (مينغ آو

54
00:04:11,160 --> 00:04:13,190
(لقد تغلغلوا بعمق داخل (هان

55
00:04:16,240 --> 00:04:22,180
هذا ليس وقتاً للتراخي
أرسلوا استدعاءً طارئاً

56
00:04:22,280 --> 00:04:26,080
لرجال شعبنا الذين تم إعفاؤهم من
(التجنيد من أجل الحرب مع (هان

57
00:04:26,270 --> 00:04:28,290
وكونوا جيشاً من 100 ألف جندي
سنرسلهم للمساعدة بالصفوف الأمامية

58
00:04:29,110 --> 00:04:30,310
لحظة واحدة، جلالتك

59
00:04:31,290 --> 00:04:35,180
يتم اتخاذ القرار بشأن مثل هذه الأمور
الهامة بمجلس حرب

60
00:04:35,310 --> 00:04:39,130
علينا أولاً استدعاء القائد الأعلى
(للجيش اللورد (تشانغ بينغ

61
00:04:39,280 --> 00:04:41,120
اجعله يسرع إذاً

62
00:04:41,300 --> 00:04:43,200
(سنواجه (شاو

63
00:04:45,080 --> 00:04:50,130
الشخص الذي دفنت (كين) جنوده الـ400
(ألف أحياء في معركة (تشانغ بينغ

64
00:04:50,310 --> 00:04:57,280
(الكراهية التي يحملها شعب (شاو
لمملكة (كين) لا تصدق

65
00:04:58,310 --> 00:05:02,080
ما لم نسرع، فسيتم قتل كل رجل
وامرأة وطفل على حدودنا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

66
00:05:02,080 --> 00:05:03,260
ما لم نسرع، فسيتم قتل كل رجل
وامرأة وطفل على حدودنا

67
00:05:04,220 --> 00:05:07,130
تم إصدار منشور طارئ على الفور

68
00:05:07,210 --> 00:05:09,300
وانطلق الرجال إلى ساحة المعركة

69
00:05:11,120 --> 00:05:12,320
(وهنا في قرية (تشينغ هو

70
00:05:13,300 --> 00:05:15,290
لنذهب أيها الرفاق

71
00:05:17,190 --> 00:05:18,190
(وي داو)

72
00:05:19,080 --> 00:05:21,160
(وي داو) -
أحضر غنيمة هائلة، هل تسمعني؟ -

73
00:05:23,090 --> 00:05:24,220
أجل، أعرف -
(وي بينغ) -

74
00:05:25,200 --> 00:05:26,320
(دونغ مي)

75
00:05:28,160 --> 00:05:30,200
عد إلى الديار بأمان رجاءً

76
00:05:32,220 --> 00:05:33,290
"(وي بينغ)" -
(...و) -

77
00:05:34,080 --> 00:05:37,250
(انتظريني هنا يا (دونغ مي

78
00:05:42,310 --> 00:05:46,150
يوان)، كم مضى منذ أن تم ركلي)
من أعلى المنحدر الشاهق؟

