﻿1
00:00:38,000 --> 00:00:48,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:48,250 --> 00:00:50,540
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:51,120 --> 00:00:53,420
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:00:54,540 --> 00:00:57,340
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:00:57,420 --> 00:00:59,010
"غوسيب غيرل"

6
00:01:04,720 --> 00:01:08,060
مرحباً يا سكان الناحية الشرقية العليا"
."(إنه عيد الميلاد في (نيويورك

7
00:01:08,140 --> 00:01:12,560
ويرافق موسم الأعياد بازار"
."(سانت جود) في (كونستانس بيلارد)

8
00:01:12,640 --> 00:01:16,400
حيث الشيء الوحيد الغريب"
."هو النماذج التي تبرعوا بها للبيع

9
00:01:16,480 --> 00:01:17,770
ما رأيك في مضخة لبن قديمة؟

10
00:01:17,860 --> 00:01:20,150
يا إلهي! ستتناسب كثيراً
.مع منوال النسج

11
00:01:21,150 --> 00:01:23,360
عرفت ماذا سأشتري لك
.بمناسبة عيد الميلاد الآن

12
00:01:25,320 --> 00:01:27,530
في حال انتقلت للعيش في "سيبيريا"؟ -
!لا -

13
00:01:27,620 --> 00:01:31,160
بربك! بالكاد يصبح الطقس بارداً
.في "نيويورك" ولا تثلج

14
00:01:31,250 --> 00:01:33,870
من يرغب في شي الكستناء
في حين الطقس يشبه طقس "فلوريدا"؟

15
00:01:33,960 --> 00:01:35,710
.حسناً يا مفسد متعة الاحترار العالمي

16
00:01:35,790 --> 00:01:39,960
ما أحاول قوله هو إنه في عيد الميلاد
.يجب أن تُغطي الثلوج المكان

17
00:01:40,050 --> 00:01:42,340
حتى إنني سأكتفي بثلوج
.مانهاتن" الذائبة"

18
00:01:43,220 --> 00:01:45,890
!ها أنتما هنا -
مرحباً "فانيسا"، ماذا تفعلين هنا؟ -

19
00:01:45,970 --> 00:01:47,600
.مرحباً -
.عيد ميلاد مجيداً -

20
00:01:48,470 --> 00:01:52,100
"هذه نسخة من صحيفة "ذا نيويوركر
.شكراً ولكنك تعرفين أن لدي اشتراك

21
00:01:52,180 --> 00:01:54,770
.ثمة شيء آخر في داخلها، رسالة

22
00:01:54,850 --> 00:01:56,650
ماذا تقول الرسالة يا "سيرينا"؟

23
00:01:58,150 --> 00:02:03,110
عزيزي السيد "همفري" يُسرنا إبلاغك
بأننا نود أن ننشر روايتك القصيرة

24
00:02:03,200 --> 00:02:06,110
في عددنا الصيفي الخاص بالروايات
.الخيالية الخاص بالشباب

25
00:02:06,200 --> 00:02:08,620
إنها مسابقة للكاتبين الشبان
...المغمورين وربما

26
00:02:08,700 --> 00:02:12,040
!يا إلهي! سينشرون مقالتي -
.أشركت اسمك... -

27
00:02:12,120 --> 00:02:16,120
في صحيفة "ذا نيويوركر" لا يُعقل
أن يكون هذا حقيقياً. هل هذا حقيقي؟

28
00:02:16,210 --> 00:02:21,050
.هذا رائع للغاية لم أقرأ إحدى رواياتك -
.لا تقلقي، إنه لا يُريها لأحد -

29
00:02:21,130 --> 00:02:23,970
سحبت هذه الرواية من درجه
.متظاهرة بأنني أحتاج إلى كباسة

30
00:02:24,050 --> 00:02:27,010
.هذا حذق، بالمناسبة لم تعيدي الكباسة

31
00:02:27,090 --> 00:02:31,680
لنرَ، عنوان روايتك هو
."10، 8، 05"

32
00:02:32,520 --> 00:02:34,100
إلام يُشير هذا العنوان؟

33
00:02:34,940 --> 00:02:40,440
فانيسا" شكراً، لا أعرف كيف فعلت هذا"
.لكنها أجمل هدية على الإطلاق

34
00:02:50,200 --> 00:02:52,540
لا أصدق أننا استقللنا سيارة الأجرة
.ودفعنا 32 دولاراً

35
00:02:52,620 --> 00:02:55,330
لا أصدق أنك كنت ستنتظر ساعة أخرى
.لوصول القطار التالي

36
00:02:55,410 --> 00:02:59,670
.قالوا إن قطاراً آخر في طريقه -
.المعذرة، عفواً -

37
00:03:01,500 --> 00:03:03,710
.روفيس"، "أليسون" مرحباً" -
.مرحباً -

38
00:03:03,800 --> 00:03:08,180
روفيس"، أنت تذكر صديقي"
."بارثالوميو باس"

39
00:03:08,260 --> 00:03:10,850
."مرحباً، تعرفنا في منزل "إيلينور -
.نعم، مرحباً -

40
00:03:10,930 --> 00:03:13,930
منزل "إيلينور"؟ -
."هذه زوجتي "أليسون -

41
00:03:14,020 --> 00:03:15,600
.مرحباً -
كيف الحال؟ -

42
00:03:18,980 --> 00:03:22,730
.سُررت برؤيتكما، أرجو أن تعذرانا

43
00:03:29,240 --> 00:03:31,660
أعتقد أن "ليلي" استهدفت
.البليونير التالي

44
00:03:31,740 --> 00:03:34,330
أعتقد أنه كان في مرمى بصرها
.منذ بعض الوقت

45
00:03:36,290 --> 00:03:37,500
.كان ذلك غريباً

46
00:03:37,580 --> 00:03:39,790
لو أطلعت الناس على ما نفعله
.معاً لما كان كذلك

47
00:03:39,880 --> 00:03:41,750
.بدأت أثق بك ثانية

48
00:03:41,840 --> 00:03:45,380
سبب عدم ثقتك بي المرة السابقة
.كان سوء تفاهم

49
00:03:45,460 --> 00:03:47,760
نعم ولتفادي سوء تفاهم آخر
عليك أن تفهم أنه في حال

50
00:03:47,840 --> 00:03:51,050
لم تنجح علاقتنا مجدداً سأشعر
.بالإذلال بضعف ما شعرت به سابقاً

51
00:03:51,140 --> 00:03:54,640
عدم إخبار الناس عن علاقتنا
.يؤكد أن علاقتنا لن تنجح

52
00:03:55,560 --> 00:03:58,560
اسمعي، عندما تعهدت بأن أكون معك
.كنت صادقاً بذلك

53
00:03:58,640 --> 00:04:02,400
تعلمين أنني مغرم بك ما الذي تنتظرينه؟

54
00:04:03,400 --> 00:04:04,570
!"بلير"

55
00:04:05,900 --> 00:04:08,700
.أعياد سعيدة -
"أعياد سعيدة. يا سيدة "فان دير ودسن -

56
00:04:08,780 --> 00:04:12,070
ويا سيد "باس". لم أعتقد أنك
...في المدينة اعتقدت أنك برفقة

57
00:04:12,160 --> 00:04:15,240
شارلز" لا، لسوء الحظ"
أنا عالق هنا بسبب العمل

58
00:04:15,330 --> 00:04:17,870
بينما هو يستلقي تحت أشعة
."الشمس في فندقي في "موناكو

59
00:04:17,950 --> 00:04:21,250
فريق عملي يرعاه إلى حين
.أنضم إليه في عيد رأس السنة

60
00:04:21,330 --> 00:04:25,630
هذا صحيح، كنت أتساءل
.لماذا كان هادئاً إلى هذا الحد

61
00:04:25,710 --> 00:04:28,260
.و"موناكو" تجيب عن سؤالي

62
00:04:28,340 --> 00:04:30,720
.سُررت برؤيتكما. إلى اللقاء -
.وأنت أيضاً -

63
00:04:37,350 --> 00:04:40,890
أنت في (موناكو)؟"
"هل من شيء علي أن أعرفه؟

64
00:04:40,980 --> 00:04:42,020
"(إلى (تشاك"

65
00:04:43,480 --> 00:04:45,190
.بلير"، ها أنت ذي"

66
00:04:45,270 --> 00:04:47,400
"لا يمكنني التحدث الآن يا "سيرينا
...تأخرت ولدي

67
00:04:47,480 --> 00:04:50,570
شهية كبيرة لتناول الحلويات؟ -
.إنها لنا أنا وأبي نشتريها كل عام -

68
00:04:50,650 --> 00:04:53,070
"وصلت طائرته من "باريس
.منذ 27 دقيقة

69
00:04:53,160 --> 00:04:56,660
أسرعي إذاً، سأتحدث معك بينما
.أنت في طريقك. هيا أسرعي

