﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:22,500
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:22,564 --> 00:00:25,400
،مرحباً يا سكان شمال الحي الشرقي
"هنا "فتاة النميمة

3
00:00:25,483 --> 00:00:28,069
.ولدي خبر غاية في الأهمية

4
00:00:28,153 --> 00:00:32,240
أحد مصادري المتعددة
.ميلاني 91" أخبرنا بهذا"

5
00:00:32,323 --> 00:00:37,162
"تمت رؤية "سيرينا فان دير وودسن
."بحقائبها في محطة "غراند سنترال

6
00:00:37,245 --> 00:00:40,540
ألم تكن قد اختفت منذ عام
بطريقة غامضة

7
00:00:40,623 --> 00:00:45,086
"للالتحاق بمدرسة داخلية"
والآن عادت فجأة؟

8
00:00:45,170 --> 00:00:47,922
.لا تصدقونني؟ انظروا بأنفسكم

9
00:00:48,006 --> 00:00:52,719
،لحسن حظنا أرسلت لنا "ميلاني 91" الدليل
."شكراً على الصورة يا "ميل

10
00:00:55,555 --> 00:00:57,390
.دان"، "جيني" هنا"

11
00:00:57,474 --> 00:00:59,559
.مرحباً يا أبي -
.لقد أتيتما -

12
00:01:00,769 --> 00:01:03,646
أهلاً بعودتكما، كيف كانت عطلة الأسبوع؟
كيف حال أمكما؟

13
00:01:03,730 --> 00:01:05,231
.بخير -
.جيدة -

14
00:01:05,315 --> 00:01:07,567
.بخير، جيدة -
.جيدة وبخير -

15
00:01:08,151 --> 00:01:10,361
تقصدان جيدة لأنه ربما
"ما كان علي مغادرة "مانهاتن

16
00:01:10,445 --> 00:01:14,866
أم إن فعلاً الاستراحة قليلاً
من زواجنا كانت أفضل فكرة راودتني؟

17
00:01:15,366 --> 00:01:17,786
.أنا جائع يا أبي

18
00:01:21,831 --> 00:01:24,292
فلنعد إلى المنزل
.سأطهو لكما

19
00:01:24,375 --> 00:01:26,961
"سلطة "كابريزي
...القليل من الموتزاريلا الإيطالية

20
00:01:27,462 --> 00:01:29,297
...سأعد لكما

21
00:01:31,966 --> 00:01:34,302
.تمت رؤية الفتى الوحيد

22
00:01:34,385 --> 00:01:37,806
.لا يصدق أن حب حياته قد عاد

23
00:01:38,973 --> 00:01:41,476
.فقط لو كانت تعرفه

24
00:01:41,559 --> 00:01:45,563
"لكن الكل يعرف "سيرينا
.والكل يتحدث

25
00:01:48,149 --> 00:01:50,568
تُرى ما رأي "بلير والدورف"؟

26
00:01:50,652 --> 00:01:56,324
إنهما صديقتان بالتأكيد لكن لطالما ظننا
."حبيبها "نايت" معجباً بـ"سيرينا

27
00:02:04,374 --> 00:02:06,417
يجب أن أصمم
."ثوباً لتلك المرأة، "بلير

28
00:02:06,876 --> 00:02:11,464
إن كنت سترتدين أحد تصميماتي
.أخبريني كي نجعل الثوب على مقاسك

29
00:02:14,092 --> 00:02:18,012
،أشكرك يا أمي، سأتذكر ذلك
.حفل رائع

30
00:02:18,638 --> 00:02:23,143
.إنها أفضل معلنة لتصاميمي -
نايت" بدأت تفكر في الكلية؟" -

31
00:02:23,226 --> 00:02:25,228
."أنا أفضل "دارتموث

32
00:02:26,104 --> 00:02:28,481
.نعم، لطالما أشاد بها أبي

33
00:02:28,565 --> 00:02:31,317
لكنني أود التوجه غرباً ربما إلى جامعة
."يو أس سي" أو "يو سي إل أي"

34
00:02:31,401 --> 00:02:34,612
لن توافق أمه
.ترى أن "دارتموث" بعيدة أصلاً

35
00:02:35,905 --> 00:02:38,616
.نعم، "دارتموث" هي خياري الأول

36
00:02:38,700 --> 00:02:40,201
.عن إذنك أيها النقيب

37
00:02:40,285 --> 00:02:44,038
أتسمح لحظة يا "نايت"؟ -
.بالتأكيد، عن إذنكم لحظة -

38
00:02:45,540 --> 00:02:48,501
ناثانيال"، أتود تنشق الهواء النقي؟"

39
00:02:49,627 --> 00:02:52,005
.عندما أعود -
.إن عاد -

40
00:02:54,716 --> 00:02:56,009
ماذا يجري؟

41
00:02:56,676 --> 00:02:59,512
.أريد القيام بهذا، الآن

42
00:02:59,596 --> 00:03:00,930
الآن؟ -
.صحيح -

43
00:03:01,014 --> 00:03:02,932
.ظننتك أردت الانتظار -
.لم أعد أريد -

44
00:03:03,016 --> 00:03:05,852
"يُستحسن أن تسرعي مع "نايت
.يا "بي" فالوقت يمر

45
00:03:05,935 --> 00:03:08,187
يا إلهي، لن تصدقوا الأخبار
."لدى "فتاة النميمة

46
00:03:08,271 --> 00:03:10,732
أحدهم رأى "سيرينا" تنزل
."من القطار في "غراند سنترال

47
00:03:10,815 --> 00:03:13,818
.جيد، كانت الأمور مملة هنا مؤخراً

48
00:03:21,117 --> 00:03:22,160
.شكراً

49
00:03:27,624 --> 00:03:29,042
أحبك

50
00:03:29,834 --> 00:03:31,461
."يا "نايت أرتشيبالد

51
00:03:32,712 --> 00:03:34,672
.لطالما أحببتك وسأبقى أحبك

52
00:03:36,507 --> 00:03:38,092
.أنا أيضاً أحبك

53
00:03:52,732 --> 00:03:56,110
"سيرينا فان دير وودسن"
أهذه أنت؟

54
00:03:57,820 --> 00:04:02,116
."بلير"، إنها "سيرينا" -
سيرينا"؟" -

55
00:04:02,867 --> 00:04:05,119
سيرينا" في المدرسة"
.قبلني

56
00:04:05,203 --> 00:04:08,581
سمعت أمك تقول إنها هنا
ألا تودين الترحيب بها؟

57
00:04:09,874 --> 00:04:11,042
.بلى

58
00:04:12,126 --> 00:04:13,211
.بالتأكيد

59
00:04:13,294 --> 00:04:16,714
.ظننتها مسافرة -
.لا، كانت في مركز إعادة التأهيل -

60
00:04:16,798 --> 00:04:17,882
.تبدو جميلة للغاية

61
00:04:17,966 --> 00:04:20,260
قلت له أن ينسى الأمر
"لا يهمني إن كانت لوحة "موراكامي