79
00:05:48,180 --> 00:05:50,160
منذ 4 أشهر على ما أعتقد

80
00:05:51,160 --> 00:05:53,320
فهمت، استغرق هذا فترة من الوقت

81
00:05:55,180 --> 00:06:00,080
(عاش اللورد (شين
(عاش اللورد (يوان

82
00:06:00,160 --> 00:06:04,100
هذه المرة سأطلب من اللواء
أن يدربني بنفسه

83
00:06:04,130 --> 00:06:07,120
(ابقَ مكانك أيها اللواء (وانغ يي

84
00:06:13,190 --> 00:06:17,170
أرجوك لا تلق الأوامر
على اللواءات يا سيدي

85
00:06:17,200 --> 00:06:20,300
ماذا تعني بأن تدريبي
من الممكن أن ينتظر؟

86
00:06:21,080 --> 00:06:23,280
لقد أخضعنا المنطقة
غير الموزعة كما طلبت

87
00:06:25,320 --> 00:06:28,260
لقد تغيرت الظروف قليلاً كما ترى

88
00:06:28,300 --> 00:06:32,240
تغيرت الظروف؟ -
الحرب اندلعت -

89
00:06:32,290 --> 00:06:36,080
ماذا؟ الحرب اندلعت؟

90
00:06:36,260 --> 00:06:39,100
هل سنتوجه إلى ساحة المعركة
الآن إذاً؟

91
00:06:43,240 --> 00:06:46,250
في الحال، سأفعل هذا

92
00:06:52,100 --> 00:06:54,260
مرسوم الاستدعاء الطارئ
يجب أن يعني شيئاً هائلاً

93
00:06:55,150 --> 00:06:56,310
ماذا يحدث؟

94
00:06:57,310 --> 00:07:00,120
من الأفضل أن أذهب
لرؤية (زنغ) وأسأله

95
00:07:00,150 --> 00:07:02,120
(توقف، (هيلياو دياو

96
00:07:04,210 --> 00:07:07,320
لو أنك جئت لرؤية جلالته
فلا يمكنك هذا

97
00:07:09,140 --> 00:07:12,140
لا يمكنك دخول غرفة العرش
الآن حتى

98
00:07:13,210 --> 00:07:16,170
لا تقلق، أنا لست عدواً

99
00:07:16,290 --> 00:07:18,210
ليس الآن بأي حال

100
00:07:20,240 --> 00:07:24,210
جئت إلى هنا مع معلمي أملاً
في أن أستمع إلى مجلس الحرب اليوم

101
00:07:25,180 --> 00:07:28,080
لكنني تم إخباري بأن أنتظر
بهذه الغرفة

102
00:07:28,290 --> 00:07:32,310
أبي وبخني أيضاً
قال إن هذا ليس مكاناً للصغار

103
00:07:33,160 --> 00:07:35,200
من تكون بالضبط؟

104
00:07:35,300 --> 00:07:38,290
آسف، أفترض
أنني لم أقم بتقديم نفسي بعد

105
00:07:39,270 --> 00:07:42,270
"(مينغ يي)" -
(تسعدني مقابلتك، أنا (مينغ يي -

106
00:07:45,260 --> 00:07:48,110
هل ترتدي زي دجاجة؟ -
هل تواجه مشكلة بهذا؟ -

107
00:07:48,190 --> 00:07:50,300
كلا، هذه سمة ذات قيمة

108
00:07:51,230 --> 00:07:53,300
سواء هنا في البلاط
أو في ساحة المعركة

109
00:07:55,110 --> 00:07:58,280
أفهم، هذا الفتى الذي تعيش معه
شين)، صحيح؟)

110
00:07:59,160 --> 00:08:02,130
سيشارك بالحرب
ضد (شاو) أيضاً إذاً؟

111
00:08:02,290 --> 00:08:04,140
إنه يعرف بشأن (شين) أيضاً

112
00:08:04,250 --> 00:08:07,320
وأنت تشعر بالقلق بشأنه لذا جئت
للبحث عن معلومات، صحيح؟

113
00:08:08,240 --> 00:08:12,120
من هذا الفتى؟ -
لقد فهمت الأمر بطريقة صحيحة -

114
00:08:14,130 --> 00:08:16,200
انعقاد مجلس الحرب
أمام العرش الآن

115
00:08:17,080 --> 00:08:21,110
هو أمر هام
سيؤثر على مسار هذه الحرب

116
00:08:21,320 --> 00:08:25,320
كل شخص في (مينغ) تم قتله
وصولاً إلى آخر طفل حديث الولادة

117
00:08:26,220 --> 00:08:30,140
تم تركت جثثهم مكشوفة لعناصر الطقس
وعرفت أنهم سفكوا نهراً من الدماء

118
00:08:30,230 --> 00:08:33,290
(يجب ألا ندع جيوش (شاو
تفلت بهذا الاعتداء

119
00:08:35,250 --> 00:08:39,210
كم من الوقت ستظل تتحدث بشأن
أمور نعرفها جميعاً بطريقة جيدة؟