70
00:05:00,870 --> 00:05:03,580
أنت! أنت تتحلى بروح الأعياد
!يا مفسد البهجة

71
00:05:03,670 --> 00:05:06,210
يا إلهي! هل سيكون عيد ميلاد حقيقياً
على طريقة آل "والدورف"؟

72
00:05:06,290 --> 00:05:08,300
ستكون عشية عيد ميلاد
."على طريقة آل "والدورف

73
00:05:08,380 --> 00:05:11,630
وضعت "إيلينور" حداً ليوم عيد الميلاد
."سنكون أنا وهي و"دوروتا

74
00:05:11,720 --> 00:05:13,130
.ستمضين يومين برفقة مع والدك

75
00:05:13,220 --> 00:05:16,680
سأمضي أكثر من يومين
."سأقنعه بالبقاء في "نيويورك

76
00:05:16,760 --> 00:05:18,560
ماذا عن "باريس" و"رومان"؟

77
00:05:18,640 --> 00:05:21,480
رومان" هو مجرد مرحلة في حياته"
.مكان أبي هنا إلى جانبي

78
00:05:21,560 --> 00:05:23,690
.غادر "نيويورك" هرباً من الفضيحة فقط

79
00:05:23,770 --> 00:05:25,730
آن الأوان لعودته إلى الديار
ألا تعتقدين ذلك؟

80
00:05:25,810 --> 00:05:28,110
هل أردت أن تسأليني شيئاً؟ -
."نعم، فكرة كهدية لـ"دان -

81
00:05:28,190 --> 00:05:30,940
فانيسا" أحضرت له أقرب"
.الهدايا إلى قلبه

82
00:05:31,030 --> 00:05:33,740
لمَ لا تشترين له زياً جديداً
لـ"سيدريك" وتنتهين من الأمر؟

83
00:05:33,820 --> 00:05:37,280
.شكراً لأنك كنت عديمة المساعدة

84
00:05:37,370 --> 00:05:39,330
.أراك ليلة يوم غد -
.إلى اللقاء -

85
00:05:46,790 --> 00:05:48,800
.مرحباً -
."صغيرتي "بلير -

86
00:05:49,380 --> 00:05:53,550
انظري إليك، أنت أكثر جمالاً
.من أي وقت مضى

87
00:05:54,970 --> 00:05:57,760
.أنت تذكرين "رومان" يا عزيزتي

88
00:05:59,640 --> 00:06:00,680
."بلير"

89
00:06:02,980 --> 00:06:07,900
ما زلت كاملة الأوصاف
.ناعمة ومليئة بالنكهة

90
00:06:09,020 --> 00:06:10,400
.شأن الماكارون

91
00:06:11,530 --> 00:06:16,070
تخيلي مدى مفاجأتي عندما فُتح
.باب المصعد وخرجا كلاهما

92
00:06:16,160 --> 00:06:17,620
.لم أعتقد أنك ستُمانعين

93
00:06:17,700 --> 00:06:21,080
إنها الفرصة الملائمة لكي تتعرفا
.أكثر إلى بعضكما البعض

94
00:06:21,160 --> 00:06:23,910
.طبعاً، هذه لك

95
00:06:24,000 --> 00:06:27,380
لم تنسي يا عزيزتي
.إنه تقليد نتبعه

96
00:06:30,960 --> 00:06:34,010
.هذه لك -
."شكراً، "بلير -

97
00:06:34,760 --> 00:06:36,380
.هذا من دواعي سروري

98
00:06:42,520 --> 00:06:45,640
.ابني الكاتب -
.الكاتب الذي نُشرت روايته -

99
00:06:45,730 --> 00:06:48,020
حصلت على فتاة أحلامك
."ونُشرت روايتك في "ذا نيويوركر

100
00:06:48,100 --> 00:06:51,190
.ربما يجدر بك أن تموت الآن -
.هذا صحيح، ربما بلغت ذروتي -

101
00:06:52,480 --> 00:06:56,740
"هذه الرسالة من آل "سميث
.تحيات الأعياد"، هذا مبتكر جداً"

102
00:06:56,820 --> 00:06:59,030
اسمهم "سميث"، ليس عليهم
.أن يكونوا مبتكرين

103
00:06:59,620 --> 00:07:02,910
."هذه الرسالة من "أليكس -
ماذا؟ -

104
00:07:02,990 --> 00:07:05,830
."أليسون)، لاقني في الـ24)" -
."لا يا "دان -

105
00:07:08,210 --> 00:07:10,540
.هذه ليست بطاقة معايدة

106
00:07:24,390 --> 00:07:28,770
لماذا يُراسلك ويبعث البطاقات
إلى المنزل ويطلب مقابلتك؟

107
00:07:29,520 --> 00:07:33,650
.لست أدري -
.ما زلنا هنا، يُمكننا سماعكما -

108
00:07:34,980 --> 00:07:39,410
"روفيس"، انتهت علاقتي بـ"أليكس"
.أنا في المنزل الآن مع عائلتي

109
00:07:42,410 --> 00:07:43,540
.هذا جيد

110
00:07:45,910 --> 00:07:48,370
لنرجع إلى ما كنا نفعله
.نتظاهر بأن هذا لم يحدث

111
00:07:48,460 --> 00:07:50,290
.هذا لن يفسد عيد الميلاد

112
00:08:04,680 --> 00:08:08,180
.لا أصدق أنك موافقة على الأمر -
من قال إنني موافقة على الأمر؟ -

113
00:08:08,270 --> 00:08:13,190
ماذا يُفترض بي أن أفعل هل أحدث جلبة؟
.وأتصرف كزوجة محتقرة؟ لا

114
00:08:14,060 --> 00:08:16,070
لا يجيد "رومان" التزحلق
.على الجليد

115
00:08:16,150 --> 00:08:18,820
ألا يمكنك مرافقته إلى خارج المتنزه
في طريقك إلى اجتماعك

116
00:08:18,900 --> 00:08:20,490
وستوصلينه إلى صالون
تدريم الأظفار؟

117
00:08:20,570 --> 00:08:24,870
لا يمكنني أن أزعج نفسي
.بمحاولة إبعاد "رومان" عنك

118
00:08:24,950 --> 00:08:27,330
.علي أن أكون مستعدة معنوياً

119
00:08:27,410 --> 00:08:30,410
في نهاية المطاف سأقابل
."رئيس مجلس إدارة "فيكتورياز سيكريت

120
00:08:30,500 --> 00:08:32,790
فيكتورياز سيكريت"؟" -
.نعم -

121
00:08:32,880 --> 00:08:37,170
أنا أصمم مجموعة من الملابس
.الداخلية القديمة الطراز والأنيقة

122
00:08:37,250 --> 00:08:40,050
أنا متشوقة لرؤية التصاميم النموذجية
.نحن جميعاً فخورون بك

123
00:08:40,130 --> 00:08:42,890
في الواقع يا أمي لمَ لا تخبرين
رومان" عن الأمر؟"

124
00:08:42,970 --> 00:08:45,260
.أنا متأكدة من أنه سينبهر -
.أخبريني المزيد -

125
00:08:45,800 --> 00:08:48,140
.يُسعدني وجودك هنا -
.أنا مسرور بوجودي هنا -

126
00:08:48,220 --> 00:08:52,690
أين "نايت" الوسيم؟ ألن أراه الليلة؟ -
.إنه في "كونيتيكت" برفقة أمه -

127
00:08:52,770 --> 00:08:55,190
قال إنه سيحاول أن يستقل قطاراً
.ليصل في وقت الحفلة الليلة

128
00:08:55,270 --> 00:09:00,360
"أمسية "إيلينور والدورف
.مؤسسة نيويوركية أخرى اشتقت إليها

129
00:09:00,440 --> 00:09:02,110
.ليس عليك أن تشتاق لأي منها

130
00:09:02,200 --> 00:09:05,780
ليتني أستطيع أن أكون
في مكانين في وقت واحد، عزيزتي

131
00:09:05,870 --> 00:09:08,040
.لكنه أمر مستحيل، آسف

132
00:09:08,700 --> 00:09:11,660
"أتذكرين القصر بالقرب من "ليون
الذي أخبرتك عنه؟

133
00:09:12,250 --> 00:09:14,080
.أنا و"رومان" اشتريناه

134
00:09:14,170 --> 00:09:16,670
اشتريت ذاك القصر؟ -
.نعم -

135
00:09:16,750 --> 00:09:20,590
مع "رومان"؟ -
.المنزل منور جداً -

136
00:09:20,670 --> 00:09:25,590
المدفأة كبيرة للغاية بحيث أنه
.بإمكانك دخولها والحدائق لا تُصدق