62
00:04:20,343 --> 00:04:22,095
.إنها لا تتلاءم مع أريكتي

63
00:04:23,012 --> 00:04:24,764
!أمي

64
00:04:25,515 --> 00:04:26,557
.مرحباً

65
00:04:27,267 --> 00:04:30,061
.تسعدني رؤيتك -
."عزيزتي "سيرينا -

66
00:04:32,522 --> 00:04:34,065
أين هو إذاً؟

67
00:04:35,233 --> 00:04:38,945
لم يخرجوه بعد؟ -
لن نناقش هذا الآن حسناً؟ -

68
00:04:39,028 --> 00:04:42,448
ظننتك تودين مقابلة بعض أصدقائك؟ -
.شكراً -

69
00:04:55,628 --> 00:04:59,215
.مرحباً "سيرينا"، تسعدني رؤيتك -
.وأنا أيضاً -

70
00:04:59,299 --> 00:05:00,717
.هيا، سنتناول العشاء

71
00:05:00,800 --> 00:05:02,802
سأعد لك مكاناً
.بجوار "بلير" إلى الطاولة

72
00:05:02,885 --> 00:05:05,221
.في الواقع ثمة مكان سأقصده

73
00:05:05,305 --> 00:05:07,473
سترحلين؟ -
نعم، أشعر بالتوعك -

74
00:05:07,557 --> 00:05:09,726
.أردت فقط المرور وإلقاء التحية

75
00:05:09,809 --> 00:05:11,102
.أراك في المدرسة غداً

76
00:05:15,565 --> 00:05:19,027
.المدرسة، أظنها عادت إذاً

77
00:05:19,777 --> 00:05:23,239
ألم تعلمي بمجيئها؟ -
.كنت أعلم طبعاً -

78
00:05:23,865 --> 00:05:26,200
.لكن أردتها أن تكون مفاجأة

79
00:05:26,284 --> 00:05:30,121
يُشاع أن "أس" غادرت
حفل "بي" بأقل من دقيقة ونصف

80
00:05:30,204 --> 00:05:32,373
بدون أن تشرب كأس
.كحول بالليمون واحدة

81
00:05:34,042 --> 00:05:36,878
هل أصبحت فتاتنا السيئة
صالحة حقاً

82
00:05:36,961 --> 00:05:39,130
أم إن هذا جزء من المسرحية؟

83
00:05:39,213 --> 00:05:41,632
لا يمكنك المجيء إلى هنا يا فتاة
.انتهت ساعات الزيارة

84
00:05:41,716 --> 00:05:42,884
.أنا من العائلة

85
00:05:45,678 --> 00:05:47,180
.إنه أخي

86
00:05:48,931 --> 00:05:52,185
لماذا رحلت؟
لماذا عادت؟

87
00:05:52,268 --> 00:05:54,896
أرسلوا لي كل التفاصيل الشيقة
ومن أنا؟

88
00:05:55,354 --> 00:05:57,732
.هذا سر لن أبوح به أبداً

89
00:05:57,815 --> 00:06:01,861
،الفريدة من نوعها...قبلاتي لكم
."فتاة النميمة"

90
00:06:10,286 --> 00:06:12,413
"غوسيب غيرل"

91
00:06:16,380 --> 00:06:17,500
."سيرينا"

92
00:06:22,890 --> 00:06:24,180
."سيرينا"

93
00:06:25,760 --> 00:06:30,980
مرحباً، كيف حالك؟ -
.لست بأفضل حالاتي -

94
00:06:32,100 --> 00:06:35,360
إريك"، أعلم أنني كنت أختاً سيئة"

95
00:06:36,270 --> 00:06:37,940
.لكنني سعيدة جداً لرؤيتك

96
00:06:41,070 --> 00:06:42,860
لا بد من أن هناك شائعات
.كثيرة عن سبب عودتك

97
00:06:42,950 --> 00:06:44,030
.نعم

98
00:06:44,570 --> 00:06:47,120
.لكن لم تذكرك أي منها -
كما تريد أمي، صحيح؟ -

99
00:06:47,200 --> 00:06:49,830
ما أريد يا عزيزي؟
أن تنام "سيرينا" في فراشها

100
00:06:49,910 --> 00:06:52,710
.مرتدية ثوب النوم إذا أمكن -
.صباح الخير يا أمي -

101
00:06:52,790 --> 00:06:57,000
كنت سأسأل الطبيب إذا يمكنني أخذ
إريك" لتناول الفطور. أتريدين المجيء؟"

102
00:06:59,630 --> 00:07:03,340
لا، أظن أنني سأحضر له
.كرواسان من الشارع

103
00:07:06,850 --> 00:07:08,350
."لا يا "سيرينا

104
00:07:10,060 --> 00:07:13,810
"دعيني أخمن، أخبرت الناس أن "إريك
."يزور الجد في "رود آيلند

105
00:07:13,890 --> 00:07:16,860
."خالتك "كارول" في "ميامي -
.أنت تخفينه عن الأنظار إذاً -

106
00:07:16,940 --> 00:07:20,030
يحاول الانتحار وكل ما يقلقك
.هو سمعتك كأم

107
00:07:20,110 --> 00:07:23,360
سيرينا"، لقد رحلت لتفعلي"
.ما تريدين مع من تشائين

108
00:07:23,450 --> 00:07:25,280
أخبرتك أن المدرسة الداخلية
.لم تكن كذلك

109
00:07:25,360 --> 00:07:29,410
أتعلمين؟ بقدر سعادتي لعودتك
لا تعرفين كيف كانت الأمور؟

110
00:07:40,960 --> 00:07:42,380
خمنوا من الذي والده رائع؟

111
00:07:42,460 --> 00:07:44,720
أهذا سؤال خادع؟ -
.نعم، ليس والدنا بالتأكيد -

112
00:07:46,180 --> 00:07:47,390
.انظر إلى هذا

113
00:07:48,510 --> 00:07:52,350
.أفضل عشر فرق منسية من التسعينات -
.انظر من رقم 9 -

114
00:07:52,430 --> 00:07:55,770
.إنه فخور جداً -
.يا لها من طريقة لنسيانك -

115
00:07:56,350 --> 00:07:57,900
.لكن هكذا يتذكرونك

116
00:07:57,980 --> 00:08:00,400
ربما كنت لتهتم إن كانت
."فرقة أبي على موقع "فتاة النميمة

117
00:08:00,480 --> 00:08:03,490
،ماذا؟ لا أزور هذه المدونة
.إنها للفتيات

118
00:08:03,570 --> 00:08:06,910
ألم تفتح كومبيوترك ليلة أمس
على صفحة "سيرينا فان دير وودسن"؟

119
00:08:06,990 --> 00:08:09,950
رولينغ ستون"، دعني ألقي"
.نظرة أخرى على هذا

120
00:08:10,030 --> 00:08:12,120
.مذهل جداً، "لينكولن" رقم 9

121
00:08:13,080 --> 00:08:15,370
ماذا لديك؟ -
.اسمه حفل القبلة على الشفاه -

122
00:08:15,460 --> 00:08:17,580
.الكل ذاهب -
دُعيت إلى هذا؟ -

123
00:08:18,330 --> 00:08:21,880
لا تنزعجي إن بدوت مندهشاً
.لأن أحداً لم يدعُني

124
00:08:21,960 --> 00:08:23,670
إحدى الفتيات بحصة
الفنون رأت خطي

125
00:08:23,760 --> 00:08:26,550
وقالت إنه إن كتبت بيدي
.كل الدعوات فيمكنني أخذ واحدة

126
00:08:26,630 --> 00:08:29,220
يبدو عرضاً عادلاً
.فلتتعلم المعاملة الاستغلالية من ذلك

127
00:08:29,300 --> 00:08:31,640
أبي، ليس هذا منبراً
.لأحاديثك عن معاداة الرأسمالية

128
00:08:31,720 --> 00:08:33,680
.بل إنه كذلك -
.وأنت من أرسلنا إلى مدرسة خاصة -

129
00:08:33,770 --> 00:08:34,810
.لتعليمكما

130
00:08:34,890 --> 00:08:38,100
يجب إذاً أن نكون فاشلين مجهولين
يأكلان وحدهما ولا يُدعوان إلى الحفلات؟

