﻿1
00:00:31,000 --> 00:00:41,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:41,590 --> 00:00:43,920
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:44,460 --> 00:00:46,590
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:00:47,930 --> 00:00:50,800
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:00:50,890 --> 00:00:52,350
"غوسيب غيرل"

6
00:00:55,270 --> 00:01:00,360
"شوهدت "جيني هامفري
.تتنزه أمام نافورة "مات" تصطاد التغيير

7
00:01:00,440 --> 00:01:03,570
بلير وولدورف" شوهدت تغازل بوّاباً"
.خارج دوام خدمته

8
00:01:03,650 --> 00:01:05,900
.في "بلارني ستون" ليلة الاثنين

9
00:01:09,280 --> 00:01:12,580
"يبدو أن المعركة بين الملكة "بي
"والصغيرة "جاي

10
00:01:12,660 --> 00:01:17,710
انتقلت من الشارع وإلى المدوّنات
من يُرسل هذا الطبق المذلّ؟

11
00:01:18,330 --> 00:01:19,580
.يُخالجني شعور حيال ذلك

12
00:01:21,710 --> 00:01:24,880
.دايم جميل لامع لتضيفيه إلى مجموعتك

13
00:01:24,960 --> 00:01:27,590
لمَ تتناولين الفاكهة يا "بي"؟
فقدت ذوقك للّبن؟

14
00:01:31,510 --> 00:01:32,930
إذاً ما المشروع الليلة؟

15
00:01:33,010 --> 00:01:36,810
"والدا "آشر" في "كان
.لذا سيُقيم حفلة و"جيني" في منزله

16
00:01:36,890 --> 00:01:39,980
إنه فعلياً تجمّع صغير
.مع أصدقائنا المقرّبين فحسب

17
00:01:40,060 --> 00:01:42,060
."آسفة "بلير -
.يمكن لـ"بلير" أن تحل مكاني -

18
00:01:42,150 --> 00:01:45,690
،لا يُمكن نقل الدعوات
.إنها جديدة في المجموعة

19
00:01:45,780 --> 00:01:48,820
لمجرد وجود اسمك على بطاقة الدعوة
.فلا يجعلك الأمر المضيفة

20
00:01:50,700 --> 00:01:54,700
إذاً لمَ يتصل بي منظّم الحفلة؟
.اعذرنني أيتها الفتيات

21
00:01:55,490 --> 00:01:56,750
.يا للهول

22
00:01:57,750 --> 00:02:00,210
،مرحباً يا أبي
أنا مُنشغلة نوعاً ما، ما الأمر؟

23
00:02:00,290 --> 00:02:05,340
كنت أتساءل أية ساعة تريدينني أن أقدّم
وجبتك المفضّلة الليلة؟ الـ8 ربما؟

24
00:02:05,420 --> 00:02:09,670
لديّ تمرين الخورس...كلمتك عنه
وسمحت لي بالذهاب لسلوكي الجيد؟

25
00:02:09,760 --> 00:02:13,970
صحيح...ربما نؤجل تناول الطعام
.لحين عودتك إذاً

26
00:02:14,050 --> 00:02:18,560
.ستشعرين بالجوع بعد الغناء -
.لديهم طعام وهناك وسأتأخر -

27
00:02:18,640 --> 00:02:21,350
.لذا يوم غد؟ حسناً، أحبك

28
00:02:23,770 --> 00:02:25,020
.أحبك أيضاً

29
00:02:26,110 --> 00:02:28,190
.آسفة، مسألة طارئة تتعلق بالأزهار

30
00:02:28,280 --> 00:02:32,780
وسيسرّك أن تعلمي أن فريق
.لاكروس يونيتي" كله ردّ بالحضور"

31
00:02:36,830 --> 00:02:39,540
."يا للهول إنه "آشر -
.فلنذهب لإلقاء التحية -

32
00:02:39,620 --> 00:02:42,460
كيف أصبحت "جيني هامفري" الصغيرة
بروك آستور" المستقبلية؟"

33
00:02:42,540 --> 00:02:45,000
.كما يفعلن كلهن -
.يتزوجن الأثرى -

34
00:02:50,470 --> 00:02:52,050
لمَ الوجه الحزين؟

35
00:02:52,130 --> 00:02:54,850
أما زلت حزيناً لأن أمي لم تسمح لك بالذهاب
لـ"مونتي كارلو" لحفل توديع العزوبة؟

36
00:02:54,930 --> 00:02:56,010
.لا، أنا بخير

37
00:02:56,100 --> 00:02:58,600
"فكرت في أن أدع "بارت"، "تشاك
.والأمير "ألبرت" يستمتعون كما يريدون

38
00:02:58,680 --> 00:03:00,560
.لم أعبّر عن الأمر كما أردت

39
00:03:03,560 --> 00:03:04,560
"فتاة النميمة"

40
00:03:04,650 --> 00:03:08,320
يبدو أن "جيني" رُصدت في "غاب" تخيط
.ملصقات "ستيلا ماكارتني" بالجيوب

41
00:03:08,400 --> 00:03:11,780
.هذه الشائعات صارت سخيفة -
.مثل تلك القائلة إنني فتاة النميمة -

42
00:03:11,860 --> 00:03:14,530
.كان الأمر منطقياً وقتئذٍ
.عليك الاعتراف بذلك

43
00:03:14,610 --> 00:03:17,870
.لم يكن يوماً منطقياً -
."بلى كان كذلك. مهلاً إنه "تشاك -

44
00:03:17,950 --> 00:03:20,500
عليّ القيام بأمر ما قبل المدرسة
.ولكن بلّغيه تحياتي

45
00:03:20,580 --> 00:03:22,960
.حسناً ولا تنسَ العشاء الليلة -
.أجل -

46
00:03:23,040 --> 00:03:26,000
،"مرحباً يا "تشاك
.أجل ما زلت بخير

47
00:03:26,080 --> 00:03:27,920
"لم أسمع خبراً من "جورجينا
.منذ أسبوعين

48
00:03:28,000 --> 00:03:32,510
لذا إن كففت عن الاتصال بي فسأتخلص
.من وحوشي كافة. إلى اللقاء

49
00:03:34,760 --> 00:03:39,100
يُمكنك القراءة عن الأمر طوال النهار
.ولكن عليك التجوّل في المدينة لمعرفتها

50
00:03:39,180 --> 00:03:42,480
حسناً ولكن أي شيء أفضل
.من أن أضيع في القطار كل يوم

51
00:03:42,560 --> 00:03:45,480
.قطار الأنفاق. أضربي كعبيك قدر ما شئت
.لم تعودي في "بورتلاند" بعد الآن

52
00:03:45,560 --> 00:03:49,070
.حقاً أنت و"دان" لطيفان جداً لإيوائي

53
00:03:49,150 --> 00:03:52,820
سأكون بحالة سيئة بدونكما
.أكثر مما أنا عليه أصلاً

54
00:03:53,950 --> 00:03:56,160
ريد آي" لتأخذه معك؟" -
.أجل من فضلك، شكراً -

55
00:03:56,240 --> 00:03:58,830
،"مرحباً يا "ساره
.أعتذر عن إزعاجك بالكلام تلك الليلة

56
00:03:58,910 --> 00:04:01,080
.يميل للثرثرة كما ستكتشفين -
.أجل -

57
00:04:01,160 --> 00:04:04,660
.أنا أصغي جيداً كما سيكتشف هو

58
00:04:04,750 --> 00:04:08,210
هل ثمة تطورات جديدة؟ -
.لا، الأمور نفسها -

59
00:04:08,290 --> 00:04:11,960
جيني" لا تفترق عن حبيبها"
.وصارت لا تُطاق

60
00:04:12,050 --> 00:04:16,640
.تهاون معها، "آشر" حبها الأول -
.إنه افتتان وليس حباً -

61
00:04:16,720 --> 00:04:19,890
أجل ولكن بالنسبة إلى ابنة الـ15 عاماً
.فما من فارق فعلاً

62
00:04:20,510 --> 00:04:22,350
وكم استغرقك الأمر يا "دان"؟

63
00:04:22,430 --> 00:04:25,270
،"الأمر مختلف بعض الشيء، "فانيسا
...لزمني الأمر

64
00:04:25,350 --> 00:04:29,520
نظرة واحدة في حفل للصف التاسع؟ -
.أجل ولكن عامين تستحوذني -

65
00:04:29,610 --> 00:04:33,150
إذاً الأمور أفضل مع "سيرينا"؟ -
.سيرينا" أجل، ذاكرة جيدة" -