137
00:09:27,640 --> 00:09:32,520
المعذرة، أصطحب ابنة أخي
.إلى التزحلق ولا أعرف مكان الحلبة

138
00:09:33,980 --> 00:09:35,560
.إنها هناك

139
00:09:36,980 --> 00:09:40,230
طبعاً، كان يجب أن أعرف
.من كثرة الأولاد والقفازات الصوفية

140
00:09:40,320 --> 00:09:42,190
.شكراً -
.أنت على الرحب والسعة -

141
00:09:47,870 --> 00:09:53,210
.كان الرجل الوسيم يُغازلك -
.هذا سخيف، لم يكن يُغازلني -

142
00:09:56,380 --> 00:10:00,960
رومان" ستشعر بالضجر الشديد"
.بمشاهدتهم يتزحلقون

143
00:10:01,050 --> 00:10:04,220
نعم، لمَ لا تذهب إلى حديقة الحيوانات
وتُطعم الخراف؟

144
00:10:04,300 --> 00:10:07,550
لمَ لا أنضم إليكم في الحلبة
.يبدو الأمر ممتعاً

145
00:10:07,640 --> 00:10:10,180
.هذا رائع -
.نعم، هذا رائع -

146
00:10:10,260 --> 00:10:12,310
.سأحضر لك الزلاجتين -
.إلى اللقاء -

147
00:10:12,390 --> 00:10:13,480
!رائع

148
00:10:25,650 --> 00:10:28,120
هل أنت توقع هذه الصحف
لتبيعها على موقع "إيباي"؟

149
00:10:28,200 --> 00:10:31,290
.لا، أنا أتحقق من أعداد سابقة

150
00:10:31,910 --> 00:10:35,830
أنا برفقة رائعة هنا
."إنها صحيفة "ذا نيويوركر

151
00:10:35,910 --> 00:10:38,250
كيف يمكنني التفوق على هذا؟
في الواقع لا يمكنني أن أفعل

152
00:10:38,330 --> 00:10:40,340
"إلا إن تمكنت من الفوز بجائزة "أوسكار
.لأحد أفلامك الوثائقية

153
00:10:40,420 --> 00:10:43,760
أنت فزت بفضل جهودك. الهدية الوحيدة
.التي قدمتها لك كانت لعق الطابع البريدي

154
00:10:43,840 --> 00:10:47,010
أما بالنسبة إلي، أسطوانة أغاني عيد
"الميلاد السنوي من تنسيق "دان همفري

155
00:10:47,090 --> 00:10:49,640
.أكثر من كافية -
.هذا صحيح -

156
00:10:53,720 --> 00:10:58,270
مرحباً، ماذا يوجد في الكيس؟ -
.الكمال -

157
00:10:58,900 --> 00:11:03,480
أعرف أنه لم يحن عيد الميلاد بعد لكن
.افتحها أرجوك. أنا متشوقة جداً لتراها

158
00:11:05,280 --> 00:11:06,450
!يا للروعة

159
00:11:09,910 --> 00:11:13,950
لاحظت ذاك اليوم أنك لا تضع ساعة وخطر
ببالي أن السبب هو أنه ليس لديك ساعة

160
00:11:14,040 --> 00:11:17,370
وستحتاج إليها لتكون دقيقاً
في مواعيدك مع المحررين والناشرين

161
00:11:17,460 --> 00:11:21,630
بعد أن أصبحت أنيقاً
.وكاتباً مزهواً بنفسه على ما يبدو

162
00:11:24,420 --> 00:11:29,720
.إنها لا تروقك، تريد السوار البني -
.لا، يروقني السوار، الفكرة تروقني -

163
00:11:29,800 --> 00:11:31,350
.إنها أروع ساعة رأيتها في حياتي

164
00:11:32,300 --> 00:11:36,060
.لكن لا يمكنني قبولها -
.ماذا؟ يمكنك طبعاً -

165
00:11:36,140 --> 00:11:40,810
إنها هدية لي لأنني استمتعت كثيراً
.في انتقائها لك، عليك أن تقبل بها

166
00:11:40,900 --> 00:11:43,860
سيرينا"، أشتري كتاباً لأبي"
في كل عيد ميلاد

167
00:11:43,940 --> 00:11:48,570
واعتقد أن أروع هدية منحتها كانت
."جزمة مطاطية من "إل إل بين

168
00:11:49,660 --> 00:11:51,620
هل بالغت في اختيار الهدية؟

169
00:11:52,120 --> 00:11:55,790
أعتقد أنه حتى إن حاولت
.عدم بذل جهد سيكون مبالغاً فيه

170
00:11:57,330 --> 00:12:02,000
اسمعي، لنُحدد بعض القواعد
.وربما بعض الإرشادات المفيدة

171
00:12:03,000 --> 00:12:04,090
.حسناً

172
00:12:06,760 --> 00:12:10,630
المهلة النهائية؟ -
صباح الغد، السعر الأقصى؟ -

173
00:12:12,970 --> 00:12:16,640
.50 دولاراً -
.حسناً. فليفُز صاحب أفضل هدية -

174
00:12:22,020 --> 00:12:26,780
إن كان بإمكاني المساعدة فسأطلعك على
.متجر "دان" المفضل للكتب المستعملة

175
00:12:26,860 --> 00:12:28,650
.لا بأس، أعتقد أنني سأهتم بالأمر

176
00:12:46,210 --> 00:12:48,510
هل أنت "أليكس"؟ -
من تكون أنت؟ -

177
00:12:48,590 --> 00:12:49,840
."روفيس همفري"

178
00:12:50,840 --> 00:12:54,300
إلا إن أردت أن تُطرد من هنا
.عليك أن تبتعد عن زوجتي

179
00:12:54,390 --> 00:12:57,100
.اهدأ يا صاح -
بعثت برسالة إلى زوجتي -

180
00:12:57,180 --> 00:13:02,940
.في منزلي حيث يعيش ولداي
.العلاقة التي كانت بينكما قد انتهت

181
00:13:03,020 --> 00:13:06,360
لمَ لا تجلس؟ -
.طلبت منك أن تتركها وشأنها -

182
00:13:06,440 --> 00:13:11,280
آسف ولكن هذا ليس ما قالته لي
.منذ يومين

183
00:13:12,820 --> 00:13:16,950
المعذرة، تحدثت إليها؟

184
00:13:27,960 --> 00:13:32,800
يُمكنك فعلها، انظر إلى هؤلاء الأولاد
.يتزحلقون بدون أن يخشوا شيئاً

185
00:13:32,880 --> 00:13:35,090
!بربك يا صاح
.الارتفاع الذي سيسقطون عنه أقل

186
00:13:35,180 --> 00:13:37,300
بلير" هلا تساعديننا"
.نحن بحاجة إليك

187
00:13:37,390 --> 00:13:40,310
.لحظة، لقد فُك شريط زلاجتي

188
00:13:41,850 --> 00:13:44,940
،سؤال واحد"
"كيف تظاهرت بأنك عذراء مع (ن)؟

189
00:13:47,020 --> 00:13:49,820
هاك، هل أنت مستعد؟
."والآن اذهب إلى "بلير

190
00:13:49,900 --> 00:13:51,780
.حسناً -
.يمكنك فعلُها -

191
00:13:51,860 --> 00:13:54,820
.بلير"، تعالي وأعطيني درساً"

192
00:13:54,910 --> 00:13:58,490
"شوهد يدور في "والمان رينك
.عروض "بلير" الجليدية

193
00:13:58,580 --> 00:14:02,910
"برشاقة "نانسي كيريغان
."ولكن بقبضة "طونيا هاردينغ

194
00:14:11,840 --> 00:14:12,960
هل أنت بخير؟

195
00:14:13,050 --> 00:14:15,760
كم أنا أخرق، علقت قدمي
."تحت زلاجة "بلير

196
00:14:17,340 --> 00:14:18,720
.دعني أساعدك

197
00:14:29,740 --> 00:14:32,620
لا أصدق أن أبي قرر البقاء
"مع "رومان

198
00:14:32,700 --> 00:14:34,910
عوضاً عن احتساء الشاي
.في "كارلايل" برفقتي

199
00:14:36,950 --> 00:14:39,580
قال الطبيب في قسم الطوارىء
.إنه سيتماثل للشفاء تماماً

200
00:14:40,410 --> 00:14:42,710
.لقد أفسد كل شيء -
كيف يمكنك قول هذا؟ -

201
00:14:42,790 --> 00:14:46,550
.أنا وأنت نقضي وقتاً ممتعاً -
.آسفة يا أمي لكن الأمر ليس سيان -

202
00:14:46,630 --> 00:14:50,590
لم أفهم كيف تمكن هذا الثعلب
الفرنسي من سرقة أبي وزوجك