131
00:08:38,190 --> 00:08:40,230
.هذا يناسبني -
.أمي تظنها فكرة جيدة -

132
00:08:40,310 --> 00:08:42,320
وقراراتها دائماً صائبة صحيح؟

133
00:08:47,530 --> 00:08:50,660
جيني"، عليك الذهاب"
إلى الحفل إن أردت

134
00:08:51,830 --> 00:08:53,370
.فأنتما بحاجة إلى المرح

135
00:09:04,380 --> 00:09:05,960
."نايت" -
.مرحباً -

136
00:09:06,880 --> 00:09:09,380
أخبرتني أمك أنكم تمكثون هنا
."في فندق "بالاس

137
00:09:09,470 --> 00:09:11,430
نعم، نعيد تصميم البيت ثانية

138
00:09:11,510 --> 00:09:13,970
.تعرف أمي كم تمل وتحب التغيير

139
00:09:17,640 --> 00:09:20,480
ماذا تفعل هنا؟ -
أردت فقط الاطمئنان عليك -

140
00:09:20,560 --> 00:09:22,190
.بدوت منزعجة ليلة أمس

141
00:09:22,270 --> 00:09:25,030
علي أن أذهب لارتداء الزي المدرسي
.سأتأخر هكذا

142
00:09:25,110 --> 00:09:27,610
."سيرينا" -
.لا -

143
00:09:27,690 --> 00:09:30,280
.لقد عدت -
لم أعد لأجلك -

144
00:09:31,660 --> 00:09:35,620
بلير" أعز صديقاتي"
.وأنت حبيبها وهي تحبك

145
00:09:36,330 --> 00:09:38,120
.هكذا ستكون الأمور

146
00:09:45,420 --> 00:09:47,260
.انتبه أين تمشي

147
00:09:57,140 --> 00:09:59,690
.كانت "سيرينا" مثيرة جداً ليلة أمس

148
00:10:00,690 --> 00:10:04,820
هنالك شيء مريب بدرجة الكمال هذه
.يجب التعدي عليها

149
00:10:05,570 --> 00:10:08,320
.أنت مريض جداً -
.لكنني محق كما تعلم -

150
00:10:08,400 --> 00:10:10,820
...أتخبرني أنه لو سنحت الفرصة -
.لدي حبيبة -

151
00:10:10,900 --> 00:10:14,660
أنتما تتواعدان منذ الحضانة
."بدون "إتمام الصفقة

152
00:10:14,740 --> 00:10:16,410
من يستخدم هذا التعبير؟

153
00:10:18,080 --> 00:10:19,120
!هيا

154
00:10:23,580 --> 00:10:29,050
هل تتبعنا أو ما شابه؟ -
.لا، أنا معك في المدرسة -

155
00:10:29,130 --> 00:10:31,800
أرتدي الزي نفسه
ألم يلفت هذا انتباهك؟

156
00:10:32,760 --> 00:10:33,970
.ظريف جداً

157
00:10:36,050 --> 00:10:39,310
أتريدان أن نجلس معاً
عند الغداء؟

158
00:10:39,390 --> 00:10:41,810
.جميل جداً -
.يجب وضع هذا بإطار -

159
00:10:42,440 --> 00:10:45,310
ليس عملاً سيئاً
وإليك دعوتك

160
00:10:45,400 --> 00:10:47,320
.كما وعدتك -
.شكراً -

161
00:10:49,440 --> 00:10:50,820
.مرحباً

162
00:10:50,900 --> 00:10:53,700
أنتن هنا
.بحثت عنكن في قاعة الطعام

163
00:10:53,780 --> 00:10:57,280
"مرحباً، أنا "سيرينا -
...أعلم، أقصد -

164
00:10:57,370 --> 00:10:58,450
."مرحباً، أنا "جين

165
00:11:04,580 --> 00:11:05,790
متى الحفل إذاً؟

166
00:11:12,340 --> 00:11:13,590
يوم السبت

167
00:11:14,840 --> 00:11:16,800
.لكنك غير مدعوة

168
00:11:17,680 --> 00:11:22,850
لأنه منذ 12 ساعة ظنك الجميع
في مدرسة داخلية والعدد مكتمل الآن

169
00:11:22,940 --> 00:11:25,230
.ووزعت "جيني" كل الدعوات

170
00:11:25,980 --> 00:11:28,400
...في الواقع -
.يمكنك الرحيل الآن -

171
00:11:34,200 --> 00:11:35,950
.آسفة -
لا عليك -

172
00:11:36,030 --> 00:11:38,200
.لدي ما أقوم به على أية حال

173
00:11:40,160 --> 00:11:43,830
فلنتحرك إذاً
إلا إن أردتنا أن ننتظرك

174
00:11:43,910 --> 00:11:46,830
.ما زال كوب البوظة ممتلئاً -
.لا، تفضلن -

175
00:11:52,460 --> 00:11:55,720
بلير"، أيمكنك مقابلتي الليلة؟"

176
00:11:57,090 --> 00:12:00,430
."أود ذلك، لكن لدي موعد مع "نايت

177
00:12:00,510 --> 00:12:03,640
فندق "بالاس"، 8 مساءً؟

178
00:12:03,730 --> 00:12:04,980
"سينتظر "نايت

179
00:12:05,060 --> 00:12:08,900
."على درجات سلالم متحف "ميتروبوليتان
."صراع قوة بين "أس" و"بي

180
00:12:09,400 --> 00:12:10,820
.يمكنني المجيء لنصف ساعة

181
00:12:10,900 --> 00:12:14,070
هل ظنت "أس" أن الأمور ستعود
إلى سابق عهدها بمجرد عودتها؟

182
00:12:14,150 --> 00:12:17,860
.شكراً لإيجاد الوقت -
.أنت أعز صديقاتي -

183
00:12:17,950 --> 00:12:21,240
"هل ظنت "بي" أن "أس
ستستسلم بدون مقاومة

184
00:12:21,330 --> 00:12:24,200
أم هل يمكن للفتاتين المثيرتين
التوصل إلى حل؟

185
00:12:25,710 --> 00:12:29,540
فتاة النميمة" لا تحب"
أكثر من قتال الفتيات

186
00:12:29,630 --> 00:12:32,050
.وهذا القتال قد يكون رائعاً للغاية

187
00:12:39,090 --> 00:12:41,760
أتعلم يا أبي
"أن هنالك موقعاً يسمى "ماي سبايس

188
00:12:41,850 --> 00:12:44,020
.حيث يمكنك وضع كل هذه المعلومات

189
00:12:44,100 --> 00:12:45,810
.تنقذ بعض الأشجار بإنشاء مدونة

190
00:12:45,890 --> 00:12:50,360
ربما إن قضى الموسيقيون
وقتاً في الغناء والعزف أكثر من المدونات

191
00:12:50,440 --> 00:12:54,070
.لكانت ازدهرت صناعة الموسيقى أكثر -
.تتحدث كأسطورة حقيقية -

192
00:12:54,150 --> 00:12:55,320
.أشكرك يا بني

193
00:12:57,740 --> 00:13:01,240
حالة طوارىء في 712"
."(الجادة الخامسة (جيني

194
00:13:01,320 --> 00:13:05,000
علي أن أرحل يا أبي، أستكون بخير؟ -
.نعم -

195
00:13:05,080 --> 00:13:10,250
ستعود أمك لطالما كانت روحها طليقة
.هذا أحد أسباب حبي لها أصلاً

196
00:13:11,290 --> 00:13:13,210
.قصدت بشأن المناشير

197
00:13:16,300 --> 00:13:18,130
لحسن حظي أن المرزات
.لا تزال تقليدية

198
00:13:21,300 --> 00:13:23,970
.اذهب سأكون بخير

199
00:13:26,060 --> 00:13:28,810
.تحدثت إلى الممرضة وسأخطفك -
سنذهب للتسوق، صحيح؟ -

200
00:13:28,890 --> 00:13:31,020
"سنذهب إلى متجر "بندل
لساعة واحدة فقط، أقسم لك

201
00:13:31,100 --> 00:13:33,230
.فإن يومي سيىء جداً -
.حقاً؟ لأن يومي رائع -

202
00:13:33,320 --> 00:13:36,230
حبتان، بعض اختبارات الشخصية
.وكان لديهم هلام أخضر على الغداء