66
00:04:33,240 --> 00:04:36,070
.عادت الأمور أخيراً إلى طبيعتها -
.جيد -

67
00:04:36,910 --> 00:04:40,700
من الصعب جداً عقد الصداقات
.في مدينة جديدة

68
00:04:40,780 --> 00:04:44,000
.سيُسرّني جداً لقاؤها -
."أجل ستحبك "سيرينا -

69
00:04:44,080 --> 00:04:47,040
إنها تحب الجميع. ليس الأمر
.وكأنها ستحبك فحسب لأنها لا تُميز

70
00:04:48,580 --> 00:04:52,500
أرأيت ما عنته حيال مسألة الثرثرة؟
ما رأيك في الليلة؟

71
00:04:52,590 --> 00:04:55,800
.ستكون مثالية -
.جيد، أراك لاحقاً -

72
00:05:11,020 --> 00:05:12,020
.إنه وسيم جداً

73
00:05:13,530 --> 00:05:16,650
أيمكنني محادثتك قليلاً؟ -
بالطبع، هل ثمة خطب؟ -

74
00:05:16,740 --> 00:05:20,410
كنت سأسألك أين كنت مؤخراً؟
.لم تردي على أية من اتصالاتي

75
00:05:20,490 --> 00:05:27,040
آسف، صعب عليّ مواكبة العمل المدرسي
.والرزنامة الجديدة للربيع وحبيبي

76
00:05:27,120 --> 00:05:31,710
أجل، "آشر"، صحيح؟ -
.أجل إنه وسيم، ذكي ومثالي مبدئياً -

77
00:05:31,790 --> 00:05:33,750
.والجزء الأفضل هو أنني أعجبه حقاً

78
00:05:33,840 --> 00:05:37,630
.يتمتع إذاً بذوق جيد
ولكن كم عمق معرفتك به فعلياً؟

79
00:05:37,720 --> 00:05:40,180
.هذا لطيف، أنت تحاول حمايتي -
.لا، أنا لا أفعل -

80
00:05:40,260 --> 00:05:42,850
،بلى أنا أفعل
ليست مسألة شخصية ضدّه

81
00:05:42,930 --> 00:05:46,270
ولكن ثمة ما يُنبئني
.بأنه ليس الشاب المناسب لك

82
00:05:46,350 --> 00:05:49,350
،يا للهول، انتظر
هل أنت مُغرم بي أو ما شابه؟

83
00:05:49,440 --> 00:05:52,400
...لا ولكنني أريدك -
...لا تخجل، هذا لطيف -

84
00:05:52,480 --> 00:05:57,780
ولم أتوقع ذلك في الواقع أشعر بالإطراء
."ولكن...ولكن قلبي ملك "آشر

85
00:05:59,150 --> 00:06:01,160
عليّ الذهاب الآن
ولكن ابقَ على تواصل حسناً؟

86
00:06:15,420 --> 00:06:21,130
.أنت هنا...ووصلت متأخراً -
.أعلم، أتيت حاملاً الاعتذارات ودعوة -

87
00:06:21,220 --> 00:06:24,760
ما مشاريعك للّيلة؟ -
.أعلم أنني لن أستمتع بوقتي -

88
00:06:24,850 --> 00:06:27,930
كان مدرّس اختبار الكفاءة حاضراً
.لأربع ساعات ليلة أمس

89
00:06:28,020 --> 00:06:32,480
إذاً هل هذا المدرّس ظريف؟ -
.إن كنت تحب الشعر في الأذنين -

90
00:06:33,190 --> 00:06:37,230
أكره أنه كوني لن أستخدم النتيجة
التي اشتراها "تشاك" لي عليّ المذاكرة

91
00:06:37,320 --> 00:06:41,490
،فلا يمكن لأي أمر أن يُلهيني
.هذا الأمر

92
00:06:43,910 --> 00:06:48,370
.فهمت قصدك
إذاً ما رأيك في تناول العشاء مع "ساره"؟

93
00:06:48,450 --> 00:06:51,210
ساره" مجدداً؟"
هل هي حبيبتك الجديدة أم ماذا؟

94
00:06:51,290 --> 00:06:54,330
أجل...أنا أمزح
.ولكنها جديدة هنا وتريد لقاءك

95
00:06:54,420 --> 00:06:56,210
بما أن "تشاك" و"بارت" خارج المدينة

96
00:06:56,290 --> 00:06:59,840
سبق ووافقت على تناول عشاء عائلي
.هادئ في جناحنا القديم، آسفة

97
00:06:59,920 --> 00:07:01,170
ماذا عن يوم غد؟

98
00:07:01,260 --> 00:07:04,840
،لا...شقيقتي واللسان
.أمران لا يتوافقان جيداً

99
00:07:04,930 --> 00:07:10,640
،استرخِ، أنت تقسو عليه منذ البداية
.امنحه فرصة ثم احكم عليه

100
00:07:10,730 --> 00:07:13,650
.ربما سيفاجئك كما فعلت أنا

101
00:07:13,730 --> 00:07:16,770
لمَ أنت دائماً محقة؟ -
.الأمر سهل وأنت مخطئ دائماً -

102
00:07:17,520 --> 00:07:20,070
حصتك الأولى فارغة
لمَ لا تذهب للتعرف عليه؟

103
00:07:20,150 --> 00:07:21,610
.اذهب -
.حسناً -

104
00:07:24,910 --> 00:07:27,200
.دان). (سيرينا) لا يمكنها اللقاء الليلة)"
"عشاء عائلي. يوم غد؟

105
00:07:33,120 --> 00:07:36,920
أحياناً في الجهد لنشر الشائعات
...الأكثر فظاعة

106
00:07:37,000 --> 00:07:43,380
نتغاضى عن الأمر الوحيد
.الأكثر فضحاً...الحقيقة

107
00:07:49,470 --> 00:07:52,310
والأمر الوحيد الصادم
أكثر من الحقيقة

108
00:07:52,390 --> 00:07:55,190
هي الأكاذيب التي يخبرها الناس
.للتستر عليها

109
00:08:13,700 --> 00:08:14,870
"ذا نيويورك بالاس"

110
00:08:14,950 --> 00:08:16,580
عندما تراجعين جدول توزيع المقاعد

111
00:08:16,660 --> 00:08:23,050
"لا تنسي أن تجلسي السيد "سبيتزر
.أبعد ما يمكن عن طاولة "سيرينا". شكراً

112
00:08:24,340 --> 00:08:27,550
ما الذي ليس على الجدول اليوم؟ -
.أنا على ما أظن -

113
00:08:30,470 --> 00:08:34,180
ربما بإمكانك إقحامي ما بين
بريستون بايلي" و"سيلفيا واينستوك"؟"

114
00:08:34,270 --> 00:08:36,520
حظاً سعيداً في إقحام أي شيء
.بين هذين الاثنين

115
00:08:36,600 --> 00:08:39,520
ما الذي تفعله هنا؟ -
.صدّقي أو لا، أتيت لرؤيتك -

116
00:08:39,600 --> 00:08:43,320
.لديّ لائحة طويلة بالأعمال اليوم -
."الأمر يتعلق بـ"جيني -

117
00:08:43,400 --> 00:08:46,570
أليسون" غائبة في انعزال فني"
.وأحتاج إلى نصيحة أم

118
00:08:46,650 --> 00:08:48,110
.أظنني في وضع يفوق قدراتي

119
00:08:49,530 --> 00:08:51,870
أفترض أنه يمكننا مناقشة الموضوع
.في طريقنا

120
00:08:55,410 --> 00:08:56,410
.شكراً

121
00:09:04,590 --> 00:09:07,170
آشر"، كيف الحال؟ ألديك دقيقة؟" -
...أجل -

122
00:09:07,260 --> 00:09:09,760
ولكن مهلاً
.أنا و"جيني" سنلتقي على الغداء

123
00:09:09,840 --> 00:09:14,220
ما من طريقة سهلة لقول هذا
بصراحة لذا سأقول الأمر ببساطة

124
00:09:14,310 --> 00:09:17,390
.رأيتك هذا الصباح

125
00:09:17,480 --> 00:09:19,810
رأيتني ماذا؟ -
...رأيتك -

126
00:09:19,890 --> 00:09:22,940
.رأيتك تُقبّل ذلك الشاب -
.أخطأت في الشخص -

127
00:09:23,020 --> 00:09:25,980
.بحقك يا رجل، لا أظنني أفعل -
هل تنعتني بالمثلي؟ -

128
00:09:26,070 --> 00:09:29,740
.ليس هذا ما قلته -
أتريد أن تعلم كم أنا مثلي؟ -

129
00:09:30,360 --> 00:09:34,580
أنا مثلي إلى حد
.سأفقد شقيقتك عذريتها الليلة

130
00:09:35,370 --> 00:09:37,660
ما الذي قلته؟ -
!ما الذي تفعله؟ توقف -

131
00:09:37,750 --> 00:09:39,790
.جيني" عليّ محادثتك على انفراد" -
كل ما تريد قوله لي -