120
00:08:40,130 --> 00:08:42,090
"(مينغ وو)" -
دع كل شيء لي -

121
00:08:47,130 --> 00:08:50,180
وجودك في (زان يانغ) بينما معظم
(أشهر محاربينا بعيدون في (هان

122
00:08:50,230 --> 00:08:56,180
لا بد من أن يعتبر البطانة الفضية
(لهذه السحابة يا (مينغ وو

123
00:08:59,130 --> 00:09:02,240
حسناً جلالتك أحثك
على تكليف (مينغ وو) كلواء قائد

124
00:09:02,270 --> 00:09:04,180
أتوسل إليك ألا تفعل

125
00:09:09,150 --> 00:09:11,140
هل قلت شيئاً
أيها اللورد (تشانغ وين)؟

126
00:09:11,280 --> 00:09:17,130
(أجل، قلت إن اللواء (مينغ وو
لا ينبغي أن يعين لواءً قائداً

127
00:09:22,320 --> 00:09:24,080
(مهلاً يا (مينغ وو

128
00:09:26,120 --> 00:09:29,100
لن أدع خادماً مدنياً يقاطعنا

129
00:09:29,190 --> 00:09:31,120
إنه ليس مجرد خادم مدني

130
00:09:32,120 --> 00:09:34,230
(اللورد (تشانغ وين
محارب قديم أيضاً

131
00:09:34,260 --> 00:09:38,150
قضى أعواماً طويلة
في الصفوف الأمامية للمعركة

132
00:09:38,190 --> 00:09:41,320
يقاتل برمح وفأس حرب
(في عهد الملك (شاو

133
00:09:42,160 --> 00:09:44,240
يبدو أن هناك شيئاً بذهنك
(أيها اللورد (تشانغ وين

134
00:09:45,110 --> 00:09:46,290
هل لي أن أسأل ماذا يكون؟

135
00:09:48,270 --> 00:09:51,110
هناك نوعان من قوة المعركة

136
00:09:51,220 --> 00:09:54,270
الهجوم، والدفاع

137
00:09:55,190 --> 00:09:58,280
(بالتأكيد قوة (مينغ وو
الهجومية مذهلة

138
00:09:59,120 --> 00:10:02,080
في هذا النطاق ربما يكون أفضل
لواء في (كين) في عصرنا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

139
00:10:02,080 --> 00:10:02,260
في هذا النطاق ربما يكون أفضل
لواء في (كين) في عصرنا

140
00:10:02,310 --> 00:10:07,200
بالرغم من هذا
فهو يفتقر إلى قوة الدفاع

141
00:10:09,080 --> 00:10:11,260
وفي هذه الحرب حيث تنهار
حدودنا بطريقة مستمرة

142
00:10:11,290 --> 00:10:14,280
بينما صفوف جنودنا
قليلة بالفعل

143
00:10:14,310 --> 00:10:18,280
لا يوجد شك
في أن قوة الدفاع مطلوبة

144
00:10:19,270 --> 00:10:24,230
لذا، لا يمكننا ترك الأمر
(للواء (مينغ وو

145
00:10:26,280 --> 00:10:30,110
فهمت، جدالك منطقي

146
00:10:32,280 --> 00:10:35,320
لكنني أسألك
(أيها اللورد (تشانغ وين

147
00:10:36,170 --> 00:10:41,250
هل هناك أي شخص آخر الآن في
كين) يمكنه قيادة 100 ألف جندي؟)

148
00:10:42,140 --> 00:10:43,230
هناك شخص واحد

149
00:10:45,130 --> 00:10:49,120
شخص كان بعيداً
عن ساحة المعركة منذ فترة

150
00:10:50,150 --> 00:10:56,250
(لكنه ما زال أقوى مقاتل في (كين
قوي في كل من الهجوم والدفاع