203
00:13:36,320 --> 00:13:38,150
لماذا لم تترك القليل؟

204
00:13:38,240 --> 00:13:40,610
هيا بنا، يجب أن نرحل
.قبل وصول أمي

205
00:13:49,330 --> 00:13:52,710
جيني"، ما الأمر؟"
ما المشكلة؟

206
00:13:53,340 --> 00:13:58,220
أيعجبك هذا الفستان؟ -
انتظري، ألهذا أردتني؟ -

207
00:13:58,300 --> 00:14:00,880
.ظننتها حالة طارئة -
.حالة طارئة في الأزياء -

208
00:14:00,970 --> 00:14:02,720
هيا، لم أذهب إلى حفل
.راقص ضخم قط

209
00:14:02,800 --> 00:14:04,760
.ولا أنا -
نعم ولكن أمنا غير موجودة -

210
00:14:04,850 --> 00:14:06,720
.وأبونا يكره المتاجر الكبيرة

211
00:14:09,850 --> 00:14:11,600
."تبدين جميلة يا "جين

212
00:14:12,230 --> 00:14:15,020
.حقاً -
.شكراً -

213
00:14:15,110 --> 00:14:19,030
يؤسفني أنه يتخطى ميزانيتنا
.لكن يمكنني أن أخيط فستاناً يشبهه

214
00:14:20,700 --> 00:14:22,700
."يا إلهي، إنها "سيرينا

215
00:14:23,370 --> 00:14:25,330
."مرحباً يا "سيرينا -
.مرحباً -

216
00:14:30,960 --> 00:14:32,920
أنت "جيني"، صحيح؟ -
.نعم، مرحباً -

217
00:14:33,000 --> 00:14:36,630
...هذا -
."مصمم أزيائها والمتسوق الخاص "إريك -

218
00:14:36,710 --> 00:14:39,260
.مرحباً، هذا أخي

219
00:14:42,800 --> 00:14:46,720
أهذا فستانك للحفل الراقص؟ -
.تقريباً -

220
00:14:46,810 --> 00:14:49,180
بالمناسبة...تفضلي

221
00:14:49,270 --> 00:14:52,560
.صنعت لك واحدة في حصة فراغ
...لكن إن سألك أحد عن مصدرها

222
00:14:52,640 --> 00:14:53,810
.لا أعرف شيئاً

223
00:14:54,940 --> 00:14:56,110
.شكراً

224
00:14:59,230 --> 00:15:01,490
دان"؟" -
"جيني" -

225
00:15:02,700 --> 00:15:05,320
.اللون الأسود أفضل لهذا الفستان

226
00:15:06,030 --> 00:15:08,950
.أسود! جميل، شكراً

227
00:15:14,420 --> 00:15:18,130
.هذا صنف جيد -
.نعم، سأحتاج إليه -

228
00:15:18,210 --> 00:15:20,210
.والدة "بلير" في المنزل الريفي -
حقاً؟ -

229
00:15:20,300 --> 00:15:22,920
ربما يجب أن أسرق
بعض الفياغرا من أبي

230
00:15:24,130 --> 00:15:25,890
.أو الباكسيل من أمي

231
00:15:25,970 --> 00:15:31,310
ناثانيال" ستمارس الجنس أخيراً مع"
.حبيبتك كما لو أنك ذاهب لحكم إعدام

232
00:15:31,390 --> 00:15:32,730
.لا يا رجل أنا بخير

233
00:15:32,810 --> 00:15:34,310
حدثني بصراحة يا صديقي

234
00:15:34,390 --> 00:15:37,110
أنت و"بلير" تتواعدان منذ الأزل
وفجأة صارت هناك مشكلة؟

235
00:15:37,190 --> 00:15:38,440
لا مشكلة

236
00:15:39,440 --> 00:15:40,570
...إنه فقط

237
00:15:42,110 --> 00:15:45,530
هل شعرت من قبل أن حياتنا
كلها مُخطط لها؟

238
00:15:46,360 --> 00:15:50,330
أننا فقط سنصبح مثل أوليائنا؟ -
.هذا تفكير متشائم -

239
00:15:51,700 --> 00:15:54,080
ألا يحق لنا الاختيار
أن نكون سعداء؟

240
00:15:54,160 --> 00:15:57,380
"اهدأ يا "سقراط
.يحق لنا بوديعة في المصرف

241
00:15:57,460 --> 00:16:00,000
"ربما بيت في الـ"هامبتونز
.مشكلة إدمان

242
00:16:00,090 --> 00:16:05,970
لكن السعادة ليست متاحة
"لذا فدخن جيداً وأتم الصفقة مع "بلير

243
00:16:06,050 --> 00:16:08,470
.لأنه أيضاً يحق لك مُعاشرتها

244
00:16:17,600 --> 00:16:21,820
كيف حال أمك بعد الطلاق؟ -
.بخير -

245
00:16:22,980 --> 00:16:24,690
.هجرها أبي لرجل آخر

246
00:16:24,780 --> 00:16:27,950
فقدت 7 كيلوغرامات وشدت جفنيها
.ساعدها هذا كثيراً

247
00:16:28,870 --> 00:16:32,160
.أنا آسفة جداً -
نعم، هذا واضح -

248
00:16:32,240 --> 00:16:34,410
بما أنك لم تتصلي
.طوال فترة حدوث هذا

249
00:16:34,500 --> 00:16:37,250
...لا، أعلم إنها فقط
...المدرسة الداخلية

250
00:16:37,330 --> 00:16:40,710
لا أعرف لماذا ذهبت
.إلى المدرسة الداخلية أصلاً

251
00:16:40,790 --> 00:16:43,710
أتتخيلين شعوري عندما اتصلت
ببيتك عندما تغيبت عن المدرسة

252
00:16:43,800 --> 00:16:49,010
(لتقول أمك "ألم تخبرك (سيرينا
"أنها ذهبت إلى (كونتيكت)؟

253
00:16:49,090 --> 00:16:54,520
،كان علي أن أرحل فحسب
.احتجت إلى الابتعاد عن كل شيء

254
00:16:56,600 --> 00:16:58,230
.أرجوك ثقي بي فحسب

255
00:16:58,900 --> 00:17:01,150
كيف أثق بك
.وأنا أشعر أنني لا أعرفك

256
00:17:01,230 --> 00:17:06,610
فلنُعالج هذا. رأيتك في المدرسة
.مع "كوتي" و"إيز" وأتفهم الأمر

257
00:17:06,700 --> 00:17:08,320
.لا أريد أن آخذ أياً من هذا منك

258
00:17:08,410 --> 00:17:12,830
.لأنه بإمكانك أخذه إن أردت -
...لا، لا أقصد هذا، إنني -

259
00:17:14,700 --> 00:17:19,620
أفتقدك. أريد فقط أن تعود
.الأمور إلى سابق عهدها

260
00:17:19,710 --> 00:17:23,500
نسير إلى المدرسة معاً
"نرقص على الطاولات في "بنغالو

261
00:17:23,590 --> 00:17:26,010
.نسبح ليلاً في منزل أمك الريفي

262
00:17:27,380 --> 00:17:29,010
أنت بمثابة أخت لي

263
00:17:29,550 --> 00:17:34,510
ومع ما يحدث في عائلتينا
.نحتاج إلى بعضنا بعضاً

264
00:17:43,730 --> 00:17:46,690
فاتتك بعض لحظات
."الانهيار لـ"إلينور والدورف

265
00:17:46,780 --> 00:17:49,450
لو لم تكن مأساوية جداً
.لكان الأمر مضحكاً

266
00:17:49,530 --> 00:17:50,910
.كان مضحكاً في الواقع

267
00:17:54,580 --> 00:17:58,200
.أتمنى لو كنت موجودة -
.أنت موجودة الآن -

268
00:18:01,170 --> 00:18:02,920
."يجب أن أقابل "نايت

269
00:18:03,000 --> 00:18:06,880
لقد خططت لعطلة أسبوع مميزة -
...لا أريد تأخيرك لكن -