203
00:14:50,680 --> 00:14:53,640
.وفي النهاية يبدو كالحمل الوديع

204
00:14:53,720 --> 00:14:56,180
لم يكن "رومان" بريئاً إلى هذه الدرجة
.على الدوام

205
00:14:57,520 --> 00:14:59,350
حقاً؟ ما هي قصته؟

206
00:14:59,430 --> 00:15:02,310
عندما تعرفت إليه كان يواعد
"عارض أزياء يدعى "فريدي

207
00:15:02,400 --> 00:15:05,190
.وكان "فريدي" وغداً حقيراً

208
00:15:05,270 --> 00:15:06,770
"وهل يُعجب "رومان
بشاب مثله؟

209
00:15:06,860 --> 00:15:09,360
يُعجب؟ كان مغرماً به

210
00:15:09,440 --> 00:15:13,990
سحره "فريدي"، أنا جعلته
.يقطع علاقته به ويُغير مجرى حياته

211
00:15:14,070 --> 00:15:16,950
لا تذكري اسم "فريدي" أمام والدك
.لأنه موضوع يُسبب له الألم

212
00:15:17,030 --> 00:15:19,750
.حسناً
ماذا كانت كنية "فريدي"؟

213
00:15:26,130 --> 00:15:30,460
مرحباً، أين كنت؟ حاولت
.الاتصال بك لكن هاتفك كان مطفأ

214
00:15:31,010 --> 00:15:33,470
حللت مكانك في موعدك
."مع "أليكس

215
00:15:34,550 --> 00:15:38,390
إنه في الواقع شاب رائع
.إلى جانب واقع أنه مغرم بزوجتي

216
00:15:40,980 --> 00:15:42,640
.أخبرني عن اتصالكما الهاتفي

217
00:15:52,820 --> 00:15:58,830
شعر أنني أدين له بشرح
.وكان محقاً

218
00:15:58,910 --> 00:16:02,620
...لم تخبريني بهذا -
.لأنه لا يوجد ما أقوله -

219
00:16:04,330 --> 00:16:07,500
قلت لـ"أليكس" إنني عدت
للعيش مع عائلتي

220
00:16:08,500 --> 00:16:10,340
.وطلبت منه التوقف عن الاتصال بي

221
00:16:12,630 --> 00:16:18,180
لو لم تذهب "جيني" لإعادتك
هل كنت لتعودي؟

222
00:16:20,770 --> 00:16:23,890
"لو لم أفعل، هل كانت "ليلي
لتكون هنا الآن؟

223
00:16:28,900 --> 00:16:33,030
أعتقد أنه بتجاهل بعض الأشخاص
.اعتقدنا أنه بإمكاننا أن نصلح مشكلاتنا

224
00:16:34,360 --> 00:16:36,200
.ربما الآخرون ليسوا المشكلة

225
00:16:39,620 --> 00:16:41,200
.ربما تغيرنا

226
00:16:42,410 --> 00:16:48,790
وفي أية مرحلة نقر أنه مهما
...أردنا ذلك أو بذلنا جهداً

227
00:16:48,880 --> 00:16:50,460
.العلاقة ليست ناجحة

228
00:16:55,590 --> 00:16:57,590
أعرف أنني سألتك منذ عشر دقائق
السؤال نفسه

229
00:16:57,680 --> 00:16:59,890
ولكن هل أنت متأكدة
من أنك لا تريدين التحدث في الأمر؟

230
00:16:59,970 --> 00:17:02,520
قال أبي إنه لا يريد
.أن يُفسد عيد الميلاد وهذا ما أفعله

231
00:17:03,770 --> 00:17:06,440
...في حال غيرت رأيك -
.أعرف، يمكنني التحدث إليك -

232
00:17:09,310 --> 00:17:12,440
ما رأيك في هذا؟ نعلم أنه شيء
."لا تملكه "سيرينا

233
00:17:12,530 --> 00:17:16,450
مخزون عام من الجبن مقابل 600 دولار؟
هل يمزح هؤلاء الناس؟

234
00:17:16,530 --> 00:17:18,950
يُمكنني شراء بقرة بهذا المبلغ
.لصنع الجبن بنفسي

235
00:17:19,030 --> 00:17:21,950
"قلت للتو "لصنع الجبن بنفسي
.هذا مثير للاشمئزاز

236
00:17:22,030 --> 00:17:23,580
."لن أجد الهدية المميزة لـ"سيرينا

237
00:17:23,660 --> 00:17:27,040
يجب أن تكون هديتك مميزة
.للتعويض عن سائر أعياد الميلاد

238
00:17:27,120 --> 00:17:28,620
ماذا تقصدين؟ -
.إنها تعيش في فندق -

239
00:17:28,710 --> 00:17:31,250
إلى أي حد هذا يشبه المنزل؟ ليس مكاناً
.جديراً بالاحتفال فيه بعيد الميلاد

240
00:17:31,340 --> 00:17:34,210
قال لي "إيريك" إنهم لا يسمحون
.للنزلاء بإدخال أشجار الميلاد

241
00:17:37,970 --> 00:17:39,930
.اترك رسالة وقد أستمع إليها

242
00:17:40,390 --> 00:17:45,020
شاك"، أنت لا تُجيب عن اتصالاتي"
.والهدف من ذلك هو تعذيبي

243
00:17:45,100 --> 00:17:49,310
لكن أرجوك، حباً باللّه
.لا تُخبر أحداً عنا

244
00:17:49,400 --> 00:17:52,360
.حسناً؟ أرجوك

245
00:17:52,440 --> 00:17:54,690
طلبت مني أن آتي في الحال
هل كل شيء بخير؟

246
00:17:54,780 --> 00:17:56,650
.نعم -
لمَ لست برفقة والدك؟ -

247
00:17:56,740 --> 00:18:00,870
أحتاج إلى كلمة ولوجك
.موقع الوكالة أيام كنت عارضة أزياء

248
00:18:00,950 --> 00:18:04,410
أيام عرض الأزياء؟ صورت إعلاناً
.واحداً لـ"غاب" في سن الـ12

249
00:18:06,950 --> 00:18:11,790
هل هذه دعوة عامة؟ -
.لدي شكل معين ببالي -

250
00:18:11,880 --> 00:18:16,050
لا أعرف ما إذا كانت صورتي
.لا تزال هنا

251
00:18:18,970 --> 00:18:23,390
.انظري إلى هذا -
.العناوين وأرقام الهاتف، ممتاز -

252
00:18:23,470 --> 00:18:26,060
بالمناسبة، اتصلت بك منذ ساعة
.لقد تأخرت

253
00:18:26,140 --> 00:18:28,560
أنت محظوظة لأنني أتيت أصلاً
إنها عشية عيد الميلاد

254
00:18:28,640 --> 00:18:30,190
"ولم أجد هدية لـ"دان
.حتى الآن

255
00:18:30,270 --> 00:18:33,440
المتاجر بأسرها تُقفل أبوابها
.وأنا في مأزق كبير

256
00:18:33,520 --> 00:18:36,230
هل لديك فكرة لهدية
دون الـ50 دولاراً؟

257
00:18:36,320 --> 00:18:39,070
لست أدري، وجبة لشخص واحد
في مطعم متوسط السعر؟

258
00:18:39,150 --> 00:18:40,950
ثلاثة أرباع علبة
"مجموعة أقراص "دي في دي

259
00:18:41,030 --> 00:18:45,830
."أو ربما جوارب ضيقة من "والفورد -
."نعم، الجوارب هي هدية رائعة لـ"دان -

260
00:18:45,910 --> 00:18:47,870
.أرجوك يا "بلير"، هذه المسألة جدية

261
00:18:47,950 --> 00:18:50,580
لا أعرف، لم لا تشترين له
ملقط أوراق نقدية ذهبياً من "كارتييه"؟

262
00:18:50,660 --> 00:18:52,880
لنقل أن ثمنه 49،99 دولاراً
.لن يعرف الفرق

263
00:18:55,290 --> 00:18:56,840
ما الذي تفعلينه بكل الأحوال؟

264
00:18:59,920 --> 00:19:01,550
.أنا أحجز عارض أزياء لنفسي

265
00:19:18,570 --> 00:19:19,610
.مرحباً

266
00:19:20,780 --> 00:19:25,200
.آتيك متوسلة، ذليلة ومتواضعة

267
00:19:26,240 --> 00:19:29,450
قضيت اليوم بأسره أبحث
."عن الهدية المثالية لـ"دان

268
00:19:29,540 --> 00:19:32,750
والآن جميع المتاجر تُقفل ويوم
.عيد الميلاد يلوح في الأفق