151
00:10:57,110 --> 00:10:59,180
...لا يمكنك أن تكون تعني

152
00:11:10,260 --> 00:11:14,220
أرى أن البلاط أقوى
مما كان عليه منذ بعض الوقت

153
00:11:20,190 --> 00:11:24,180
الآن، كيف حالكم جميعاً
بهذا اليوم الرائع؟

154
00:11:41,100 --> 00:11:44,100
شين)؟) -
(يو) -

155
00:11:48,190 --> 00:11:50,190
غادر، أنت تقاطع مجلس الحرب

156
00:11:50,310 --> 00:11:52,170
!يا له من أمر غريب لتقوله

157
00:11:53,230 --> 00:11:57,290
جئت لأنني تمت دعوتي
إلى هذا المجلس

158
00:11:58,220 --> 00:12:02,280
هراء، من الذي سيقوم بدعوتك
وهو يتحلى بعقل سليم؟

159
00:12:03,180 --> 00:12:05,170
أنا قمت بدعوته

160
00:12:08,090 --> 00:12:10,260
لماذا؟ أجبني

161
00:12:11,240 --> 00:12:15,160
لأوكل إليه مهمة اللواء
(القائد بقوات (كين

162
00:12:17,080 --> 00:12:18,240
ماذا؟

163
00:12:21,270 --> 00:12:24,110
وانغ يي)، اللواء القائد)

164
00:12:26,090 --> 00:12:29,290
هل يعني هذا
..أنني سأتمكن من رؤية

165
00:12:30,310 --> 00:12:32,290
كيف يقاتل آخر اللواءات
الـ6 العظماء؟

166
00:12:37,170 --> 00:12:38,180
(اللورد (تشانغ بينغ

167
00:12:39,210 --> 00:12:42,260
هل تعتقد أنني سأقبل هذا
بهذه السهولة؟

168
00:12:44,100 --> 00:12:46,190
حصلت على ما هو أفضل

169
00:12:46,260 --> 00:12:49,100
استنتاجي كاستنتاج
اللورد (تشانغ وين) بالضبط

170
00:12:50,090 --> 00:12:52,130
المعركة لا تدور حول الهجوم
أو الدفاع

171
00:12:52,310 --> 00:12:55,260
إنها تدور حول سحق العدو
الموجود أمامك

172
00:12:56,220 --> 00:12:57,230
هذا هو كل شيء

173
00:12:58,270 --> 00:13:00,130
(كفى يا (مينغ وو

174
00:13:01,120 --> 00:13:04,260
(بصفتي القائد الأعلى لـ(كين
هذا هو قراري

175
00:13:05,110 --> 00:13:06,210
لن يتم رفضه

176
00:13:17,320 --> 00:13:21,320
أنت مجرد بقايا من الماضي
أنا لا أحترمك

177
00:13:23,320 --> 00:13:30,150
لكنني أحترمك لدرجة ما

178
00:13:46,100 --> 00:13:48,260
يبدو أن الأمور تم حسمها
في الوقت الحالي

179
00:13:49,120 --> 00:13:53,090
لمَ لا يغادر بقيتكم أيضاً؟

180
00:13:53,240 --> 00:13:55,180
ماذا؟

181
00:13:56,140 --> 00:13:58,220
ماذا يعني هذا
أيها اللواء (وانغ يي)؟

182
00:13:59,200 --> 00:14:01,190
وفقا لقواعد الآداب القديمة

183
00:14:02,090 --> 00:14:06,250
لا بد من أن نراجع أنا والملك
بعض الإجراءات الرسمية المؤكدة

184
00:14:06,280 --> 00:14:09,110
على انفراد
قبل طقوس المهمة الرسمية

185
00:14:10,210 --> 00:14:15,320
(لم أكن لأقود جيوش (كين
من دون فعل هذا

186
00:14:32,300 --> 00:14:35,290
لمَ أنت صامت يا (وانغ يي)؟

187
00:14:37,100 --> 00:14:41,110
كذبت كذبة واضحة جديدة
للتخلص من الآخرين

188
00:14:41,260 --> 00:14:44,220
أفترض أن لديك
ما تريد أن تخبرني به

189
00:14:49,300 --> 00:14:50,300
...حسناً إذاً

190
00:14:52,190 --> 00:14:57,080
جلالتك، هل تتذكر ما قلته عندما
(تمرد شقيقك الأصغر (تشينغ شاو