270
00:18:10,430 --> 00:18:11,840
."أحبك يا "بي

271
00:18:15,100 --> 00:18:16,770
."أنا أيضاً أحبك يا "أس

272
00:18:20,190 --> 00:18:25,190
"تم رؤية "أس" و"بي
."تتصارحان في فندق "بالاس

273
00:18:31,660 --> 00:18:36,330
لم العطش الشديد يا "أس"؟
ربما كسبت "بي" في صفك حالياً

274
00:18:36,410 --> 00:18:38,580
.لكن ما زلنا نظنك تخفين شيئاً

275
00:18:47,790 --> 00:18:50,870
.مرحباً -
.لقد عاد الرجل الخفي -

276
00:18:50,960 --> 00:18:53,790
لم أكن أعلم أن بإمكانك
.التحرك بهذه السرعة

277
00:18:54,340 --> 00:18:58,340
كانت قد انقضت أزمة الأزياء
.لديك فرأيت أن دوري انتهى

278
00:18:58,420 --> 00:19:02,470
"هيا يا "دان" رحبت بك "سيرينا
.بحفل الصف التاسع ولم تنس ذلك قط

279
00:19:03,140 --> 00:19:05,680
وكيف أنسى؟
.لم يتحدث إلي سواها

280
00:19:05,760 --> 00:19:11,190
.أنا متأكد أنها ظنتني شخصاً آخر -
إنها لطيفة حقاً، وإن كانت تعرفك -

281
00:19:11,270 --> 00:19:12,350
.أظنها ستعجبك

282
00:19:12,440 --> 00:19:17,320
لا أدري، أظنها لن تتحمل روعة
."ورفاهية أسلوب عيش آل "همفري

283
00:19:17,400 --> 00:19:21,030
."سمعت أنها تعيش في فندق "بالاس -
.هذا ما أقصده -

284
00:19:21,110 --> 00:19:25,490
تجلس وحدها في الحانة
.على الأرجح تحتسي المارتيني

285
00:19:26,660 --> 00:19:28,410
.إنه أمر محزن في الواقع

286
00:19:29,540 --> 00:19:34,880
ووالدنا يعمل لوقت متأخر
في صالة العرض، ترك النقود للعشاء

287
00:19:34,960 --> 00:19:36,630
.كنت أفكر في الطعام الهندي

288
00:19:38,170 --> 00:19:43,050
أتعلمين؟
.أظنني...أظنني سأخرج

289
00:19:46,220 --> 00:19:47,260
.حسناً

290
00:19:49,180 --> 00:19:52,230
جيد، لأنني طلبت
.طعاماً يكفيني وحدي

291
00:19:58,190 --> 00:19:59,940
.ابتعدن من فضلكن

292
00:20:05,240 --> 00:20:06,910
.أحب هذه المدينة

293
00:20:07,830 --> 00:20:12,250
سأضطر إلى إخبار والدي أن الفندق
.الذي اشترياه يقدم الخمر للقاصرين

294
00:20:13,370 --> 00:20:16,670
وإن شربت أنت فسيكونان
.يقدمانه للخنازير أيضاً

295
00:20:16,750 --> 00:20:19,670
.أحبك عندما تتحدثين بقذارة -
.تحب أن تتحدث الفتيات إليك -

296
00:20:19,750 --> 00:20:22,130
.أفضل ألا يتحدثن في الواقع

297
00:20:23,420 --> 00:20:26,340
.افتقدت مزاحك الذكي -
فلنعوض عما فاتنا -

298
00:20:26,430 --> 00:20:28,470
نخلع ملابسنا
.ونحدق إلى بعضنا البعض

299
00:20:29,350 --> 00:20:32,850
ما رأيك أن آكل؟
.فأنا أشرب ومعدتي خاوية

300
00:20:33,520 --> 00:20:37,230
.سمعت أنك توقفت عن ذلك -
.إنها مناسبة خاصة -

301
00:20:39,230 --> 00:20:42,650
ماذا عن جبنة مشوية
.مع زيت الكمأ

302
00:20:42,740 --> 00:20:44,240
.أنت تحبين الكمأ

303
00:20:45,490 --> 00:20:48,570
.لدرجة أنني لم أجدها في القائمة -
.لحسن الحظ أن لدي صلات قوية -

304
00:20:58,460 --> 00:21:00,040
.فقط لأنني جائعة

305
00:21:19,690 --> 00:21:21,110
!يا للروعة

306
00:21:23,650 --> 00:21:26,200
.مرحباً -
.مرحباً -

307
00:21:28,610 --> 00:21:30,280
أهذا مبالغ فيه؟

308
00:21:31,530 --> 00:21:33,330
.أريد أن يكون موعدنا مميزاً

309
00:21:45,670 --> 00:21:47,050
ما المشكلة؟

310
00:21:48,550 --> 00:21:50,390
...اسمعي، لا أعرف كيف أقول هذا

311
00:21:51,430 --> 00:21:54,390
،أو إن كان هذا التصرف الصحيح
...لكن

312
00:21:56,680 --> 00:21:58,190
.يجب أن أخبرك بشيء

313
00:21:58,270 --> 00:22:01,310
.ألفونسو"، أنت مذهل"

314
00:22:01,400 --> 00:22:05,570
طابت ليلتك
.سنغلق المطبخ مبكراً

315
00:22:08,200 --> 00:22:10,410
!يا إلهي! هذا لذيذ جداً

316
00:22:11,370 --> 00:22:15,540
إن أردت أن تشكريني
.فلدي أفكار لذلك

317
00:22:15,620 --> 00:22:17,330
."إنها شطيرة يا "تشاك

318
00:22:21,540 --> 00:22:22,750
...هذا

319
00:22:24,040 --> 00:22:27,300
.لن يحدث هذا الآن -
أتخشين أن يعرف "نايت"؟ -

320
00:22:31,140 --> 00:22:35,100
ماذا؟ -
."العام الماضي، زواج آلـ"شيبرد -

321
00:22:37,100 --> 00:22:39,310
أتظنينني لا أعرف
لماذا غادرت المدينة؟

322
00:22:42,810 --> 00:22:45,440
هيا، أسرعي
.تعلمين أنه لا يُفترض أن نكون هنا

323
00:22:45,520 --> 00:22:49,700
إن لم يود الزوجان السعيدان
إهدار المال لأجل الحانة

324
00:22:49,780 --> 00:22:51,660
فكان عليهما إبلاغ
.الناس بإحضار خمورهم

325
00:22:51,740 --> 00:22:53,450
.دعيني أرى -
.لا -

326
00:22:53,530 --> 00:22:56,040
دعيني أريك
.تعالي، سأريك

327
00:22:56,120 --> 00:22:57,910
.دعيني أرى -
.توقف -

328
00:23:01,040 --> 00:23:05,090
.لا يحدث هذا لي أبداً -
.لا يهم ولا زلت رجلاً في عيني -

329
00:23:07,880 --> 00:23:10,590
.انظر إلى حالك، أنت بحال سيئة -
.وأنت كذلك -

330
00:23:15,510 --> 00:23:18,180
.لكن توقفتما عند ذلك

331
00:23:19,270 --> 00:23:21,020
.تبادلتما القُبل

332
00:23:50,710 --> 00:23:55,010
أعز صديقاتها مع حبيبها
."هذا راق جداً يا "أس

333
00:23:55,090 --> 00:23:58,680
.أظنك تشبهينني أكثر مما تُظهرين

334
00:24:00,220 --> 00:24:05,060
لا، كان هذا آنذاك...لكنني
.أحاول أن أتغير

335
00:24:07,150 --> 00:24:08,980
.كنت أفضل بكثير في السابق

336
00:24:12,440 --> 00:24:16,700
تشاك"، توقف"
.لا، "تشاك" توقف

337
00:24:18,990 --> 00:24:21,830
،كنت واثقة
لطالما عرفت بوجود شيء، اخرج

338
00:24:24,920 --> 00:24:26,790
!تشاك"، لا"