132
00:09:39,870 --> 00:09:43,290
.يمكنك قوله أمام حبيبي -
.حسناً لا بأس -

133
00:09:43,380 --> 00:09:46,590
.حبيبك ليس صادقاً معك -
...لم أكن سأخبرك بعد -

134
00:09:47,300 --> 00:09:50,930
ولكنني كنت سأدعوك إلى المنزل الريفي
.عطلة نهاية الأسبوع هذه

135
00:09:51,970 --> 00:09:54,600
رأى شقيقك أن علاقتنا تتطور بسرعة
.وشعر بالاستياء

136
00:09:54,680 --> 00:09:56,510
ألا يمكنك أن تتركني أشعر بالسعادة لمرة؟

137
00:09:56,600 --> 00:09:58,020
جيني" أريدك أن تشعري بالسعادة"
...ولكن ليس مع

138
00:09:58,100 --> 00:10:02,060
أعلم أنه يُشعرك بالتهديد
.لأنه يمثّل كل ما تريد أن تكونه

139
00:10:02,140 --> 00:10:06,070
."إنه وسيم، شعبي ومهم في "دارتموث

140
00:10:06,150 --> 00:10:09,530
ولكن حتى أنت عليك معرفة أن الغيرة
."تتضارب وسروال "أل أل بين

141
00:10:16,280 --> 00:10:20,450
."إنه صدّ من حفلة واحدة يا "بي
.ما الأهمية؟ أنت لا تحبين "آشر" حتى

142
00:10:20,540 --> 00:10:23,040
لم أحب حقيبة "لويس فيتون" المرقعة
طراز العام الماضي

143
00:10:23,120 --> 00:10:26,340
ولكن هذا لا يعني أنني أريد رؤيتها
."على ذراع "جيني هامفري

144
00:10:26,420 --> 00:10:29,300
.أصبت -
ما رأيك في الخروج نحن الفتاتان الليلة؟ -

145
00:10:29,380 --> 00:10:33,890
.لا يمكنني ذلك لديّ العشاء والعائلة -
.دعيني أذكرك بالوعد الذي قطعته -

146
00:10:33,970 --> 00:10:36,050
(لا تذهبي إلى (فرنسا"
."سأكون موجودة إلى جانبك

147
00:10:36,140 --> 00:10:39,180
أعتذر لأنني كنت بعيدة مؤخراً
.ولكن ستتحسن الأمور قريباً، أعدك

148
00:10:39,270 --> 00:10:40,680
.بدءاً من يوم غد كما هو واضح

149
00:10:40,770 --> 00:10:41,930
.مرحباً -
.مرحباً -

150
00:10:43,020 --> 00:10:47,020
.ما الأمر؟ تبدو متوتراً حتى بالنسبة إليك -
."ما زلت قلقاً على "جيني -

151
00:10:47,110 --> 00:10:49,610
لأنها مهووسة بنفسها
...استغلالية، أنانية و

152
00:10:49,690 --> 00:10:55,620
.لا...ليت الأمر بتعلق بها وبنفسها
.ولكنه يتعلق أكثر بمن تعاشر

153
00:10:55,700 --> 00:11:01,950
لا يمكنني التواصل معها، حاولت
.ولكنها صدّتني كلياً وهزئت من سروالي

154
00:11:02,040 --> 00:11:06,130
.لربما قللت من شأنها -
.إنها تمرّ بمرحلة، كلنا فعلنا -

155
00:11:06,210 --> 00:11:09,050
.ويبدو أن بعضنا لم يتخطاها بعد

156
00:11:09,130 --> 00:11:11,960
كل ما يُهمّ لفتاة مثل "جيني" الآن
،هي ثلاثة أمور

157
00:11:12,050 --> 00:11:15,220
.الشبان، الصديقات وفتاة النميمة -
.هذا صحيح، لا تشعر بالسوء -

158
00:11:15,300 --> 00:11:18,010
ما لم يصدر الأمر عن واحد من الثلاثة
.لن تستمع إليه

159
00:11:27,560 --> 00:11:29,190
.تفضّل -
.شكراً -

160
00:11:29,270 --> 00:11:32,190
.أمنعها عن رؤية "آشر" فتتصل به

161
00:11:32,280 --> 00:11:34,740
أسحب منها هاتفها
."فيتحادثان عبر "آي تشات

162
00:11:35,610 --> 00:11:40,370
كيف تمنعين نضوجهم
فيما يمكنهم عقد علاقة من غرف نومهم؟

163
00:11:40,450 --> 00:11:44,620
،الجواب هو أنه لا يمكنك ذلك
.ستكبر مهما فعلت

164
00:11:44,710 --> 00:11:47,210
.قرأت بريدها الإلكتروني

165
00:11:47,290 --> 00:11:51,500
لا يمكنك القلق حيال خصوصيتهم
.عندما يكون صالحهم على المحك

166
00:11:51,590 --> 00:11:54,420
.خاصة إن كنت تعتقد أنهم يكذبون عليك
أكانت تكذب؟

167
00:11:54,510 --> 00:11:57,760
.بكل وقاحة
.أعلم أن "سيرينا" مرّت بمرحلة مماثلة

168
00:11:57,840 --> 00:12:03,140
لو كانت أعمال "سيرينا" الطائشة بسيطة
.كأعمال "جيني" لما احتجت إلى البوتوكس

169
00:12:03,220 --> 00:12:06,480
.التعامل و"دان" كان أسهل -
.تربية الفتيات مختلفة -

170
00:12:06,560 --> 00:12:09,110
تتصرف "سيرينا" كالوحوش الرهيبة
طوال مئة يوم

171
00:12:09,190 --> 00:12:13,280
ثم في اليوم 101
.تعود ابنتي الصغيرة اللطيفة مجدداً

172
00:12:15,150 --> 00:12:18,070
إذاً أنتظر وآمل فحسب؟ -
.هذا هو الجزء الأصعب -

173
00:12:18,160 --> 00:12:20,620
.عليك أن تثق بأنك قمت بواجبك

174
00:12:22,030 --> 00:12:23,370
.ستعود إليك

175
00:12:28,540 --> 00:12:30,290
...هذا السوار -
.مثالي -

176
00:12:30,380 --> 00:12:32,040
.إنه جميل، إنه القطعة الأجمل

177
00:12:35,130 --> 00:12:39,010
.تفضلي. اسمحي لي

178
00:12:42,810 --> 00:12:46,480
.مارك إنغرام"، إنه جميل"
.لقد تفوّقت على نفسك

179
00:12:48,600 --> 00:12:50,020
.ورد هذا الخبر للتو

180
00:12:50,100 --> 00:12:55,070
رُصد "آشر هورنسبي" يتبادل القبل
.قبل الصف ولكن ليس مع حبيبته

181
00:12:55,150 --> 00:13:00,320
يبدو أن السادة لا يفضّلون الشقراوات
.جاي" الصغيرة بل السادة الآخرين"

182
00:13:00,410 --> 00:13:02,450
."الآن تعرفين شعور "فانيسا هادجينز

183
00:13:02,530 --> 00:13:06,200
هل هذه جولة أخرى من الطلقات الفارغة
التي تُطلق بين "بي" و"جاي" الصغيرة؟

184
00:13:06,290 --> 00:13:08,710
.سئمت كوني حاملة الضغائن السيئة

185
00:13:08,790 --> 00:13:11,460
هذا الخبر الأخير الذي يُطبع
.بدون إثبات

186
00:13:11,540 --> 00:13:13,710
أنا مسرورة لأن فتاة النميمة
.استعادت شجاعتها

187
00:13:13,790 --> 00:13:16,090
أجل إذ كانت تتحوّل إلى حاملة
.الأخبار المملة

188
00:13:18,090 --> 00:13:20,470
.ضربة خسيسة -
.لست الفاعلة. أتمنى لو كنت -

189
00:13:23,800 --> 00:13:24,850
مرحباً؟

190
00:13:24,930 --> 00:13:26,930
آنسة "فان در وودسن"؟
.أنا "لوك" من مكتب الحاجب

191
00:13:27,020 --> 00:13:29,600
طلبت منا الاتصال بك أولاً
.قبل تسليمك طروداً إلى غرفتك

192
00:13:29,690 --> 00:13:33,810
هل وصلني شيء ما؟ -
."طرد من الآنسة "جورجينا سباركس -

193
00:13:36,440 --> 00:13:38,240
مرحباً؟ هل فقدتك؟

194
00:13:38,320 --> 00:13:42,660
،لا، أبقه عندك
.سأمر لأخذه بعد الدوام المدرسي

195
00:13:42,740 --> 00:13:44,950
.ولا تُبعده عن ناظريك -
.بالطبع -

196
00:13:45,030 --> 00:13:47,330
.شكراً -
عمّ كان الأمر؟ -

197
00:13:47,410 --> 00:13:51,750
.لا شيء...إنه لا شيء
.أراك لاحقاً حسناً؟ إلى اللقاء