191
00:14:57,080 --> 00:14:59,280
وأصبح البلاط الملكي ساحة معركة؟

192
00:15:00,090 --> 00:15:02,080
هل تتذكر ذلك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

193
00:15:02,080 --> 00:15:03,090
هل تتذكر ذلك

194
00:15:03,320 --> 00:15:06,250
أجل، "قم ببناء القوة المماثلة

195
00:15:06,250 --> 00:15:09,170
لو أنك ستتحدث بطريقة رائعة جداً

196
00:15:12,310 --> 00:15:16,100
يبدو أن هذا سيستغرق
مزيداً من الوقت

197
00:15:16,180 --> 00:15:17,240
لن أنكر هذا

198
00:15:18,080 --> 00:15:22,180
ففي النهاية
لم أنجز شيئاً لائقاً بعد

199
00:15:25,150 --> 00:15:27,270
وانغ يي)، في ذلك اليوم عينه)

200
00:15:27,270 --> 00:15:30,270
أخبرتك بأن تقبل أمر موت
(الملك (شاو

201
00:15:31,260 --> 00:15:38,210
هل قبولك لقيادة جيوشنا
يعني أنك فعلت هذا؟

202
00:15:41,230 --> 00:15:44,210
شاو) كان ملكاً شهيراً)

203
00:15:46,160 --> 00:15:48,300
أدرك هذا تماماً

204
00:15:48,300 --> 00:15:54,170
جلالتك، من سوء حظك
أنك لم ترَ بعينيك

205
00:15:54,210 --> 00:15:56,290
الملك الذي كان ينبغي
أن يكون قدوة لك

206
00:15:57,140 --> 00:16:01,110
(عشت كرهينة بمملكة (شاو
حتى كنت في التاسعة من عمرك

207
00:16:01,130 --> 00:16:05,310
والملك الذي رأيته في الـ4 أعوام
التي كانت بين عودتك وبين تتويجك

208
00:16:06,120 --> 00:16:11,240
(كان والدك الملك (زوانغ زيانغ
(هو دمية (لو بوي

209
00:16:12,300 --> 00:16:15,200
لو أنك رأيت لمحة واحدة
(بشأن الملك (شاو

210
00:16:15,230 --> 00:16:21,150
ربما كانت الظروف الحالية
مختلفة بعض الشيء

211
00:16:23,080 --> 00:16:26,130
ما تقوله صحيح، لكن لا يمكن
فعل شيء بشأن هذا الآن

212
00:16:26,270 --> 00:16:28,300
ببساطة يجب أن أمضي قدماً

213
00:16:33,140 --> 00:16:34,290
ما الأمر يا (وانغ يي)؟

214
00:16:35,160 --> 00:16:40,140
لقد تذكرت شيئاً
أريد أن أخبرك به

215
00:16:40,150 --> 00:16:44,280
مع قبولي الذهاب إلى الحرب
(بمنصب لواء قائد لـ(كين

216
00:16:46,160 --> 00:16:47,200
ما هي؟

217
00:16:49,100 --> 00:16:53,310
(ائتمنني الملك (شاو
على توصيل رسالة لك

218
00:16:56,190 --> 00:16:59,270
رسالة؟ من الملك (شاو)؟

219
00:17:11,270 --> 00:17:16,130
(القلعة الموجودة في (مينغ
سقطت بالفعل في غزو (شاو) المفاجئ

220
00:17:16,160 --> 00:17:19,110
تم قتل شعبها
وتم هدم المنطقة بأكملها

221
00:17:20,130 --> 00:17:21,130
مينغ)؟)