339
00:24:33,260 --> 00:24:34,430
.ابتعد عني

340
00:24:50,730 --> 00:24:52,780
آسف جداً، هل أنت بخير؟

341
00:25:03,950 --> 00:25:06,540
وحالما عادت المياه
"إلى مجاريها بين "بي" و"أس

342
00:25:06,620 --> 00:25:10,380
.ساءت الأمور ثانية
لكن لا تبكوا

343
00:25:10,460 --> 00:25:14,720
.فقد اقترب الحفل الراقص
أتعلمون من يحب الحفلات؟

344
00:25:14,800 --> 00:25:16,180
."فتاة النميمة"

345
00:25:26,280 --> 00:25:29,080
.محاولة جيدة يا بني -
.ربما المرة القادمة -

346
00:25:29,790 --> 00:25:33,080
تبدو مُغتبطاً هذا الصباح
هل استمتعت بوقتك مع "بلير" ليلة أمس؟

347
00:25:33,790 --> 00:25:37,170
.بل تشاجرنا في الواقع -
.أتريد نصحيتي؟ اعتذر -

348
00:25:37,250 --> 00:25:39,340
حتى إن كانت غلطتها
زهور، ربما بعض المجوهرات

349
00:25:39,420 --> 00:25:41,170
إن كانت منزعجة جداً لطالما
.نفع هذا مع أمك

350
00:25:41,260 --> 00:25:43,130
.لا أعرف، أظن هذا الأفضل

351
00:25:44,890 --> 00:25:48,640
انتظر، هل انفصلتما؟ -
.نعم، أظن ذلك -

352
00:25:50,350 --> 00:25:53,060
.بلير" فتاة رائعة" -
.أعلم -

353
00:25:53,980 --> 00:25:57,810
.لست واثقاً فقط من أنها تناسبني -
.أنتما تتواعدان منذ الحضانة -

354
00:25:57,900 --> 00:25:59,360
.أسمع هذا كثيراً

355
00:25:59,440 --> 00:26:02,030
أنت تحبها، صحيح؟ -
.نعم -

356
00:26:02,110 --> 00:26:04,740
أظن فقط من الأفضل
.أن ننفصل قليلاً

357
00:26:04,820 --> 00:26:06,280
.ربما ليس الآن

358
00:26:08,830 --> 00:26:12,000
إلينور والدورف" تستعد"
لطرح أسهم في السوق

359
00:26:12,080 --> 00:26:14,410
وأنا ألح عليها منذ أشهر
.كي تدعني أتولى الصفقة

360
00:26:14,500 --> 00:26:18,670
.يجب أن تحصل عليها إذاً -
.سأفعل، فقط إن ساعدتني قليلاً -

361
00:26:20,590 --> 00:26:22,010
ماذا؟

362
00:26:22,090 --> 00:26:25,010
أنت تحبها وهي تحبك
.إنها مجرد مرحلة صعبة

363
00:26:25,090 --> 00:26:29,350
.لا تيأس فقط لأن الأحوال صعبة
ليس في العمل

364
00:26:29,430 --> 00:26:32,310
.أو إن كانت عائلتك تعتمد عليك

365
00:26:35,350 --> 00:26:37,650
"كيف تعرف أنه للآنسة "فان دير وودسن
إن لم تقرأه؟

366
00:26:37,730 --> 00:26:40,150
وإن لم تكن نزيلاً في الفندق
ماذا كنت تفعل هناك؟

367
00:26:41,650 --> 00:26:42,940
ماذا؟

368
00:26:43,030 --> 00:26:46,660
اسمع، عندما وجد الأمير
"الوسيم، حذاء "سندريلا

369
00:26:46,740 --> 00:26:48,660
.لم يتهموه بأنه يعاني ولعاً بالأقدام

370
00:26:48,740 --> 00:26:51,490
وأنت الأمير الوسيم؟ -
...حسناً -

371
00:26:51,580 --> 00:26:53,790
."ها هي آنسة "فان دير وودسن
."سيرينا"

372
00:26:53,870 --> 00:26:56,790
لا، ماذا تفعل؟ -
أتعرفين هذا الشاب؟ -

373
00:26:57,330 --> 00:27:01,340
لا تعرفني، لا أحد يعرفني
لا مشكلة، لست منزعجاً

374
00:27:02,000 --> 00:27:06,220
من ليلة أمس، صحيح؟
.آسفة بشأن هذا

375
00:27:07,260 --> 00:27:08,760
هل تتذكرينني؟

376
00:27:10,100 --> 00:27:13,310
.إنها تتذكرني -
.يدعي أنه وجد هاتفك الخلوي -

377
00:27:13,390 --> 00:27:15,020
.وجدته

378
00:27:15,100 --> 00:27:17,270
.مرحباً يا أمي -
خمني ماذا أحضرت لك -

379
00:27:17,350 --> 00:27:21,190
فستاناً للحفل الراقص
.رأيت الدعوة على منضدة السرير

380
00:27:21,820 --> 00:27:23,400
.لن أذهب إلى الحفل

381
00:27:23,480 --> 00:27:25,990
.ماذا تعنين؟ "بلير" تُقيمه -
أجل -

382
00:27:26,070 --> 00:27:32,950
لكن المشكلة هي أنني كنت قد
.خططت لأمور أخرى قبل استلام الدعوة

383
00:27:33,740 --> 00:27:35,200
مع من؟

384
00:27:38,420 --> 00:27:39,750
.صديقي

385
00:27:44,920 --> 00:27:47,920
نعم، مرحباً سُعدت بلقائك
."يا سيدة "فان دير وودسن

386
00:27:48,430 --> 00:27:52,350
."أنا "دان همفري -
ماذا ستفعلين معه؟ -

387
00:27:52,430 --> 00:27:53,510
...سوف

388
00:27:55,520 --> 00:27:58,350
.سنذهب إلى حفل غنائي الليلة

389
00:27:59,440 --> 00:28:01,650
."لينكولن هوك" -
"نعم، أعلنتهم مجلة "رولينغ ستون -

390
00:28:01,730 --> 00:28:04,570
أحد أفضل 10 فرق
.منسية من التسعينات

391
00:28:05,820 --> 00:28:07,440
.أنا من كبار المعجبين

392
00:28:07,530 --> 00:28:11,410
كان ليصبح هذا الحفل
الفرصة الأمثل لإعلان عودتك

393
00:28:11,490 --> 00:28:14,200
.لكن أظنني سأحتفظ بالفستان لنفسي

394
00:28:16,830 --> 00:28:20,710
.شكراً -
.نعم، لا مشكلة حقاً -

395
00:28:26,760 --> 00:28:28,590
ستصحبني في الثامنة إذاً؟

396
00:28:31,680 --> 00:28:33,800
هل ستخرجين مع فتى لا تعرفينه؟

397
00:28:34,640 --> 00:28:36,970
.لا يمكن أن تكون أسوأ ممن أعرفهم

398
00:28:52,490 --> 00:28:54,030
.شكراً لمقابلتي

399
00:28:55,780 --> 00:29:00,120
اسمعي، "بلير" لقد جرحتك حقاً
.وأعلم ذلك وأود إصلاح الأمر

400
00:29:00,210 --> 00:29:04,040
حقاً وكيف ذلك؟ -
.سأنسى كل شيء -

401
00:29:04,840 --> 00:29:09,590
لن أرى "سيرينا" ثانية أو أتحدث إليها
.سأعتبرها غير موجودة

402
00:29:16,510 --> 00:29:20,180
.أظنها فكرة جيدة
.دعنا لا نذكر الأمر ثانية

403
00:29:20,270 --> 00:29:22,690
هل ستأكل هذا؟ -
هكذا فقط؟ -

404
00:29:24,150 --> 00:29:26,820
لأنك كنت منزعجة
.جداً ليلة أمس

405
00:29:26,900 --> 00:29:29,360
أتريدين التحدث في الأمر؟ -
.لا يوجد ما نتحدث بشأنه -