269
00:19:32,830 --> 00:19:36,080
.وأحتاج إلى مساعدتك

270
00:19:37,170 --> 00:19:41,300
يمكنني أن أستغل هذه الفرصة
لأتبجح ولكنك تروقينني

271
00:19:41,380 --> 00:19:44,550
.لذا لنبدأ بالعمل
ماذا وجدت حتى الآن؟

272
00:19:44,630 --> 00:19:47,300
وجدت النسخة الأولى من كتاب
."جاي إل هال"

273
00:19:47,390 --> 00:19:51,560
"ملصق إيطالي أصلي لفيلم "400 بلوز
."وقلم حبر "مون بلان

274
00:19:51,640 --> 00:19:55,150
.كلها هدايا مدروسة -
.وتتعدى كلها الـ50 دولاراً -

275
00:19:55,810 --> 00:20:00,690
.صحيح، "دان" لا يحب الأشياء كثيراً

276
00:20:00,780 --> 00:20:03,400
مما يجعل التبضع له
.أمراً ميؤوساً منه

277
00:20:03,490 --> 00:20:05,610
الشيء الوحيد الذي يريده في عيد
.الميلاد هو الثلج

278
00:20:05,700 --> 00:20:07,870
ليس كأنني أستطيع أن أمنحه
.هذه الهدية

279
00:20:07,950 --> 00:20:09,030
هل أنت متأكدة؟

280
00:20:12,620 --> 00:20:13,750
.أعياداً سعيدة

281
00:20:14,830 --> 00:20:17,000
.أهلاً بك

282
00:20:18,080 --> 00:20:22,510
لا أعرف إن لاحظت ولكننا
.لم نتبع التقاليد هذا العام

283
00:20:22,590 --> 00:20:25,970
لا أعرف إن سمعت لكنني أصمم
مجموعة من الملابس الداخلية

284
00:20:26,050 --> 00:20:27,430
."لـ"فيكتورياز سيكريت

285
00:20:27,510 --> 00:20:30,680
دخلت إلى المتجر ووقعت
.في غرام هذه الشجرة

286
00:20:30,760 --> 00:20:33,180
أليست فكرة أحمر الشفاه ذكية؟

287
00:20:34,520 --> 00:20:36,230
.جيد، احتسيا بعض شراب البيض

288
00:20:37,100 --> 00:20:39,110
.آلو؟ مرحباً -
.مرحباً، هذا أنا -

289
00:20:39,190 --> 00:20:43,530
إن لقاءنا العرَضي في معرض المدرسة
.غريب بعض الشيء

290
00:20:43,610 --> 00:20:46,490
أعتقد ذلك، بالأخص بعد
.مكالمتنا الهاتفية الأخيرة

291
00:20:47,160 --> 00:20:50,780
.روفيس"، لا يجدر بنا التكلم" -
.لا، أعرف ذلك -

292
00:20:52,910 --> 00:20:57,330
لكن إن كنت تريد قول شيء
.فعليك أن تقوله

293
00:20:58,330 --> 00:21:01,460
هل ثمة شيء تريدينني أن أقوله؟

294
00:21:03,090 --> 00:21:08,010
روفيس"، لمَ تتصل بي؟" -
...أنا -

295
00:21:11,010 --> 00:21:16,810
.أردت أن أتمنى لك عيد ميلاد مجيداً
.أرجو أن تقضي أعياداً سعيدة

296
00:21:19,730 --> 00:21:26,110
"نعم، سأسافر إلى "أنغويلا
برفقة "بارت" الليلة

297
00:21:26,190 --> 00:21:32,280
لذا أتوقع أن تكون عطلة أعياد رائعة
.أن تُحفظ لمدى العصور في الواقع

298
00:21:32,370 --> 00:21:34,990
"طابت ليلتك يا "روفيس
.وإلى اللقاء

299
00:21:36,620 --> 00:21:39,710
أنغويلا"؟ ما خطبي؟"

300
00:21:42,790 --> 00:21:44,000
.إلى اللقاء

301
00:21:45,670 --> 00:21:47,590
.لا أعتقد ذلك

302
00:21:50,130 --> 00:21:51,430
.المعذرة

303
00:21:52,760 --> 00:21:55,850
ماذا تفعل هنا؟ -
.كنت آمل أن أراك مجدداً -

304
00:21:55,930 --> 00:21:59,230
"وكان من حظي السعيد أن "رومان
بحث عني في حلبة التزحلق

305
00:21:59,310 --> 00:22:01,900
.وقدم لي دعوة

306
00:22:01,980 --> 00:22:03,400
...حسناً

307
00:22:04,520 --> 00:22:06,400
.استمتع بالحفلة

308
00:22:09,030 --> 00:22:12,280
كيف تجرؤ على دعوة رجل غريب
إلى منزلي؟

309
00:22:12,370 --> 00:22:13,530
أتى "جاك"؟

310
00:22:15,700 --> 00:22:18,040
اذهبي وتحدثي إليه
.أحضري الفودكا

311
00:22:18,120 --> 00:22:21,920
.رومان"، تقنياً التقيت به في الشارع"

312
00:22:22,000 --> 00:22:24,960
"ثم بحثت عنه في محرك "غوغل
."اسمه "جاك روث

313
00:22:25,040 --> 00:22:28,670
يملك صناديق استثمارية بارزة
."مع مكاتب في "لندن" و"برشلونة

314
00:22:28,760 --> 00:22:33,720
.وهو يجدك جذابة جداً -
.هذا ليس بعذر لتفعل هذا -

315
00:22:34,220 --> 00:22:37,560
أنا أبلي حسناً بدون
.مساعدتك الرومانسية

316
00:22:37,640 --> 00:22:43,310
حقاً؟ "إيلينور"، نحن صديقان
.منذ وقت طويل

317
00:22:44,060 --> 00:22:47,030
"قبل أن يدخل "مارك جايكوبز
.إلى مركز إعادة التأهيل

318
00:22:47,110 --> 00:22:51,070
الأصدقاء لا يسرقون أزواج
.بعضهم البعض

319
00:22:53,740 --> 00:22:55,780
هل "نايت" موجود؟

320
00:22:55,870 --> 00:23:00,290
منذ بضع ساعات؟
هل اتصل "شاك باس" للتحدث معه؟

321
00:23:00,370 --> 00:23:03,830
"لا عليك، هل ذكر "نايت
إلى أين هو ذاهب؟

322
00:23:03,920 --> 00:23:08,250
"لا، لا تُزعج السيدة "آرشيبالد
.أنا متأكدة من أنه في طريقه إلى هنا

323
00:23:08,340 --> 00:23:09,670
.حسناً، شكراً

324
00:23:16,970 --> 00:23:19,720
ستقتلك "دوروتا" إن أوقعت
.الغراء على اللحاف

325
00:23:19,810 --> 00:23:23,140
آسفة لأننا حولنا غرفتك إلى أستوديو
.للأعمال الفنية لكن الوقت يمر

326
00:23:24,600 --> 00:23:25,730
.انتهيت

327
00:23:29,480 --> 00:23:31,110
!يا إلهي

328
00:23:31,990 --> 00:23:34,610
!يا للروعة! هذا مذهل

329
00:23:35,950 --> 00:23:40,200
"شكراً جزيلاً يا "فانيسا
.سيكون هذا مذهلاً

330
00:23:40,290 --> 00:23:42,250
جيد، أنا سعيدة لأنني تمكنت
.من المساعدة

331
00:23:43,160 --> 00:23:44,670
.أعتقد أنه سيحبه كثيراً

332
00:23:49,210 --> 00:23:53,170
فانيسا"، أعتقد أنني أريد المساعدة"
.في هذا المشروع البسيط

333
00:23:54,220 --> 00:23:57,100
هلا تساعدينني في البحث
.عن مقص آخر

334
00:24:11,280 --> 00:24:14,070
.ما تفعلينه لصديقك "دان" رائع للغاية

335
00:24:14,570 --> 00:24:16,950
تُساعدين حبيبته في صنع هديته
.بمناسبة عيد الميلاد

336
00:24:17,490 --> 00:24:22,330
سيرينا" ممتنة لك كثيراً"
.لأنها تحب رؤية أفضل مزايا الناس

337
00:24:23,700 --> 00:24:27,500
.أنا أحب رؤية حقيقة الناس -
حقاً؟ وما هي الحقيقة؟ -

338
00:24:28,790 --> 00:24:30,920
"أعتقد أنك تحبين "دان
.أكثر من اللزوم

339
00:24:32,550 --> 00:24:35,300
اعتقدت أنه علي أن أخبرك
.أن ثمة من يراقبك

340
00:24:37,640 --> 00:24:39,300
.عيد ميلاد مجيداً

341
00:24:41,930 --> 00:24:44,230
.أنا ذاهبة، اتصلي بي عندما تنتهين

342
00:24:44,310 --> 00:24:46,100
حسناً، إلى أين أنت ذاهبة؟

343
00:24:48,770 --> 00:24:51,520
.سأذهب للاطمئنان على أبي -
.اعتقدت أنك ستساعدينني -