222
00:17:21,160 --> 00:17:24,210
حجر الزاوية لخط دفاع مملكتنا الأول
يتم الهجوم عليها الآن؟

223
00:17:25,080 --> 00:17:29,270
لو أن (مينغ) سقطت، ستمتد المأساة
عبر أراضي (كين) بأكملها

224
00:17:30,240 --> 00:17:33,170
الآن وهذه الأزمة تهدد نجاة بلادنا

225
00:17:36,300 --> 00:17:38,080
(اللواء (وانغ يي

226
00:17:39,260 --> 00:17:43,110
قمت بتعيينك لواءً قائداً
(لـ100 ألف رجل من جيش (كين

227
00:17:44,090 --> 00:17:47,320
(أنقذ (مينغ) وأبد جيش (شاو
الذي يريد أن يسحق مملكتنا

228
00:17:48,190 --> 00:17:50,110
هذه هي الأوامر

229
00:17:58,240 --> 00:18:01,080
سمعاً وطاعة

230
00:18:06,280 --> 00:18:10,250
أصبح (وانغ يي) لواءً قائداً
إذاً أشك بأن أبي سيكون سعيداً

231
00:18:11,260 --> 00:18:13,250
لكن قرار معلمي كان صائباً

232
00:18:14,190 --> 00:18:18,220
اللواء (وانغ يي) هو أفضل شخص
لقيادة هذه الحرب حقاً

233
00:18:19,120 --> 00:18:20,320
لا أعرف الكثير بشأنه

234
00:18:21,100 --> 00:18:23,150
لكن لو أنه بارع لهذه الدرجة
وهو يتولى القيادة

235
00:18:23,230 --> 00:18:26,100
ربما يمكننا ألا نقلق
بشأن هذه المعركة

236
00:18:27,090 --> 00:18:31,290
من المبكر جداً قول هذا -
ماذا تعني بهذا؟ -

237
00:18:32,190 --> 00:18:39,080
(هناك شيء ما بشأن جيوش (شاو
لا نعرفه بعد

238
00:18:42,120 --> 00:18:43,120
(إنه (شين

239
00:18:44,250 --> 00:18:47,270
سيدي، لماذا لا نمر بالمنزل؟

240
00:18:48,130 --> 00:18:51,130
أعتقد أن علينا
أن نخبر (دياو) بأننا سنذهب

241
00:18:51,160 --> 00:18:54,280
لا داعي لهذا
إنه يعرف من دون أن أخبره

242
00:18:55,140 --> 00:18:56,140
(شين)

243
00:18:56,300 --> 00:18:57,320
جلالتك

244
00:18:59,120 --> 00:19:00,280
هل ستغادران؟ -
أجل -

245
00:19:01,100 --> 00:19:03,080
علينا الذهاب
الآخرون ذهبوا بالفعل

246
00:19:03,230 --> 00:19:06,210
(يبدو أن اللواء (وانغ يي
سيبقى وقتاً أطول بعض الشيء

247
00:19:07,260 --> 00:19:10,230
لم أتخيل قط أن تتدرب
(تحت قيادة (وانغ يي

248
00:19:12,160 --> 00:19:15,190
هذا لا يعني أنه علمني شيئاً بنفسه
حتى الآن

249
00:19:16,320 --> 00:19:20,260
ماذا إذاً؟ الملك الرائع جاء إلى هنا
بنفسه ليخبرني بهذا فحسب؟

250
00:19:22,310 --> 00:19:26,260
(كن حذرا هناك يا (شين -
أجل، أنا أسبقك كثيراً -

251
00:19:27,220 --> 00:19:31,150
ما خطبك يا (زنغ)؟

252
00:19:32,080 --> 00:19:34,130
تبدو عابساً حقاً

253
00:19:35,180 --> 00:19:38,150
هجوم (شاو) هذا فاجأني تماماً

254
00:19:39,100 --> 00:19:40,280
كما يقولون
فرط الثقة هو العدو الأكبر

255
00:19:41,300 --> 00:19:44,300
شاو) كان عدواً قوياً ذات مرة)