198
00:13:51,830 --> 00:13:54,080
.مرحباً -
."مرحباً يا "بي -

199
00:13:55,000 --> 00:13:58,300
،"دان هامفري"
.تماماً من أكره الاعتراف بأنني أبحث عنه

200
00:13:58,380 --> 00:14:00,260
.أنت قذر -
عمّ تتكلمين؟ -

201
00:14:00,340 --> 00:14:02,930
الخيانة، الكحول والمخدرات
.كلها لعبة منصفة

202
00:14:03,010 --> 00:14:05,430
،ولكن كشف حقيقة حبيب شقيقتك
.أمر خبيث

203
00:14:05,510 --> 00:14:09,730
كيف اختلق "هامفري" الصالح هذا؟ -
.لم أختلق شيئاً -

204
00:14:09,810 --> 00:14:12,810
،يا للهول أنت تعرف شيئاً ما
.انطق به

205
00:14:12,900 --> 00:14:16,440
.رأيت "آشر" يقبّل شاباً آخر -
إذاً الخبر صحيح؟ -

206
00:14:16,520 --> 00:14:19,820
من كان يقبّل؟ -
أجهل، لم أرَ...وما الأهمية؟ -

207
00:14:19,900 --> 00:14:24,110
مصداقية فتاة النميمة تماثل "تينسلي
.مورتيمر" بعد بضع كؤوس مارتيني الآن

208
00:14:24,200 --> 00:14:27,990
ولكن إن أمكنني إثبات أن ازدواجيته
.أكثر من مجرد شائعة فسينفصلان

209
00:14:28,080 --> 00:14:30,370
هذا ما تريده، أليس كذلك؟ -
.أجل، على ما أظن -

210
00:14:30,450 --> 00:14:32,620
.آشر" يستخدم شقيقتك كتغطية"

211
00:14:32,710 --> 00:14:36,250
إنه واجبك الأخوي أن تنقذها
.من أن تصبح "كايتي هولمز" التالية

212
00:14:36,340 --> 00:14:38,920
تفعلين هذا لمساعدة "جيني"؟ -
لا أهمية للحافز -

213
00:14:39,000 --> 00:14:42,510
.طالما نتيجة نهاية اللعبة واحدة -
.لا، هذه ليست لعبة لي -

214
00:14:42,590 --> 00:14:44,640
.لا أريدها أن تتأذى -
كان عليك التفكير في ذلك -

215
00:14:44,720 --> 00:14:47,640
.قبل إخبار "مانهاتن" بأنها حبيبة مثليّ

216
00:14:49,310 --> 00:14:51,100
.أتعلمين؟ أنت بمفردك

217
00:14:52,230 --> 00:14:54,650
.انتهيت -
.كما تريد -

218
00:15:02,020 --> 00:15:06,480
حقاً، "روفوس" فيمَ كنت تفكر؟
أقمت لها حفل عيد مولد مفاجئاً

219
00:15:06,560 --> 00:15:09,820
ووضعت صورتها وهي تضع تاجاً
على قالب الحلوى؟

220
00:15:09,900 --> 00:15:11,610
.بدت فكرة جيدة آنذاك

221
00:15:11,690 --> 00:15:15,240
وكذلك القمصان التحتية وسراويل الجينز
.الباهتة ولكنها لم تكن جميلة كذلك

222
00:15:23,500 --> 00:15:24,500
ما الأمر؟

223
00:15:25,330 --> 00:15:26,540
هل هو مبالغ فيه؟

224
00:15:30,050 --> 00:15:31,340
ليس كافياً؟

225
00:15:32,630 --> 00:15:35,010
.ليس الثوب بل أنت ترتدينه

226
00:15:45,600 --> 00:15:47,270
...أنا آسفة...ظننت

227
00:15:49,230 --> 00:15:50,900
...لم أقصد

228
00:15:55,570 --> 00:15:57,700
نحن هنا بصفتنا صديقين صحيح؟

229
00:15:59,700 --> 00:16:03,370
.لا، نحن صديقان
.ولكنك تبدين مدهشة

230
00:16:11,550 --> 00:16:13,760
ما من خبر جديد من فتاة النميمة
.منذ 3 ساعات

231
00:16:13,840 --> 00:16:15,970
أظنها لم تكن تمزح
.حيال معاييرها الجديدة

232
00:16:16,050 --> 00:16:18,680
جيني"، آسفة لا يمكنني التحدث"
.ولكن استمتعي في حفلتك الليلة

233
00:16:18,760 --> 00:16:22,220
.إنها بلا شك تهرع للهو مع شقيقك

234
00:16:22,310 --> 00:16:25,640
.لا أصدّق أنك تطرقت إلى هذا -
وإلامَ تطرقت أنت يا "جاي" الصغيرة؟ -

235
00:16:25,730 --> 00:16:28,600
أجل، أنت و"آشر" كم تماديتما؟ -
.بما يكفي -

236
00:16:28,690 --> 00:16:31,940
.التصرف بخجل يعني أمراً واحداً -
.ربما "آشر" لا يُحب الفتيات -

237
00:16:32,020 --> 00:16:34,490
ألهذا بلغنا المرحلة الثالثة؟ -
فعلتما؟ -

238
00:16:34,570 --> 00:16:39,870
.لا، هو فعل -
.أحسنت، اجعليه يستحق ذلك -

239
00:16:41,950 --> 00:16:45,410
من قال إن المال لا يشتري السعادة
.لم يعرف أين يتسوّق

240
00:16:45,500 --> 00:16:48,330
لحسن حظي قد أضطر إلى الخروج
.الليلة بعد كل شيء

241
00:16:48,420 --> 00:16:49,790
هل حصلت عليه؟ -
...لحسن حظك -

242
00:16:49,880 --> 00:16:52,630
تعرف "إيز" 5 طرائق لتتسلل
"إلى غرفة تبديل ملابس الشبان في "يونيتي

243
00:16:52,710 --> 00:16:54,210
.و6 لتخرج منها

244
00:16:55,090 --> 00:16:57,760
آشر" يستحم لوقت طويل جداً"
.بعد التمرين

245
00:16:57,840 --> 00:17:00,220
ربما ليست عصا اللاكروس
.هي الشيء الوحيد الذي يحب اللعب به

246
00:17:00,930 --> 00:17:02,430
لمَ تريدين هذا الهاتف بشدة
بأية حال؟

247
00:17:02,510 --> 00:17:05,180
قيل في الماضي إن عيني الشخص
.هما نافذة الروح

248
00:17:05,270 --> 00:17:06,640
"(تأكيد الإرسال لـ(بلير"

249
00:17:07,430 --> 00:17:09,520
.هذا قبل أن يمتلك الناس هواتف خلوية

250
00:17:13,020 --> 00:17:15,070
"...آشر هورنبي)، احتاج لرؤيتك، أفكر بك)"

251
00:17:22,200 --> 00:17:25,290
.مرحباً -
.هذه مفاجأة -

252
00:17:26,200 --> 00:17:28,370
.لن تبدأ الحفلة قبل ساعتين

253
00:17:28,460 --> 00:17:31,170
أجل قد تحدث أمور كثيرة
.خلال ساعتين

254
00:17:36,050 --> 00:17:39,880
جيني" ما الذي تفعلينه؟" -
ما الخطب؟ -

255
00:17:39,970 --> 00:17:44,180
.ما من خطب
.ولكن هذا ليس ما نفعله

256
00:17:45,470 --> 00:17:51,650
ألم تعودي تشعرين بالسعادة فجأة؟
.أنا أفي بجزئي من الصفقة

257
00:17:51,730 --> 00:17:55,690
أية صفقة؟ -
."أنت "جيني هامفري" من "بروكلين -

258
00:17:55,770 --> 00:17:59,780
،تحتاجين إلى مكانة، شعبية وموارد
.أنا أمنحك هذا كله

259
00:18:00,860 --> 00:18:03,740
وماذا أمنحك أنا؟ -
أعلينا حقاً مناقشة هذا؟ -

260
00:18:03,820 --> 00:18:06,160
.أجل علينا ذلك

261
00:18:07,490 --> 00:18:09,870
إذاً ما قيل في مدوّنة فتاة النميمة
كان صحيحاً؟

262
00:18:09,960 --> 00:18:15,090
أتعتقدين حقاً أن شاباً مثلي
سيواعد ببساطة فتاة مثلك؟