406
00:29:29,440 --> 00:29:33,910
لقد بالغت، إن كنت تقول
.إنه من الماضي فأنا أصدقك

407
00:29:34,820 --> 00:29:37,240
أنا واثقة من أنك
.لم تعد تكن لها المشاعر

408
00:29:40,000 --> 00:29:43,670
"أشعر بالأسف فقط لـ"سيرينا
.فهي تفتقدك حقاً

409
00:29:43,750 --> 00:29:46,790
متى تأتي السيارة؟ -
.في الثامنة -

410
00:29:47,630 --> 00:29:48,670
.جيد

411
00:29:58,760 --> 00:30:03,560
ليلي"، هل ستشترين بعض اللوحات"
لتتماشى مع الأثاث؟

412
00:30:03,640 --> 00:30:08,610
لماذا ستحضر ابنتي إحدى حفلاتك؟ -
.لأننا رائعون -

413
00:30:08,690 --> 00:30:09,980
مع ابنك؟

414
00:30:11,030 --> 00:30:12,990
دان" حصل على موعد مع "سيرينا"؟" -
.نعم -

415
00:30:13,070 --> 00:30:15,410
مكتوب لولدينا أن يلتقيا
.فهذه جزيرة صغيرة

416
00:30:15,490 --> 00:30:18,450
أواثق من أنها ليست خدعة
تستخدم فيها ابنتي كل تصل إلي

417
00:30:18,530 --> 00:30:20,990
بعد أن هجرتك زوجتك؟ -
كيف تعرفين بشأن "أليسون"؟ -

418
00:30:21,080 --> 00:30:22,830
.كما قلت إنها جزيرة صغيرة

419
00:30:24,620 --> 00:30:26,540
"فهمت، تسمعين بشأن "أليسون

420
00:30:26,630 --> 00:30:29,250
فتستغلين ابنتك
.كعذر لتبدئي معي علاقة

421
00:30:30,380 --> 00:30:32,420
.في أحلامك -
"أنت بأحلامي يا "ليلي -

422
00:30:32,510 --> 00:30:35,930
وفي إحداها تحديداً أراك في مؤخر
"حافلة لفرقة "ناين إنش نايلز

423
00:30:36,010 --> 00:30:38,970
."بحذائك وقرطيك و"ترينت ريزنر

424
00:30:39,600 --> 00:30:41,060
.هذا حدث فعلاً

425
00:30:43,770 --> 00:30:47,150
لا داعي لإعادة ذكر
.تفاصيل من الماضي

426
00:30:48,020 --> 00:30:50,940
.لقد تابعت حياتي -
."نعم من "ترينت" إلى "لاين" ثم "بيري -

427
00:30:51,020 --> 00:30:53,940
إلى أن استبدلت نجوم الروك
.بالمليارديرات

428
00:30:54,030 --> 00:30:55,820
تظن نفسك ظريفاً للغاية

429
00:30:55,900 --> 00:30:59,070
من فرقة فاشلة منسية
.إلى صالة عرض فنية رديئة

430
00:31:01,950 --> 00:31:06,040
لم نحصل جميعاً على تسويات
.من الطلاقات المتعددة لتساعدنا

431
00:31:10,790 --> 00:31:12,710
."ابتعد فقط عن حياتي يا "روفس

432
00:31:20,050 --> 00:31:23,520
"ستخرج مع "سيرينا
وأنا ذاهبة إلى الحفل الراقص

433
00:31:23,600 --> 00:31:25,560
من قال إن عائلتنا ليست رائعة؟

434
00:31:25,640 --> 00:31:28,230
لا أريد التأخر
لكن حظاً سعيداً، حسناً؟

435
00:31:28,310 --> 00:31:29,400
.ولك أيضاً

436
00:31:31,440 --> 00:31:33,320
أراك في الحفل الموسيقي
حسناً يا أبي؟

437
00:31:33,940 --> 00:31:34,990
.حسناً

438
00:31:37,070 --> 00:31:40,160
.يا إلهي ابنتي أصبحت امرأة

439
00:31:41,200 --> 00:31:42,870
أبي، يمكنك إخباري
أنني أبدو جميلة

440
00:31:42,950 --> 00:31:45,790
بدلاً من تحويل هذا
.إلى عظة عن مرور الزمن

441
00:31:46,830 --> 00:31:50,580
.تشبهين أمك

442
00:31:52,040 --> 00:31:53,090
.شكراً

443
00:31:54,550 --> 00:31:56,670
.بلير"، دعيني أراه عليك"

444
00:31:57,880 --> 00:32:00,890
لماذا ترتدين هذا؟ ألم تري
الذي تركته على الفراش؟

445
00:32:01,890 --> 00:32:07,850
.يعجبني هذا -
.إنه ليس أنيقاً كالذي اخترته -

446
00:32:08,640 --> 00:32:12,610
لم تهتمين كثيراً؟ -
.لأنني أحبك -

447
00:32:14,150 --> 00:32:19,700
بلير"، لن تكوني أجمل أو أنحف"
.أو أسعد مما أنت عليه الآن

448
00:32:20,860 --> 00:32:23,450
.أريدك فقط أن تستغلي هذا جيداً

449
00:32:26,450 --> 00:32:28,290
.أظن أن لدي وقتاً لتغيير الفستان

450
00:32:28,370 --> 00:32:31,120
ضعي مستحضراً ما على شعرك
.فأطرافه جافة

451
00:34:02,970 --> 00:34:05,390
من الجديدة؟ -
"جيني همفري" -

452
00:34:05,470 --> 00:34:07,720
.إنها في السنة الأولى -
أحبهن -

453
00:34:07,800 --> 00:34:09,350
...إنهن -
جديدات؟ -

454
00:34:11,270 --> 00:34:14,310
أي شيء عنها في "فتاة النميمة"؟ -
لا -

455
00:34:14,390 --> 00:34:15,940
.ليس قبل أن تتولى أمرها

456
00:34:22,360 --> 00:34:26,610
."مرحباً أنا "تشاك -
...أعلم، أقصد -

457
00:34:26,700 --> 00:34:28,120
."مرحباً أنا "جيني

458
00:34:28,200 --> 00:34:30,330
.سعيد بلقائك

459
00:34:31,540 --> 00:34:34,370
.الشعور مُتبادل -
.شكراً -

460
00:34:34,460 --> 00:34:36,670
يبدو أن "جيه" الصغيرة
ستتعرف إلى فتى جديد

461
00:34:36,750 --> 00:34:38,790
.وتحتل مكاناً في حلقة النخبة

462
00:34:38,880 --> 00:34:44,010
أم ستكون ضحية جديدة لـ"تي"؟
.أخبرتكم أنني أحب الحفلات

463
00:34:51,720 --> 00:34:57,440
لقد بالغت في ملابسي، صحيح؟ -
.بصراحة، لا أجد مشكلة بمظهرك -

464
00:35:02,570 --> 00:35:05,570
هيا، أريدك أن تقابلي
.أحد أعضاء الفرقة

465
00:35:05,650 --> 00:35:08,910
أنت من المُعجبين إذاً؟ -
.ليس تماماً -

466
00:35:08,990 --> 00:35:13,370
"سيرينا"، أقدم إليك "روفس همفري"
."أبي، هذه "سيرينا

467
00:35:13,450 --> 00:35:18,580
"سيرينا فان دير وودسن"
.لا أدري كيف أعلم ذلك

468
00:35:18,670 --> 00:35:21,130
.سعيد بلقائك -
.وأنا أيضاً -

469
00:35:21,920 --> 00:35:24,800
أتيتما مبكرين
.لن نعتلي المسرح قبل مدة

470
00:35:24,880 --> 00:35:27,680
.ربما بالغت في تقدير زمن الوصول

471
00:35:32,010 --> 00:35:35,140
يجب أن أذهب لدوزنة غيتاري
.عن إذنكما، استمتعي بالعرض