344
00:24:51,610 --> 00:24:52,940
.أعتقد أن عملي انتهى هنا

345
00:24:53,030 --> 00:24:55,240
.مرحباً. إلى اللقاء -
.مرحباً -

346
00:24:55,650 --> 00:24:58,740
عندما تسأمان من الاختباء هنا
.أريد أن أصطحبكما لتناول التحلية

347
00:24:58,820 --> 00:25:00,240
لا أستطيع يا أمي
.أنا مشغولة

348
00:25:00,320 --> 00:25:02,950
لكن هذا الأمر مهم بالنسبة لعائلتنا
.سنكون معاً نحن الثلاثة

349
00:25:03,040 --> 00:25:05,960
،كل مرة تقولين ذلك
.يعني أنك تقومين بمواعدة رجل جديد

350
00:25:06,040 --> 00:25:08,580
لا آبه من يكون
.سأقابله في حفل الزفاف وحسب

351
00:25:09,170 --> 00:25:15,420
حسناً، سأخبركما من يكون
.لأنكما ستريانه كثيراً من الآن وصاعداً

352
00:25:15,510 --> 00:25:18,430
."إنه "بارت باس -
بارت باس"؟" -

353
00:25:19,220 --> 00:25:21,930
أمي، لا يمكنك مواعدة
."بارت باس"

354
00:25:22,010 --> 00:25:25,220
.قلت منذ قليل إنك لا تأبهين بمن يكون -
.كان ذلك قبل أن أعرف من يكون -

355
00:25:25,310 --> 00:25:27,770
ليس لديه إلا تعبير واحد
.في وجهه وهو يرعبني

356
00:25:27,850 --> 00:25:30,270
.ربى "شاك" وهذا يرعبني أنا

357
00:25:30,900 --> 00:25:34,360
سيرينا" كالعادة أنت مأساوية"
.أكثر من اللزوم

358
00:25:34,440 --> 00:25:37,990
"لن أتزوج بـ"بارت
.هذه علاقة عابرة جداً

359
00:25:38,610 --> 00:25:42,740
وبغض النظر عن ذلك
.أنا لا أطلب إذنكما لمواعدته

360
00:25:48,120 --> 00:25:52,500
عندما اقترحت هذه الخطة
.كنت أجهل أنها ستتضمن عملية سرقة

361
00:25:52,590 --> 00:25:57,260
تبرعت بالمال لذا فهي عملية إنقاذ
.أكثر منها عملية سرقة

362
00:25:57,340 --> 00:26:00,590
الأشجار المهجورة ستُصبح حطباً
.ما بعد يوم عيد الميلاد

363
00:26:00,680 --> 00:26:03,350
وهذه الشجرة التي نحملها ستحظى
.بالعناية والإعجاب

364
00:26:03,430 --> 00:26:05,430
.أنت واسع الخيال يا شقيقي

365
00:26:06,270 --> 00:26:08,270
ليتني موهوب أكثر
.في حمل الأثقال

366
00:26:09,230 --> 00:26:11,900
"ما تفعله لـ"سيرينا
.رومانسي للغاية

367
00:26:12,650 --> 00:26:15,440
أتساءل ماذا سيشتري أمي وأبي
.لبعضهما البعض في عيد الميلاد

368
00:26:21,110 --> 00:26:27,330
اعتقدت أنه إن جمعتهما تحت سقف
.واحد فستعود الأمور إلى سابق عهدها

369
00:26:29,790 --> 00:26:31,790
لكنها لم تفعل، أليس كذلك؟

370
00:26:32,790 --> 00:26:36,000
أعتقد أنه ثمة احتمالاً كبيراً
.بأن ينفصلا

371
00:26:37,800 --> 00:26:44,640
لو لم أعدها إلى المنزل لكنا
.تظاهرنا أنها مجنونة في إنجاز فنها

372
00:26:49,770 --> 00:26:53,900
"قمت بالعمل الصائب يا "جين
لأنه مهما حصل الآن

373
00:26:53,980 --> 00:26:55,940
.على الأقل لن نعيش حلماً

374
00:27:08,450 --> 00:27:10,870
."إنها حفلة رائعة يا "إيلينور

375
00:27:10,960 --> 00:27:15,460
إذاً أنت تتزحلق على الجليد؟ -
.من وقت لآخر برفقة ابنة شقيقي -

376
00:27:15,540 --> 00:27:18,550
.لكنها موهوبة أكثر مني بكثير

377
00:27:19,010 --> 00:27:24,590
لم أتزحلق منذ سنوات عديدة
.ولكنني أحببت التزحلق في صباي

378
00:27:25,050 --> 00:27:27,680
لا بد من أنك كنت جميلة جداً
.وأنت تتزحلقين على الجليد

379
00:27:32,850 --> 00:27:34,650
.اعذرني، عيد ميلاد مجيداً

380
00:27:37,940 --> 00:27:40,780
اعذرني، "فريدي" ما الذي تفعله هنا
بحق السماء؟

381
00:27:40,860 --> 00:27:43,490
."دعاني "رومان -
ماذا؟ -

382
00:27:43,570 --> 00:27:47,780
فريدي"، ماذا تفعل هنا؟" -
.قال إنك دعوته -

383
00:27:50,830 --> 00:27:52,000
."فريدي"

384
00:27:53,620 --> 00:27:56,330
.رومان"، اشرح لي هذا" -
.لا يُمكنني أن أشرح -

385
00:27:56,420 --> 00:28:01,210
هذا صحيح، كيف بإمكان المرء
.أن يصف الرغبة التي لا يمكن شرحها

386
00:28:01,300 --> 00:28:04,590
رؤية العشيق القديم
.والشعور بهزة كهربائية

387
00:28:04,680 --> 00:28:07,890
لم تصمد يومين في المدينة
.بدون أن تتصل به

388
00:28:07,970 --> 00:28:11,470
لا أصدق أنك تُصدق المظاهر
.ولا تصدقني أنا

389
00:28:17,190 --> 00:28:20,900
"عزيزي "هارولد
."رومان" لم يدعُ "فريدي"

390
00:28:21,530 --> 00:28:24,200
.أعتقد أن "بلير" فعلت ذلك -
بلير"؟" -

391
00:28:30,160 --> 00:28:34,960
فريدي"، إن كنت ترغب في أن تكون"
عارض الأزياء في كتالوجي لفصل الربيع

392
00:28:35,040 --> 00:28:36,920
.فمن الأفضل أن تخبرنا الحقيقة

393
00:28:38,290 --> 00:28:44,470
عرضت أن تُقدم لي رحلة بحرية
.وتُجدد لي عضويتي في القاعة الرياضية

394
00:28:46,090 --> 00:28:48,590
حري بك أن تقبل بالرحلة البحرية

395
00:28:48,680 --> 00:28:51,850
لأنك لن تحلم بأن تظهر
.في كتالوجي

396
00:28:53,020 --> 00:28:55,230
.والآن من فضلك اخرج من هنا

397
00:28:55,310 --> 00:28:58,100
.شكراً على الشمبانيا -
.عيد ميلاد مجيداً -

398
00:29:02,440 --> 00:29:07,530
يبدو أن الفتاة المدللة لدى والدها
.ليست لطيفة في نهاية الأمر

399
00:29:11,030 --> 00:29:14,490
.ليتك تتمهل قليلاً وتتركها وشأنها

400
00:29:14,580 --> 00:29:17,330
"لا أصدق أن "بلير
.قد تفعل شيئاً فظاً إلى هذه الدرجة

401
00:29:17,410 --> 00:29:20,500
وبـ"رومان" الذي كان لطيفاً
.جداً معها

402
00:29:20,580 --> 00:29:23,500
إنها لا تصب جام غضبها
.على "رومان" بل عليك أنت

403
00:29:24,000 --> 00:29:26,460
كانت تأمل بأن تقضي الوقت
برفقتك وحدك

404
00:29:26,550 --> 00:29:31,890
ثم أتيت إلى منزلنا برفقة عشيقك
.بدون أن تُحذرنا

405
00:29:31,970 --> 00:29:33,350
كيف توقعت أن يكون رد فعلها؟

406
00:29:33,430 --> 00:29:37,850
أملت بأن تسير الأمور بسلاسة
.عندما نكون معاً

407
00:29:40,020 --> 00:29:43,150
أعتقد أن هذا كان تصرفاً
.ساذجاً من قبلي

408
00:29:43,230 --> 00:29:48,950
تعلمت "بلير" الاحتيال من والدتها
.والحلم غير الواقعي من والدها