263
00:18:15,170 --> 00:18:18,630
.كنت لطيفاً جداً -
.وسأظل لطيفاً -

264
00:18:18,710 --> 00:18:21,720
لا ضرورة لأن يتغيّر أي شيء حسناً؟ -
..."آشر" -

265
00:18:21,800 --> 00:18:25,970
بحقك يا "جيني"، ستستضيفين اليوم
.حفلتك الأولى في الناحية الشرقية العليا

266
00:18:27,100 --> 00:18:31,190
وهذا أمر لا يمكن لـ"بلير" وتلك الفتيات
.سلبك إياه أبداً

267
00:18:31,270 --> 00:18:34,270
.أعلم. شكراً -
.أنت على الرحب والسعة -

268
00:18:34,350 --> 00:18:38,110
.وثمة ما يمكنك فعله لإظهار شكرك

269
00:18:39,320 --> 00:18:45,240
أعتقد أنه من الأفضل لكلينا
.إن وضعنا حداً للشائعات نهائياً

270
00:18:49,200 --> 00:18:50,540
ماذا تريدني أن أفعل؟

271
00:18:59,630 --> 00:19:02,090
إس)، يمكن للذكريات أن تتلاشى)"
"(ولكن الفيديو يبقى إلى الأبد. (جي

272
00:19:02,170 --> 00:19:03,180
"شاهدي"

273
00:19:24,200 --> 00:19:27,030
إن وضعت الكاميرا هناك
.فلن تعرف أبداً

274
00:19:29,660 --> 00:19:34,500
هل أنت واثقة من أنها ستقبل بهذا؟ -
.إنها "سيرينا"، تقبل بأي شيء -

275
00:19:35,250 --> 00:19:38,840
مرحباً يا حبيبي، كيف حال
السيد والسيدة "شيبيرد" الحديثين؟

276
00:19:38,920 --> 00:19:40,800
.فعلت للتو أمراً غبياً

277
00:19:42,970 --> 00:19:45,930
.الطقس حار حسناً؟ أشعر بالحر -
.أنت مثيرة جداً -

278
00:20:07,070 --> 00:20:10,200
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟ -
.لا يمكنني التكلم، سأشرح لاحقاً -

279
00:20:10,280 --> 00:20:14,450
إن دعوت صديقة قديمة إلى عشائنا العائلي
.الهادئ فأتوقع منك البقاء

280
00:20:16,920 --> 00:20:19,670
تعلمين أنني لطالما أحببت مجيء
."جورجينا"

281
00:20:20,880 --> 00:20:25,470
،التقيت "ليلي" في الردهة
.نسيت إخبارها بأنني آتية على العشاء

282
00:20:28,890 --> 00:20:30,180
هل وصلتك هديتي؟

283
00:20:41,190 --> 00:20:47,990
"أخبار عاجلة، سماع "آشر هورنزبي
.يتبجح بمعاشرة "جاي" الصغيرة

284
00:20:50,570 --> 00:20:53,740
جيني" هل هذا صحيح؟" -
.إنها مسألة خاصة -

285
00:20:54,700 --> 00:20:57,330
.إنها منشورة عبر الإنترنت -
.لا دخل لك في الموضوع -

286
00:20:57,410 --> 00:20:59,830
ومنذ متى بدأت تقرأ أخبار
فتاة النميمة بأية حال؟

287
00:20:59,920 --> 00:21:01,790
.منذ أن صرت أنت موضوعها

288
00:21:01,880 --> 00:21:04,750
عمرك 15 عاماً وأنا شقيقك الأكبر
.فلي دخل بالموضوع

289
00:21:06,840 --> 00:21:09,300
،ليس الأمر صحيحاً
هل سُررت؟

290
00:21:10,180 --> 00:21:12,340
.ولكن لا يمكنك إخبار أحد
.على الجميع تصديق الخبر

291
00:21:12,430 --> 00:21:16,430
تريدين أن يعتقد رفاقك أنك
تُعاشرين شاباً مثلياً؟

292
00:21:16,510 --> 00:21:20,890
أتصدّق كل ما تقرأه في المدوّنة؟ -
.لم أقرأه بل رأيت ذلك -

293
00:21:22,020 --> 00:21:24,770
إذاً أنت من أرسل المعلومة؟ -
أجل، أنا آسف -

294
00:21:24,860 --> 00:21:28,490
ولكنني حاولت إخبارك ولم تصغي إليّ
.واحتجت إلى لفت انتباهك

295
00:21:29,900 --> 00:21:31,450
.عرفت بشأنه طوال الوقت

296
00:21:33,490 --> 00:21:35,700
إذاً سمحت له باستغلالك؟

297
00:21:36,330 --> 00:21:38,040
...ربما كنت أنا من يستغلّه

298
00:21:38,120 --> 00:21:40,910
هل فكرت أبداً في هذا؟ -
.لا أعلم أيهما أسوأ -

299
00:21:41,000 --> 00:21:43,830
لمرة في حياتك هلا تكفّ
!عن إطلاق الأحكام على الجميع

300
00:21:43,920 --> 00:21:46,460
.أنا لا أفعل -
تحسب نفسك مختلفاً وصالحاً؟ -

301
00:21:46,540 --> 00:21:49,300
أحزر إذن يا "دان"؟ حالما تبدأ
بإرسال المعلومات لفتاة النميمة

302
00:21:49,380 --> 00:21:52,430
.فأنت في اللعبة شأن بقيتنا
.اخرج من غرفتي

303
00:21:59,350 --> 00:22:01,770
.بي" ،ليس التوقيت جيداً الآن" -
.ولكن الأمر مهم -

304
00:22:01,850 --> 00:22:04,850
أعلم أنني قلت إنني سأكون متوفرة أكثر
.ولكن لا يمكنني الآن

305
00:22:05,560 --> 00:22:07,230
.ولكن لا يمكن للأمر أن ينتظر

306
00:22:09,610 --> 00:22:11,860
."آسفة، كانت المتصلة "بلير

307
00:22:11,950 --> 00:22:15,530
كيف هي "بيضاء الثلج"؟ -
ليست فعلياً بيضاء. أسمعت أنها...؟ -

308
00:22:15,620 --> 00:22:17,120
."إريك" -
ماذا؟ -

309
00:22:17,910 --> 00:22:20,370
إذاً "جورجينا" ما الذي أعادك
إلى "نيويورك"؟

310
00:22:20,450 --> 00:22:23,870
.كان أمامي بعض الوقت لأهدره -
."ارتادت مدرسة داخلية في "سويسرا -

311
00:22:23,960 --> 00:22:25,630
.لا بد من أن والديك مسروران بعودتك

312
00:22:25,710 --> 00:22:28,710
لا، في الواقع
.انتقلا إلى البلدة نهائياً

313
00:22:28,800 --> 00:22:31,300
أنا في المدينة
.لأزور بعض الأصدقاء القدامى

314
00:22:33,470 --> 00:22:39,260
ماذا عنك؟
.أنت وخاتمك الرائع حديث المدينة

315
00:22:39,350 --> 00:22:46,350
.شكراً. أنا والسيد "باس" سعيدان جداً -
.تبدين كذلك. كلكم تفعلون -

316
00:22:46,440 --> 00:22:49,440
"لا بد من أن هواء "نيويورك
.مفعم بالحب

317
00:22:49,520 --> 00:22:53,820
أنت مخطوبة، "سيرينا" عثرت
.على حبيب جديد و"إريك" وجد حبيباً

318
00:22:54,450 --> 00:23:00,370
المعذرة؟ -
.أنا آسفة، لا أظنني سمعتك جيداً -

319
00:23:00,450 --> 00:23:03,160
ماذا؟ لم تلتقي حبيب "سيرينا"؟ -
حبيب؟ -

320
00:23:03,960 --> 00:23:10,880
تعنين "إريك". لم تكوني على علم
.أنه يواعد شاباً؟ لم أحسبه سراً

321
00:23:11,130 --> 00:23:14,920
"رأيتهما يتبادلان القبل أمام "ساينت جود
.صباحاً أمام أعين الجميع

322
00:23:15,590 --> 00:23:19,890
،"لا تبدُ محرجاً هكذا يا "إي
.إنه شاب جذاب

323
00:23:19,970 --> 00:23:22,470
.أحسنت -
رجاء يا "جورجينا"، ليس الأمر طريفاً حسناً؟ -

324
00:23:29,560 --> 00:23:33,900
...أنا
.كنت تجهلين أن "إريك" يواعد شاباً

325
00:23:33,990 --> 00:23:38,660
هذا غير منطقي إذ قد يعني
..."أن "إريك

326
00:23:40,780 --> 00:23:44,120
.وهو ليس كذلك
.هو ليس كذلك

327
00:23:48,330 --> 00:23:49,500
هل أنت كذلك؟

328
00:23:52,840 --> 00:23:53,840
.يا للهول

329
00:23:56,470 --> 00:23:57,470
."إريك"