256
00:19:45,270 --> 00:19:48,140
لكن هذا كان بسبب الرائعين الـ3

257
00:19:48,230 --> 00:19:49,290
الرائعين الـ3؟

258
00:19:51,210 --> 00:19:54,190
(لين زانغرو)
(و(ليان بو) و(شاو شي

259
00:19:54,270 --> 00:19:58,300
كانوا جميعاً وزراء ومحاربين لامعين
قاتلوا على قدم المساواة

260
00:19:59,090 --> 00:20:00,320
مع اللواءات الـ6 العظماء
(الذين كانوا فخر (كين

261
00:20:01,280 --> 00:20:02,080
على قدم المساواة
مع اللواءات الـ6 العظماء؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

262
00:20:02,080 --> 00:20:04,130
على قدم المساواة
مع اللواءات الـ6 العظماء؟

263
00:20:05,150 --> 00:20:10,260
لكنهم ليسوا على قيد الحياة
ولا نعرف أحداً مؤهلاً ليخلفهم

264
00:20:11,080 --> 00:20:14,200
ظننت أنا والبلاط
أن (شاو) غير قادر حالياً

265
00:20:14,240 --> 00:20:17,110
على تعبئة قوة كبيرة
(والهجوم على (كين

266
00:20:17,110 --> 00:20:19,320
لكنهم هاجموا

267
00:20:20,270 --> 00:20:24,280
(أخبروني بأن الملك (داوزنغ
من شعب (شاو) رجل حريص

268
00:20:25,200 --> 00:20:31,200
لم يكن ليصرح بالهجوم
لو لم يكن واثقاً تماماً

269
00:20:32,080 --> 00:20:35,160
(لا تقلق، لدينا اللواء (وانغ يي
إلى جانبنا

270
00:20:35,190 --> 00:20:36,230
سيدي

271
00:20:38,240 --> 00:20:40,100
ولدينا أنا أيضاً

272
00:20:43,110 --> 00:20:45,150
كان هذا أمراً جيداً
(هناك يا (زنغ

273
00:20:46,320 --> 00:20:48,110
طقوس المهمة

274
00:20:48,290 --> 00:20:51,270
لم يكن من السيئ
أن تكلفني بمهمة

275
00:20:52,110 --> 00:20:55,110
بتلك الغرفة الضخمة
وكل الوزراء ينظرون إلينا

276
00:21:00,100 --> 00:21:02,300
حسناً، أراك لاحقاً

277
00:21:02,320 --> 00:21:06,230
سيدي، انتظرني رجاءً

278
00:21:08,110 --> 00:21:10,110
ليحالفك الحظ

279
00:21:16,150 --> 00:21:18,260
لقد ذهب -
أجل -

280
00:21:19,300 --> 00:21:20,300
(هيلياو دياو)

281
00:21:22,240 --> 00:21:24,190
هل تريد الذهاب
إلى ساحة المعركة أيضاً؟

282
00:21:34,090 --> 00:21:38,100
(في هذا الوقت، جنود (كين
الذين تم جمعهم باستدعاء الطوارئ

283
00:21:38,150 --> 00:21:43,110
كانوا يذهبون باتجاه الشمال الشرقي
من دون أن ينظموا أفواجهم أولاً حتى

284
00:21:44,160 --> 00:21:45,270
انظر، ها هو

285
00:21:46,200 --> 00:21:49,230
"(زي غوي)" -
(مرحباً يا (وي بينغ) و(وي داو -

286
00:21:50,090 --> 00:21:52,320
(العريف (زي
تسعدني رؤيتك مجدداً

287
00:21:53,130 --> 00:21:54,210
تبدوان بخير

288
00:21:54,260 --> 00:21:57,200
أجل يا سيدي، نحن هكذا

289
00:21:57,240 --> 00:22:00,300
الضعفاء يجتمعون مجدداً

290
00:22:01,320 --> 00:22:06,130
أنتم هنا أيها الرفاق أيضاً -
بالتأكيد -

291
00:22:06,300 --> 00:22:09,270
كنا نتلهف على القتال مجدداً

292
00:22:10,230 --> 00:22:11,230
انظروا

293
00:22:12,210 --> 00:22:15,120
"(تيان يو)، (زونغ تاي)" -
تيان يو) و(زونغ تاي) هنا) -