409
00:29:50,280 --> 00:29:53,120
إنها تبذل قصارى جهدها
لتتصرف كراشدة

410
00:29:53,200 --> 00:29:56,080
لكن لا تدع ذلك يخدعك
.لأنها لا تزال فتاة صغيرة

411
00:29:57,000 --> 00:29:58,710
.إنها بحاجة إلى والدها

412
00:30:05,460 --> 00:30:08,210
.حسناً، توقف

413
00:30:10,840 --> 00:30:13,340
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

414
00:30:13,430 --> 00:30:16,470
"تدخلين وتُلهين "ديكستر
البواب الذي يفتقد إلى روح الدعابة

415
00:30:16,560 --> 00:30:18,930
بينما أحاول أن أدخل الشجرة
.خلسة في المصعد

416
00:30:19,020 --> 00:30:22,900
"حسناً، من سيحولك إلى "هرقل
لتحملها بمفردك؟

417
00:30:22,980 --> 00:30:25,900
.لم أقل إن الخطة مضمونة -
.نعم -

418
00:30:27,360 --> 00:30:29,780
"مرحباً يا سيدة "فان دير وودسن
.ليلي"، مرحباً"

419
00:30:29,860 --> 00:30:31,700
."دان"، "جيني" -
.مرحباً -

420
00:30:31,780 --> 00:30:33,820
.شجرة -
.نعم -

421
00:30:34,620 --> 00:30:39,040
لا يسمحون بإدخال أشجار عيد الميلاد
.إلى الغرف لذا السبب نحن في الخارج

422
00:30:39,120 --> 00:30:41,410
لهذا السبب يريد "دان" أن يطلب
.منك خدمة

423
00:30:41,500 --> 00:30:45,790
"هل الأمر متعلق بإلهاء "ديكستر
والتسلل إلى المصعد؟

424
00:30:45,880 --> 00:30:48,550
لماذا؟ هل ستنجح هذه الخطة؟ -
.لا، إطلاقاً -

425
00:30:48,630 --> 00:30:52,680
إنه يتمتع بعيني صقر ويأخذ
.وظيفته على محمل الجد

426
00:30:52,760 --> 00:30:56,300
.هذا ما لاحظته -
...لكن "بوبي" عند مدخل الخدم -

427
00:30:57,220 --> 00:30:58,850
.أعتقد أنه يمكن رشوته

428
00:31:00,810 --> 00:31:01,940
.تعال

429
00:31:04,060 --> 00:31:06,360
"بعثت له برسالة و"دان
.في طريقه إلى هنا

430
00:31:07,190 --> 00:31:10,150
.شكراً جزيلاً -
.إنها ليست بمشكلة إطلاقاً -

431
00:31:10,240 --> 00:31:11,990
بما أنه لا توجد مشكلات
.يجدر بي الذهاب

432
00:31:12,070 --> 00:31:14,070
.لا، ابقي أرجوك -
لست بحاجة إلي -

433
00:31:14,160 --> 00:31:15,570
سبق أن علمتك كيفية تشغيل
.كل شيء

434
00:31:15,660 --> 00:31:18,410
يُمكنني فعل ذلك لكنني أريدك
."أن تري تعابير وجه "دان

435
00:31:18,490 --> 00:31:20,540
.علي الذهاب فعلاً -
.حسناً -

436
00:31:21,290 --> 00:31:25,380
.سأخبره إلى أي حد ساعدتني -
.أرجوك لا تفعلي، إنها هديتك -

437
00:31:25,460 --> 00:31:27,460
.استمتعي بهذه الليلة وحسب

438
00:31:42,770 --> 00:31:44,980
"مرحباً، أنا "نايت
.لا يمكنني الإجابة الآن

439
00:31:47,060 --> 00:31:48,310
هل يمكنني الدخول؟

440
00:31:49,690 --> 00:31:52,320
رحلتنا بعد بضع ساعات
.أردت أن أودعك

441
00:31:59,490 --> 00:32:04,250
أرجوك سامحيني يا "بلير" كان يجدر بي
."إخبارك بأنني سأحضر "رومان

442
00:32:04,330 --> 00:32:06,370
أعرف أن وجوده هنا
سيكون صعباً عليك

443
00:32:06,460 --> 00:32:12,710
"ولكنني أحبك كثيراً وأحب "رومان
وكنت آمل إن اجتمعنا معاً

444
00:32:13,340 --> 00:32:17,300
.فسيحدث أمر مثالي وستحبينه أيضاً

445
00:32:18,260 --> 00:32:20,640
كنت سأقنعك بالعودة للسكن
."في "نيويورك

446
00:32:21,640 --> 00:32:26,350
لكنك اشتريت كرمة
."في "فرنسا" مع "رومان

447
00:32:28,150 --> 00:32:30,230
هل الخطوة التالية هي حفل الزفاف؟

448
00:32:32,820 --> 00:32:37,410
.رائع
.لم يعد في حياتك مكان لي

449
00:32:37,490 --> 00:32:43,540
حبيبتي ثمة مكان لك دوماً في حياتي
.حيثما كنت ومع أي كنت

450
00:32:48,790 --> 00:32:49,830
.خُذي

451
00:32:53,380 --> 00:32:55,590
.هذا جزء من هديتك لعيد الميلاد

452
00:33:01,550 --> 00:33:06,520
،"منزلك في "فرنسا
.إنه جميل جداً يا أبي

453
00:33:08,270 --> 00:33:10,770
"أنا متأكدة من أنك و"رومان
.ستستمتعان بالعيش فيه

454
00:33:10,860 --> 00:33:15,150
.وأنت أيضاً لأن هذه هي غرفتك

455
00:33:20,370 --> 00:33:21,490
.إنها جميلة

456
00:33:22,450 --> 00:33:24,660
.سنغير ديكورها خصيصاً لك

457
00:33:27,370 --> 00:33:29,000
.إنه هر -
.إنه هر -

458
00:33:29,080 --> 00:33:34,050
اسمه "كات" كما في فيلمك المفضل
."كانت فكرة "رومان

459
00:33:36,460 --> 00:33:39,380
.أتمنى لك عيد ميلاد مجيداً يا عزيزتي

460
00:33:40,930 --> 00:33:43,220
نأمل أن تقضي
.فصل الصيف كاملاً برفقتنا

461
00:33:55,110 --> 00:33:56,730
.عيد ميلاد مجيداً

462
00:33:59,820 --> 00:34:03,530
هل أعجبك هذا؟ هل وجدته رخيصاً؟

463
00:34:05,410 --> 00:34:09,250
.لا، إنه مذهل

464
00:34:10,960 --> 00:34:16,210
كيف فعلت هذا؟ -
.حظيت بمساعدة الأقزام -

465
00:34:28,020 --> 00:34:33,400
هديتك تنتظرك في غرفتك
.لكنني أحضرت لك هدية تمهيدية

466
00:34:41,740 --> 00:34:44,620
.إنها قصتك -
.إنها الأصلية -

467
00:34:44,700 --> 00:34:48,540
.أخذتها مباشرة من دفتر ملاحظاتي -
.أخشى قراءتها -

468
00:34:48,620 --> 00:34:51,750
ما الذي حدث في الثامن
من أكتوبر في عام 2005؟

469
00:34:53,710 --> 00:34:59,460
تمت دعوتي بطريق الخطأ إلى حفلة
.عيد مولد حيث التقيت بفتاة

470
00:34:59,550 --> 00:35:05,350
.قالت لي جملتين فقط
.لكنني لم أنسها قط

471
00:35:07,260 --> 00:35:08,720
مهلاً، هل القصة تتحدث عني؟

472
00:35:42,880 --> 00:35:46,550
هل سنفعل هذا فعلاً؟ -
.نعم -

473
00:36:14,370 --> 00:36:19,170
الأعمال الفنية مثيرة للاهتمام ولكن
كيف تمكنت من جعلها تُثلج بالخارج؟

474
00:36:20,460 --> 00:36:22,300
.لدي معارف في مناصب عالية

475
00:36:23,210 --> 00:36:26,720
هذا هو عيد الميلاد الأروع
.الذي قضيته في حياتي

476
00:36:27,470 --> 00:36:30,100
على الإطلاق في تاريخ
.أعياد الميلاد

477
00:36:31,680 --> 00:36:35,850
أكره أن أفسد متعتك ولكن علينا العودة
.إلى المنزل قبل أن تستيقظ عائلتانا

478
00:36:40,770 --> 00:36:43,480
.إيلينور"، أنت معجزة"

479
00:36:49,820 --> 00:36:53,580
من كان يعلم أنه ثمة رجالاً مثلك
يتجولون في "سنترال بارك" ضائعاً؟