330
00:23:58,090 --> 00:24:01,350
.عظيم يا أمي. عظيم فحسب
كيف تجرؤين؟

331
00:24:09,730 --> 00:24:12,360
دان" خرج مع "فانيسا" وأنا ذاهبة"
.إلى تمرين الخورس كما اتفقنا

332
00:24:12,440 --> 00:24:15,070
.لا تنتظرني -
.ليس بهذه السرعة -

333
00:24:16,150 --> 00:24:19,610
أين كنت ستُبدلين ملابسك؟ -
.لا نرتدي زياً على التمارين -

334
00:24:21,410 --> 00:24:26,580
ما لم يكن الخورس وسيلة الترفيه في
.حفلة "آشر"، فلديك الكثير من الشرح

335
00:24:27,500 --> 00:24:31,580
كيف عرفت بشأن الحفلة؟ -
.أعرف أكثر بكثير مما تظنين -

336
00:24:35,590 --> 00:24:36,590
.فستان جميل

337
00:24:37,920 --> 00:24:40,180
أردت الخروج لليلة واحدة حسناً؟
ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟

338
00:24:40,260 --> 00:24:42,180
.طلب إذني -
.كنت لترفض -

339
00:24:42,260 --> 00:24:44,680
أنت محقة على الأرجح
.ولكنه ليس عذراً لتكذبي عليّ

340
00:24:45,560 --> 00:24:47,980
.أبي، أنت لا تفهم
.أنا من يُقيم هذه الحفلة

341
00:24:48,060 --> 00:24:50,400
ليس بعد الآن
.اتصلي بـ"آشر" واعتذري عن الحضور

342
00:24:50,480 --> 00:24:52,310
لا يُمكنني ذلك، فات الأوان
...أصدقائي كلهم

343
00:24:52,400 --> 00:24:53,820
.سمعتني -
.وعدتهم -

344
00:24:53,900 --> 00:24:57,690
سلوكك الجيد كله خلال الأسابيع الأخيرة
.تلاشى بسبب كذبة واحدة

345
00:24:57,780 --> 00:25:00,950
.لا يمكنك منعي، أنا ذاهبة -
...جيني" إن عبرت الباب فسوف" -

346
00:25:01,030 --> 00:25:04,160
سوف ماذا؟
ماذا أبي؟ ما الذي ستفعله؟

347
00:25:04,240 --> 00:25:07,540
هل ستضع القضبان على نوافذي؟
أو تقيّدني بالسلاسل إلى نضد المطبخ؟

348
00:25:09,710 --> 00:25:13,250
...أنا لست
.أنا لم أعد ابنتك الصغيرة

349
00:25:14,590 --> 00:25:16,750
لم يعد بإمكانك إجباري
.على فعل أي شيء

350
00:25:16,840 --> 00:25:20,970
.سبق وفقدت ثقتي
أتريدين فقدان احترامي أيضاً؟

351
00:25:24,140 --> 00:25:25,350
.أنا آسفة

352
00:25:31,850 --> 00:25:32,980
.أجل، حسناً

353
00:25:34,810 --> 00:25:36,610
.هذه أنا -
.إلى اللقاء -

354
00:25:38,230 --> 00:25:41,150
مع من تتكلم؟ -
."تشاك" -

355
00:25:43,660 --> 00:25:45,120
ماذا، اتصلت بـ"تشاك"؟

356
00:25:45,200 --> 00:25:49,540
،أتحدث إليه كثيراً مؤخراً
.للشاب عيوبه ولكنه لم يحكم عليّ يوماً

357
00:25:51,080 --> 00:25:53,830
.أنا شقيقتك ونحن فريق

358
00:25:56,130 --> 00:25:58,800
.يمكنك إخباري بأي أمر -
.أردت ذلك -

359
00:26:00,050 --> 00:26:03,680
ولكنه ليس من الأمور التي تُقال
.في الطريق إلى المدرسة

360
00:26:05,180 --> 00:26:10,980
.كنت أنتظر الوقت المناسب -
.والعشاء مع "جورجينا" لم يكن مناسباً -

361
00:26:12,060 --> 00:26:15,900
.أنا آسفة بشأنها...وبشأني

362
00:26:16,940 --> 00:26:20,280
.عدت لأجلك ومن ثم أهملتك مجدداً

363
00:26:20,360 --> 00:26:25,110
.الوضع مختلف عن السابق
.أنا بخير، حقاً

364
00:26:26,820 --> 00:26:28,830
.حسناً، أنا هنا الآن

365
00:26:32,040 --> 00:26:34,830
"عندما كنت في "أوستروف
.التقيت شاباً

366
00:26:35,880 --> 00:26:40,420
كنّا نمر بالأوضاع نفسها
."والآن هذا الشاب يواعد "جيني

367
00:26:40,510 --> 00:26:43,590
مهلاً، أنت الشاب الغامض
الذي رُصد "آشر" وهو يقبّله؟

368
00:26:44,720 --> 00:26:47,510
أعلم أنك لم تُرد أن تجري الأمور
.على هذا النحو

369
00:26:47,600 --> 00:26:53,640
.أظن أن المهم هو أن الأمر يحصل -
.أنا فخورة جداً بك -

370
00:26:58,110 --> 00:27:02,610
أحبك...مهما فعلت

371
00:27:02,690 --> 00:27:06,200
.من أعجبك وحبيب من يُقبّلك

372
00:27:07,240 --> 00:27:10,160
الأشخاص الذين يهتمون لأمرك
سيقفون دوماً إلى جانبك حسناً؟

373
00:27:13,000 --> 00:27:17,000
."أجل، أظنني سأعرّج على حفلة "آشر
.ثمة شخص بعد عليّ محادثته

374
00:27:49,320 --> 00:27:51,950
يا للهول، "بلير" حضرت
.حفلة "جيني" بدون دعوة

375
00:27:52,830 --> 00:27:54,620
...تبدين -
.أعلم -

376
00:27:54,700 --> 00:27:57,040
.ستفقد "جيني" صوابها -
.راقبن وتعلمن سيداتي -

377
00:27:57,120 --> 00:28:00,290
الحفلات الأهم التي عليكن حضورها
.هي التي لم تُدعين إليها

378
00:28:00,380 --> 00:28:02,920
أين المضيف؟
.لديّ شيء له

379
00:28:20,190 --> 00:28:22,530
.الحمد للّه على وجودك هنا
.تسرّني رؤيتك كثيراً

380
00:28:22,610 --> 00:28:25,490
.تسرّني رؤيتك كذلك
."يُمكنك لقاء "ساره

381
00:28:25,570 --> 00:28:27,740
أود ذلك ولكن الوقت
.ليس مناسباً الآن

382
00:28:27,820 --> 00:28:29,580
...إنها هنا لذا

383
00:28:30,660 --> 00:28:33,040
"ساره" هذه "سيرينا"
."سيرينا" "ساره"

384
00:28:33,120 --> 00:28:37,670
."مرحباً أنا "ساره
.من الرائع أن التقيك أخيراً

385
00:28:42,260 --> 00:28:47,890
أخبرني "دان" أنك جميلة
.ولكنه لم يُنصفك

386
00:28:47,970 --> 00:28:51,600
دان" أيمكننا التكلم على انفراد؟" -
.لا...مهلاً، لا تذهبا -

387
00:28:51,680 --> 00:28:53,980
كانت "فانيسا" على وشك أن تريني
.أحد أفلامها

388
00:28:54,060 --> 00:28:55,770
.أنا مخرجة أفلام أيضاً نوعاً ما

389
00:28:55,850 --> 00:28:59,650
في الواقع أحضرت واحداً من أفلامي
.القصيرة ووددت الأخذ برأيكم

390
00:28:59,730 --> 00:29:02,530
ربما تريدين مشاهدته أيضاً؟
وتُطلعينني على رأيك؟

391
00:29:03,150 --> 00:29:06,740
.سأذهب لإحضار حاسوبي المحمول -
.دان" هلا تُحضر لي القهوة" -

392
00:29:07,700 --> 00:29:09,450
من فضلك؟ -
.أجل -

393
00:29:13,120 --> 00:29:15,540
ما الذي تفعلينه بحقك يا "جورجينا"؟
.اخفي التسجيل

394
00:29:15,620 --> 00:29:17,960
.بحقك، أنا أستمتع قليلاً فحسب

395
00:29:18,630 --> 00:29:21,710
كما الأيام الخوالي
.كنا نتظاهر بأننا فتاتين مختلفتين

396
00:29:21,800 --> 00:29:24,920
."سفيتلانا" و"سافانا" -
.هذه ليست لعبة -

397
00:29:25,010 --> 00:29:28,010
أجهل كيف صوّرت هذا
.ولكنني لن ألعب معك هذه المرة