472
00:35:35,230 --> 00:35:37,640
.أراك لاحقاً يا بني -
.إلى اللقاء يا أبي -

473
00:35:43,780 --> 00:35:46,900
أخذتني لمقابلة والدك بأول موعد؟

474
00:35:46,990 --> 00:35:49,320
هذا موعد إذاً؟

475
00:35:52,120 --> 00:35:56,410
إذاً ربما كان علي أن أنتعل حذائي
.الخفيف وأقلل من هندامي

476
00:35:56,500 --> 00:35:59,040
.فلنتحدث في مكان أكثر هدوءاً

477
00:36:00,250 --> 00:36:01,500
.حسناً

478
00:36:10,510 --> 00:36:15,100
هذا أكثر هدوءاً بالتأكيد
لكن أتعلم إلى أين نذهب حقاً؟

479
00:36:15,180 --> 00:36:16,640
.يبدو هذا المكان مناسباً

480
00:36:20,650 --> 00:36:23,610
.أردت التحدث إذاً

481
00:36:24,770 --> 00:36:26,440
عم تريد أن تتحدث؟

482
00:36:27,940 --> 00:36:29,900
.كم تعجبينني

483
00:36:38,960 --> 00:36:41,000
.حسناً، أنا آسف

484
00:36:42,290 --> 00:36:45,590
إن لم تريدي فعل شيء
.فلا مشكلة

485
00:36:45,670 --> 00:36:47,510
فلنبدأ من جديد، حسناً؟ -
.نعم -

486
00:36:47,590 --> 00:36:52,300
تريد أن نبدأ بالعودة إلى الحفل؟ -
.اشربي كأس شمبانيا، من فضلك -

487
00:36:54,260 --> 00:36:55,510
.ربما كأس واحد

488
00:37:12,910 --> 00:37:15,910
ماذا؟ -
...لا شيء، فقط -

489
00:37:15,990 --> 00:37:19,000
.كانت أختي محقة، أنت لطيفة

490
00:37:19,080 --> 00:37:21,660
طلبتني للخروج في موعد
ولم تظنني لطيفة؟

491
00:37:21,750 --> 00:37:26,790
لا، ظننتك مثيرة فحسب
.وتقنياً أنت من طلبت مواعدتي

492
00:37:27,920 --> 00:37:30,300
.حسناً فهمت

493
00:37:30,380 --> 00:37:34,050
اتضح أن الفتى الحساس
المعذب الروح سطحي بشكل ما؟

494
00:37:34,140 --> 00:37:36,600
.نعم، قليلاً -
.من الجيد أن أعرف -

495
00:37:36,680 --> 00:37:38,930
."(النجدة، حالة طارئة، أحتاجك (جيني" -
.آسف -

496
00:37:43,230 --> 00:37:45,060
حالة طارئة حقيقية"
"(أتعرف (تشاك)؟ (جيني

497
00:37:45,150 --> 00:37:46,860
ماذا، هل جاءك عرض أفضل؟ -
لا، إنها أختي -

498
00:37:46,940 --> 00:37:50,570
إنها في الحفل الراقص
.وتواجه مشكلة مع "تشاك" هذا

499
00:37:51,900 --> 00:37:54,110
.آسف، علي أن أذهب -
.سآتي معك -

500
00:37:54,200 --> 00:37:58,530
.لا، الأمر بسيط -
.إن كان "تشاك" فالأمر ليس بسيطاً -

501
00:38:08,420 --> 00:38:10,840
سأقوم بجولة، حسناً؟
.بحثاً عنها

502
00:38:10,920 --> 00:38:12,090
.حسناً، نعم

503
00:38:12,170 --> 00:38:14,510
سيرينا"؟" -
.إنها "سيرينا"، يا إلهي -

504
00:38:14,590 --> 00:38:16,390
أهي هنا حقاً؟ -
أهذه هي؟ -

505
00:38:16,470 --> 00:38:20,470
.قال الجميع إنها غير مدعوة -
.أظنها ثملة تماماً -

506
00:38:20,560 --> 00:38:23,850
ما هذا الفستان؟ -
.إنها شجاعة جداً -

507
00:38:23,940 --> 00:38:25,940
.تعلمون، "سيرينا" لا تفوت حفلاً

508
00:38:30,020 --> 00:38:31,570
سيرينا" هنا؟" -
سيرينا" هنا؟" -

509
00:38:32,440 --> 00:38:34,860
ماذا تفعل هنا؟
.لم تكن مدعوة

510
00:38:41,700 --> 00:38:43,700
"بالله عليك يا "بلير
ستطردينها حقاً؟

511
00:38:43,790 --> 00:38:47,210
هل دعوتها؟ -
.ماذا؟ يا إلهي، أخبرتك -

512
00:38:48,170 --> 00:38:51,750
.لا تتحدث إليها -
.كنت سأذهب للتجول -

513
00:39:18,570 --> 00:39:19,990
.لا -
.اصمتي -

514
00:39:22,410 --> 00:39:23,540
.توقف

515
00:39:25,040 --> 00:39:27,670
لم يحالفك الحظ؟ -
.لا، لم أجدها في أي مكان -

516
00:39:28,250 --> 00:39:29,960
.هيا نبحث في الأعلى

517
00:39:31,420 --> 00:39:32,500
.حسناً

518
00:39:36,670 --> 00:39:38,800
لن يوجد أحد هنا
.لا فائدة من ذلك

519
00:39:38,890 --> 00:39:41,300
."دان"! هذا وشاح "تشاك" -
ماذا؟ -

520
00:39:41,970 --> 00:39:43,060
!يا إلهي

521
00:39:44,600 --> 00:39:46,270
.ابتعد عني، توقف

522
00:39:46,890 --> 00:39:49,480
."جيني" -
.تشاك"، ابتعد عنها" -

523
00:39:49,560 --> 00:39:51,150
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

524
00:39:53,440 --> 00:39:56,030
...أيها الـ -
ما مشكلتك أنت؟ -

525
00:39:56,110 --> 00:39:59,320
إنه حفل، تلك الأمور تحدث
من أنت أصلاً؟

526
00:39:59,410 --> 00:40:02,830
كم مرة سأخبرك بهذا؟
.أنا معك في الصف

527
00:40:03,450 --> 00:40:07,210
"اسمي "دان همفري
.وهذه أختي الصغيرة

528
00:40:10,460 --> 00:40:12,880
.هيا يا "دان"، هيا بنا

529
00:40:14,340 --> 00:40:18,880
.تشاك"، لا تلمسها ثانية أبداً" -
.انتهت حياتك يا ساقطة -

530
00:40:19,470 --> 00:40:21,840
.لا تنسي، أنا أعرف كل شيء

531
00:40:32,560 --> 00:40:36,110
أواثقة من أنك بخير؟ -
.سأكون بخير خذني إلى البيت فقط -

532
00:40:51,830 --> 00:40:55,290
أتظنين أن لدي فرصة في موعد آخر؟

533
00:40:56,420 --> 00:40:58,550
لا أظن أن بإمكانك التفوق
.على هذا الموعد

534
00:40:58,630 --> 00:41:01,380
.لقد لكمت أحدهم -
.صحيح -

535
00:41:01,470 --> 00:41:03,220
سنتحدث عن هذا
.في سيارة الأجرة

536
00:41:21,650 --> 00:41:26,370
.يُستحسن ألا ترينا وجهها ثانية -
.أتمنى أن تفعل في الواقع -

537
00:41:53,770 --> 00:41:58,150
"تمت رؤيتها..."سيرينا
."تخرج بشكل بطولي من حفل "بي

538
00:41:58,940 --> 00:42:01,610
.للأسف، لديها مدرسة يوم الاثنين

539
00:42:01,690 --> 00:42:04,910
لذا فإلى ذلك الحين
.تعلمون أنكم تحبونني

540
00:42:04,990 --> 00:42:06,280
."فتاة النميمة"