480
00:36:54,870 --> 00:36:57,750
."هارولد" -
.إيلينور"، صباح الخير" -

481
00:36:57,830 --> 00:37:00,210
.جاك"، تُسرني رؤيتك" -
.صباح الخير -

482
00:37:00,290 --> 00:37:01,960
.نعم، هذا رائع

483
00:37:02,840 --> 00:37:05,170
تم إلغاء الرحلات كلها
.بسبب الطقس

484
00:37:05,260 --> 00:37:09,430
أردت أن أخبر "بلير" شخصياً لا تقلقي
."استأجرنا غرفة في فندق "ذا بيار

485
00:37:09,890 --> 00:37:15,310
.لا، هذا هراء، ستبقيان معنا -
.شكراً -

486
00:37:18,020 --> 00:37:20,770
.هلا تتصل بي لاحقاً -
.نعم -

487
00:37:20,850 --> 00:37:25,230
.سأمضي عيد الميلاد برفقة عائلتي -
.إلى اللقاء -

488
00:37:32,700 --> 00:37:35,700
ماذا يجري؟ -
.عدنا لتمضية يوم عيد الميلاد -

489
00:37:36,910 --> 00:37:41,790
رومان" أنت محظوظ جداً لأن عيد الميلاد"
.مع عائلة "والدورف" لا مثيل له

490
00:37:44,040 --> 00:37:45,250
.تعال

491
00:38:03,020 --> 00:38:05,400
عيد ميلاد مجيداً يا أبي
.نهضت باكراً

492
00:38:05,480 --> 00:38:08,440
.وأنت عدت في ساعة متأخرة -
.نعم، تركت لك رسالة -

493
00:38:08,530 --> 00:38:10,280
قلت إن خدعة الشجرة تستغرق
طوال الليل

494
00:38:10,360 --> 00:38:12,700
.لكنني لم أعلم أنه بالمعنى الحرفي

495
00:38:12,780 --> 00:38:16,830
نعم، الشجرة كانت عملية
.تطلبت جهداً كبيراً

496
00:38:16,910 --> 00:38:19,830
لحسن الحظ والدة "سيرينا" كانت هناك
.لمساعدتنا في تنفيذ الخطة

497
00:38:19,910 --> 00:38:23,920
كانت "ليلي" هناك؟
.اعتقدت أنك ذكرت أنها خارج البلاد

498
00:38:24,000 --> 00:38:26,710
لا، إنهم هنا وسيذهبون
."لمشاهدة مسرحية "كسارة البندق

499
00:38:26,800 --> 00:38:28,670
هل أشم رائحة وافل
مع رقائق الشوكولاتة؟

500
00:38:28,760 --> 00:38:31,930
.وصلصة الكراميل الساخن -
.إنه طبق والدكما الخاص -

501
00:38:32,010 --> 00:38:33,760
.مرر لي رقائق الشوكولاتة -
.صباح الخير -

502
00:38:33,840 --> 00:38:34,890
.صباح الخير

503
00:38:34,970 --> 00:38:39,720
بعد الفطور والهدايا علي الذهاب
.إلى المعرض للاهتمام ببعض الأعمال

504
00:38:41,310 --> 00:38:45,150
في صباح يوم عيد الميلاد؟ -
.نعم، تعلمين الفن لا يعرف العطلة -

505
00:38:45,230 --> 00:38:48,280
يُمكننا نحن الثلاثة تمضية
.الوقت معاً وسيكون الأمر رائعاً

506
00:38:48,360 --> 00:38:51,400
نشرب الشوكولاتة الساخنة ونُشاهد فيلماً
وعندما يعود والدكما

507
00:38:51,490 --> 00:38:53,150
.يُمكننا جميعاً الذهاب في نزهة

508
00:38:59,580 --> 00:39:03,420
هل تسمعون الأجراس الفضية؟
.إنه عيد الميلاد في المدينة

509
00:39:03,500 --> 00:39:06,460
بعض العائلات تجعل من عيد الميلاد
عيداً سعيداً

510
00:39:06,540 --> 00:39:09,090
.وتترك مشكلاتها بعيداً جداً

511
00:39:09,170 --> 00:39:12,340
.إنها رائعة، شكراً

512
00:39:13,340 --> 00:39:16,300
.أنت تُشبهين "كاترين دونوف" سمراء

513
00:39:16,390 --> 00:39:18,310
.أنت رائعة -
.إنها مذهلة -

514
00:39:19,010 --> 00:39:21,640
"عيد ميلاد مجيداً يا "دوروتا
.لكي نتمكن من المراسلة

515
00:39:22,850 --> 00:39:24,690
هل يروقك؟ -
."شكراً يا آنسة "بلير -

516
00:39:24,770 --> 00:39:30,070
عائلات أخريات تقضي عيد ميلاد
.مجيداً حتى إن لم تكن مشكلاتهم بعيدة

517
00:39:30,150 --> 00:39:33,530
ماذا كان على أبي أن يفعله
في المعرض تماماً؟

518
00:39:33,610 --> 00:39:36,620
.أعمال مكتبية على ما أظن

519
00:39:40,290 --> 00:39:42,200
"ستعودين إلى "هودسن
أليس كذلك؟

520
00:39:46,250 --> 00:39:47,540
.نعم

521
00:39:49,750 --> 00:39:54,050
.سنكون على ما يرام، اقتربي

522
00:39:57,720 --> 00:40:00,970
.نعلم هذا، لا بأس

523
00:40:06,940 --> 00:40:09,770
بعض الهدايا
.قد يكون مصيرها الإعادة

524
00:40:12,280 --> 00:40:14,030
."أعرف إلى أي حد تحب "فلوريدا

525
00:40:14,110 --> 00:40:17,990
!نعم، يا للروعة
.أنا المعجب الأكبر

526
00:40:19,490 --> 00:40:22,040
آسف لأنني لم أشترِ لك شيئاً
"يا سيد "باس

527
00:40:22,120 --> 00:40:24,790
لكنني كنت أجهل أنك ستأتي
.في عيد الميلاد

528
00:40:25,250 --> 00:40:28,460
"لا داعي للقلق يا "إيريك
.نادني "بارت" من فضلك

529
00:40:29,250 --> 00:40:32,250
.لكن بعض الهدايا جديرة بالاحتفاظ

530
00:40:32,340 --> 00:40:34,130
.لك -
.شكراً -

531
00:40:34,210 --> 00:40:40,760
إيريك"، "سيرينا" أريدكما أن تعلما"
.أنني أكن لوالدتكما مشاعر عميقة

532
00:40:42,720 --> 00:40:43,930
.أمي، هاتفك يرن

533
00:40:44,770 --> 00:40:47,390
ليلي"، لن ترغبي في مقاطعة"
.هذه اللحظة

534
00:40:50,980 --> 00:40:53,860
.الهدايا الأخرى تأتي على غفلة

535
00:40:56,360 --> 00:41:00,570
"مرحباً يا "ليل
.كل المتاجر مقفلة في يوم عيد الميلاد

536
00:41:00,660 --> 00:41:03,950
المطاعم التي تعلن عن فتح أبوابها
...طوال أيام الأسبوع وعلى مدار الساعة

537
00:41:04,040 --> 00:41:05,250
.إنه إعلان كاذب

538
00:41:10,750 --> 00:41:15,260
والجميع يعلمون أن الهدايا الأكبر
.تأتي في أصغر العلب

539
00:41:15,960 --> 00:41:19,630
أليسون" سترحل وهي تقضي"
.عيد الميلاد وحدها برفقة الولدين

540
00:41:21,180 --> 00:41:24,600
"يبدو أنني مشيت من "بروكلين
.إلى عتبة بابك

541
00:41:26,140 --> 00:41:28,730
.بدون سترة وتحت الثلج المتساقط

542
00:41:30,310 --> 00:41:31,440
.فليكن ذلك

543
00:41:33,980 --> 00:41:39,820
اشتقت إليك وكنت مشتاقاً إليك
.منذ مدة طويلة

544
00:41:45,410 --> 00:41:49,870
ليلي"، هلا تشرفينني"
بأن تكوني زوجتي؟

545
00:41:53,630 --> 00:41:56,460
."رسالة جديدة"

546
00:41:56,550 --> 00:41:57,880
.ابتسموا

547
00:41:59,760 --> 00:42:01,220
.ممتاز

548
00:42:01,300 --> 00:42:04,970
ثم هنالك العلب التي نتمنى
.لو أننا لم نفتحها قط

549
00:42:07,140 --> 00:42:09,350
،(من (تشاك"
"لا تقلقي يا (ب) من قد أخبر؟

550
00:42:09,430 --> 00:42:11,940
.أتمنى لكم عيد ميلاد بهيجاً ومجيداً

551
00:42:12,020 --> 00:42:14,900
.قبلات وعناق، فتاة النميمة