398
00:29:28,090 --> 00:29:29,890
.إنها مجرد لعبة ودّية

399
00:29:29,970 --> 00:29:33,310
.ولكننا لسنا صديقتين -
.بل أظننا كذلك -

400
00:29:35,680 --> 00:29:39,310
إذ إن جعلتيني عدوتك
.سيرى "دان" هذا التسجيل

401
00:29:39,400 --> 00:29:44,440
وإن لم تجعله المُلاعبة يُبدّل رأيه
.فما سيراه بعده سيفعل

402
00:29:45,400 --> 00:29:48,320
ماذا فاتنا؟ -
.لا شيء -

403
00:29:48,410 --> 00:29:50,950
"وكأنني و"ساره
.نعرف بعضنا البعض منذ أعوام

404
00:29:51,990 --> 00:29:55,410
.جيد -
.لم نعد بحاجة إلى الحاسوب، شكراً -

405
00:29:56,160 --> 00:29:59,750
.لا، شعرت ببعض الحياء من عرضه
ربما المرة القادمة؟

406
00:29:59,830 --> 00:30:00,830
.حسناً

407
00:30:10,550 --> 00:30:12,510
هل كان الأمر مميزاً كما أملت؟

408
00:30:12,600 --> 00:30:16,220
لأن تجربتك لم تكن مميزة؟ -
وتجربتك كانت؟ -

409
00:30:16,310 --> 00:30:18,310
.آنساتي، المشروبات -
.أعني، أجل -

410
00:30:18,390 --> 00:30:21,690
.أشعرني "آشر" بالأمان -
.أنت محظوظة جداً -

411
00:30:22,310 --> 00:30:25,320
.أعلم -
.أيتها الرفيقات، "بلير" هنا -

412
00:30:25,400 --> 00:30:27,490
ما الذي تفعله هنا؟
.ليست مدعوّة

413
00:30:32,070 --> 00:30:33,160
.علينا أن نتحدث

414
00:30:36,120 --> 00:30:39,620
.امنحونا دقيقة على انفراد -
.فكرت في أنك تريد استعادة هذا -

415
00:30:39,710 --> 00:30:43,380
.مهما وجدت فليس كما يبدو عليه

416
00:30:43,460 --> 00:30:48,510
بل هو كذلك دوماً ووفقاً للنصوص والصور
.الأمر يتخطى الصداقة

417
00:30:48,590 --> 00:30:53,550
ماذا ستفعلين بها؟ -
.لحسن حظك صديقك شخص أهتم لأمره -

418
00:30:53,640 --> 00:30:55,810
وإلا كنت استخدمتها ضدّك
."وضد "جيني

419
00:30:55,890 --> 00:31:00,190
.مؤسف أنك لا تهتم أنت لأمره مثلي -
.لا بأس يا "بلير"، سأهتم بالمسألة -

420
00:31:00,270 --> 00:31:02,650
ما الذي يفعله هنا؟ -
ما الذي تفعله هي هنا؟ -

421
00:31:02,730 --> 00:31:05,150
هل ستُخبرها أم أخبرها أنا؟ -
.لا يوجد ما يُقال -

422
00:31:05,230 --> 00:31:09,820
.فتاة النميمة كانت محقة
.آشر" كان يقبّل أحداً هذا الصباح، أنا"

423
00:31:09,900 --> 00:31:13,410
،"إنه يكذب، أخبريهم يا "جيني
.كنت برفقتك طوال الصباح

424
00:31:16,620 --> 00:31:22,170
.أجل، "آشر" محق
.كنت برفقته و"إريك" يكذب

425
00:31:22,250 --> 00:31:26,550
لمَ سأقف هنا أمام كل من نعرفهم
وأخبرهم إن لم يكن الأمر صحيحاً؟

426
00:31:28,340 --> 00:31:32,090
...أنا مثلي
.وأنت كذلك

427
00:31:32,180 --> 00:31:34,050
.أخرجوا هذا المثلي من هنا

428
00:31:35,180 --> 00:31:36,560
.افعلي الأمر

429
00:31:40,640 --> 00:31:42,480
أواثقة من أنك تريدين بعث
الرسائل الإلكترونية إلى فتاة النميمة؟

430
00:31:43,940 --> 00:31:46,940
ما الذي فعلته؟ -
.سترى -

431
00:31:58,120 --> 00:32:01,040
أي نوع من الأمهات لا تعرف
أن ابنها مثلي؟

432
00:32:01,120 --> 00:32:04,500
الأشخاص الذين تعرفينهم بحق
.هم من يفاجئونك أكثر

433
00:32:04,580 --> 00:32:11,010
...الأمور التي قلتها وكيفية تصرفي
.لم تكن لحظة الأمومة المثالية

434
00:32:11,090 --> 00:32:15,470
ماذا لو فعل أمراً ما مجدداً؟ -
.أعلم كم تحبينه وهو كذلك -

435
00:32:16,180 --> 00:32:19,680
.عليك تذكيره بالأمر فحسب -
ماذا لو لم يكن الأمر كافياً؟ -

436
00:32:19,760 --> 00:32:23,390
.معظم الأوقات هذا كل ما لدينا -
وماذا عنك؟ -

437
00:32:23,480 --> 00:32:27,150
ماذا ستفعل أنت؟ -
.سأنتظر أن تعود ابنتي إليّ -

438
00:32:28,480 --> 00:32:31,740
.ومن ثم سأعاقبها لحين تبلغ 25 عاماً

439
00:32:34,950 --> 00:32:38,240
.نُشكّل فريقاً استثنائياً -
.لطالما فعلنا -

440
00:32:40,040 --> 00:32:45,670
.حظاً موفقاً يا "ليل" بكل شيء
.واثق من أنك ستكونين عروساً جميلة

441
00:32:47,290 --> 00:32:51,760
."شكراً. طابت ليلتك "روفوس

442
00:32:58,010 --> 00:32:59,300
.مستجدات نهاية الأسبوع

443
00:32:59,390 --> 00:33:04,100
قبلة مثلية لم تُحدث جدلاً مماثلاً
."منذ "بريتني" و"مادونا

444
00:33:04,180 --> 00:33:09,310
يبدو أن "جاي" الصغيرة لم تُقم علاقة
.في النهاية بل نشرت الأكاذيب

445
00:33:09,400 --> 00:33:12,570
آشر" مثلي ولديّ المراسلات"
.لإثبات ذلك

446
00:33:12,650 --> 00:33:15,650
يبدو أن ثمة من يحتاج
."إلى فصل في "فرنسا

447
00:33:15,740 --> 00:33:19,490
.أحضرن أغراضكن، سنغادر -
.ما زال بإمكاننا الاستمتاع، لا ترحلن -

448
00:33:19,570 --> 00:33:21,950
من الصعب الاحتفال الآن نوعاً ما
.بعد كشف حقيقة المثلية

449
00:33:22,040 --> 00:33:26,080
سأتصرف بما لا يتلاءم مع شخصيتي
.وأمنحك فائدة الشك

450
00:33:26,160 --> 00:33:30,540
.أخبرينا بأن فتاة النميمة مخطئة -
هل مارست الجنس مع "آشر" أم لا؟ -

451
00:33:30,630 --> 00:33:35,920
.لعلي بالغت بعض الشيء -
مواعدة شاب مثلي هو خطأ صادق -

452
00:33:36,010 --> 00:33:39,890
ولكن الكذب على صديقاتك
.بشأن الجنس خطأ لا يُغتفر

453
00:33:39,970 --> 00:33:43,100
التفكير في أنني كدت أطلب منك
.ارتداء ثوب مطابق

454
00:33:43,180 --> 00:33:45,850
."أنت موصومة الآن بحرف "الكاف -
.كاذبة -

455
00:33:46,980 --> 00:33:50,980
إذاً ماذا سنفعل الليلة؟ -
.لن نفعل أي شيء -

456
00:33:51,060 --> 00:33:53,070
.وأنا من جهة أخرى عائدة إلى المنزل

457
00:33:53,980 --> 00:33:58,700
"ولكن يوم غد العشاء في "ويفيرلي
."والمشروب في نادي "151

458
00:33:58,780 --> 00:34:02,330
.حسناً -
.دوروتا" ستُرسل المواعيد للجميع" -

459
00:34:02,410 --> 00:34:06,580
لا تبدي حزينة هكذا يا "جاي" الصغيرة
.ستُشرق الشمس غداً

460
00:34:06,660 --> 00:34:08,920
.مع أن حبيبك انكشف اليوم

461
00:34:22,350 --> 00:34:29,190
مرحباً أعددت...الشاي
...ولعله صار مثلجاً الآن ولكن