294
00:22:17,120 --> 00:22:20,280
جميعنا ممن خاضوا هذه المعركة
الدامية مع (وي) اجتمعنا مجدداً

295
00:22:20,310 --> 00:22:24,150
الآن، لن نخسر أمام أي عدو

296
00:22:24,290 --> 00:22:29,110
أليس هذا الفتى معك؟

297
00:22:30,250 --> 00:22:32,110
هل تعني (شين)؟

298
00:22:32,140 --> 00:22:35,120
بحثنا عنه
ونحن في طريقنا إلى هنا

299
00:22:35,250 --> 00:22:39,110
من الأفضل ألا تخبرني
بأن هذا المزعج لم يأت

300
00:22:40,300 --> 00:22:43,110
لا داعي للقلق

301
00:22:43,280 --> 00:22:47,130
لو أن بقيتنا هنا
من المستحيل ألا يأتي

302
00:22:47,270 --> 00:22:51,320
لا أعرف لما تأخر
لكن ثق بي، سيأتي

303
00:22:52,210 --> 00:22:56,240
فهو قائد مجموعتنا في النهاية

304
00:22:57,170 --> 00:23:00,220
سيدي، لسنا مضطرين
أن نسرع كثيراً

305
00:23:00,280 --> 00:23:03,130
(أنا لا أسرع يا (يوان

306
00:23:04,140 --> 00:23:06,210
أنا متحمس لرؤيته فحسب

307
00:23:06,240 --> 00:23:07,240
ماذا؟

308
00:23:08,220 --> 00:23:09,220
...أيها الرفاق

309
00:23:11,170 --> 00:23:14,190
أنا في طريقي

310
00:23:20,280 --> 00:23:26,160
"الطريق يمتد أمامك"

311
00:23:26,190 --> 00:23:31,300
"بينما تلاحق حلمك"

312
00:23:32,080 --> 00:23:34,270
"أهناك مستقبل"

313
00:23:34,300 --> 00:23:42,230
"لك على ذلك الطريق؟"

314
00:23:42,260 --> 00:23:48,090
لو أنك تعرضت للأذى"
"سيظل قلبك يشعر بالتوق

315
00:23:48,120 --> 00:23:53,300
"اقترب، سأغني لك بقدر ما تريد"

316
00:23:54,080 --> 00:23:59,120
أثناء هذه المعارك"
"التي لا تنتهي أبداً

317
00:23:59,150 --> 00:24:05,180
"ستتغير تغييراً جذرياً"

318
00:24:05,250 --> 00:24:09,140
"ستفعل"

319
00:24:09,170 --> 00:24:17,100
"الصاعقة التي تحدث بالسماء"

320
00:24:17,160 --> 00:24:23,220
ستتغلب على الخوف"
"لتنهض وتأخذ موقفاً

321
00:24:23,250 --> 00:24:31,220
"سهم من الضوء"

322
00:24:32,260 --> 00:24:35,190
"يشق طريقه عبر الظلام"

323
00:24:35,230 --> 00:24:38,100
"وتواصل الاعتقاد"

324
00:24:38,140 --> 00:24:44,190
"بتحقيق قدرك"

325
00:24:47,290 --> 00:24:50,080
"في الحلقة القادمة" -
مستحيل، لا يمكن هذا -

326
00:24:50,110 --> 00:24:51,170
لقد مات

327
00:24:51,230 --> 00:24:53,200
هذا الرجل ليس بشرياً

328
00:24:53,280 --> 00:24:56,270
الجميع يخشونه ويرتجفون أمامه

329
00:24:56,310 --> 00:25:00,110
الحلقة المقبلة
بانغ نوان)، سيد الحرب)