462
00:34:29,280 --> 00:34:31,610
...بشأن ردة فعلي قبل قليل -
.لا بأس يا أمي -

463
00:34:31,690 --> 00:34:33,860
.لا، ليست على ما يرام

464
00:34:35,320 --> 00:34:39,950
...لقد فاجأتني وأظنني
.لم أكن جاهزة فحسب

465
00:34:40,040 --> 00:34:44,210
وأنا لم أكن جاهزاً كذلك
.لذا لا بأس إن احتجت إلى الوقت

466
00:34:45,670 --> 00:34:46,920
...حسناً

467
00:34:48,130 --> 00:34:54,880
...بما أنك صريح
سأحاول أيضاً، حسناً؟

468
00:34:58,800 --> 00:35:00,010
.أنا خائفة

469
00:35:03,230 --> 00:35:08,440
الحياة قاسية بما يكفي كما هي أتعلم؟
.أريد الأفضل لك

470
00:35:09,860 --> 00:35:15,820
.وأخشى على سلامتك وسعادتك

471
00:35:15,910 --> 00:35:19,080
لديّ فرصة أفضل في السعادة
.إن كنت صادقاً

472
00:35:20,240 --> 00:35:25,620
أعلم ذلك. وأريدك أن تختبر الحب
.مع أيا كان من ستكون معه

473
00:35:27,080 --> 00:35:31,380
.لأنه عظيم -
أنت الأدرى صحيح؟ -

474
00:35:31,460 --> 00:35:33,760
.المرة الرابعة هي الثابتة -
.أجل -

475
00:35:35,880 --> 00:35:41,350
.أجل، الحقيقة دوماً تظهر
.إنها إحدى قواعد الزمن الأساسية

476
00:35:41,430 --> 00:35:48,350
وعندما تظهر تحررك
.أو تُنهي كل ما كافحت جاهداً لتحقيقه

477
00:35:48,560 --> 00:35:49,560
ليلة (جاي) التي كانت"
"تحلم بها انتهت بكارثة

478
00:35:57,910 --> 00:36:01,740
يا للعجب. أليست "جاي" الصغيرة
.وقد انبعثت من الرماد

479
00:36:01,830 --> 00:36:05,250
.أتيت لأقول لك شخصياً
.لقد فزت

480
00:36:06,080 --> 00:36:10,880
.عزيزتي، بدأنا اللعب للتو -
.لا، أنت لا تفهمين -

481
00:36:11,710 --> 00:36:17,340
.انتهيت، منك، منهم ومن كل شيء

482
00:36:17,430 --> 00:36:20,430
تستسلمين بهذه البساطة؟

483
00:36:20,510 --> 00:36:27,480
كذبت وسرقت وفقدت احترام عائلتي
ولماذا؟ لأكون مثلك؟

484
00:36:27,810 --> 00:36:30,310
.سألتني سابقاً إن كان الأمر يستحق

485
00:36:32,060 --> 00:36:33,480
.جوابي هو لا

486
00:36:35,440 --> 00:36:36,780
...حاولت تحذيرك

487
00:36:39,160 --> 00:36:40,490
.ثمة ثمن يتوجب دفعه

488
00:36:43,370 --> 00:36:46,830
.عرفت أن فتاة صغيرة مثلك ستعجز -
.كنت محقة -

489
00:36:48,370 --> 00:36:52,080
قاتلت بشكل جيد
.بالنسبة إلى طالبة سنة أولى

490
00:36:52,840 --> 00:36:53,840
.شكراً

491
00:36:55,710 --> 00:37:01,760
.آمل أنك لا تتوقعين عناقاً -
.لم أعد أتوقع شيئاً -

492
00:37:11,440 --> 00:37:16,230
إذاً؟ إنها رائعة، صحيح؟ ما رأيك فيها؟ -
.بصراحة ثمة ما لا يعجبني فيها -

493
00:37:16,320 --> 00:37:19,650
"حسناً ولكنك شككت في "فانيسا
.في البداية والآن أنتما صديقتان

494
00:37:19,740 --> 00:37:20,910
.الأمر مختلف

495
00:37:23,870 --> 00:37:26,620
...أنا لا أفهم، لم أنت -
لمَ أنا ماذا؟ -

496
00:37:26,700 --> 00:37:28,450
.تشعرين بالغيرة
.ما من سبب يدعو إلى ذلك

497
00:37:28,540 --> 00:37:30,790
.أرادتنا أن نُصلح العلاقة في الواقع

498
00:37:30,870 --> 00:37:34,170
ماذا، أخبرتها عن مشكلاتنا؟ -
.أجل لأنها أرادت الإصغاء إليها -

499
00:37:34,250 --> 00:37:36,800
.وكانت لديها نصائح جيدة كذلك -
.انظر إليّ -

500
00:37:37,590 --> 00:37:42,510
أحبك، حسناً؟
.عليك أن تثق بكلامي

501
00:37:42,590 --> 00:37:46,260
.لا تثق بها -
.ولكنك التقيتها للتو -

502
00:37:47,970 --> 00:37:52,560
كنت تتسكعين و"تشاك" وتحتفلين
وتتفادينني وتكذبين

503
00:37:52,650 --> 00:37:56,900
وتملين عليّ بمن يمكنني الوثوق أم لا؟
.أنا لا أفهم هذا بالمرة

504
00:38:01,150 --> 00:38:07,490
"كلنا نُقيم في "بروكلين
لذا إن أردت أن تستقلي سيارة أجرة

505
00:38:07,580 --> 00:38:10,080
.فعليك أن تفعلي هذا هنا -
.دان" لا تفعل" -

506
00:38:10,160 --> 00:38:12,290
.أريد التحدث -
.إذاً تحدثي -

507
00:38:16,290 --> 00:38:19,050
.سأرحل -
.انتظري لحظة فقط -

508
00:38:20,380 --> 00:38:22,930
نسيت شيئاً في الداخل
.سألحق بكما

509
00:38:32,060 --> 00:38:35,730
أنا استمتعت بوقتي، ماذا عنك؟ -
ماذا تريدين مني؟ -

510
00:38:35,810 --> 00:38:41,030
أريد أن تعود الأمور إلى سابق عهدها
.قبل تلك الليلة. قبل أن تسوء الأوضاع

511
00:38:41,110 --> 00:38:44,280
.كنا صديقتين حميمتين
.والآن يمكننا أن نكون كذلك مجدداً

512
00:38:44,360 --> 00:38:49,620
لمَ سأود مصادقة شخص يبتزني
ويفضح شقيقي حول طاولة العشاء؟

513
00:38:51,000 --> 00:38:53,500
،إريك" كان خطأ صادقاً"
.لن أؤذيه يوماً

514
00:38:53,580 --> 00:38:56,960
لا، أنا لا أصدّقك
.لا حيال "إريك" ولا أي شيء آخر

515
00:38:58,170 --> 00:39:04,130
.ربما أنت محقة. ربما فعلت ذلك عمداً
.لأنه يمكنني ذلك

516
00:39:04,220 --> 00:39:09,600
لأنني أعرف أموراً
.عنك، عن عائلتك، عن حبيبك

517
00:39:10,680 --> 00:39:12,430
.وأعرفها قبلك

518
00:39:14,890 --> 00:39:16,850
.انظري، سيارة أجرة

519
00:39:18,860 --> 00:39:20,270
.صلي بأمان إلى المنزل

520
00:39:25,950 --> 00:39:27,570
.انتظراني أيها الرفيقان، أنا آتية

521
00:39:36,210 --> 00:39:40,380
طريقة أخرى تظهر فيها الحقيقة
.فيما لا تقصد ذلك

522
00:39:41,710 --> 00:39:48,180
..."غاضب"..."تغيير"
."ثقة"..."فتاة"

523
00:39:49,090 --> 00:39:50,800
أتريد التكلم عن أمر ما؟

524
00:39:50,890 --> 00:39:53,060
"من كان يعلم أن الـ"سكرابل
لها صفة علاجية؟

525
00:39:53,140 --> 00:39:55,270
.الكلمة الأخيرة تُحرز 3 أضعاف النقاط

526
00:39:59,150 --> 00:40:03,940
أو عندما وبدون التفوّه بكلمة
.يكون الأمر واضحاً

527
00:40:16,210 --> 00:40:21,790
أبي؟
أتمانع انضمامي إليكما؟

528
00:40:27,300 --> 00:40:29,510
.تعلمين أن مكانك هنا دائم

529
00:40:37,940 --> 00:40:40,940
أجل وأبي يخسر
.لذا يحتاج إلى مساعدتك

530
00:40:43,320 --> 00:40:48,360
.أبي أنا آسفة
.أنا آسفة حيال كل شيء

531
00:40:55,950 --> 00:40:59,830
ولكن أسوأ ما يُمكن للحقيقة فعله
عند كشفها أخيراً

532
00:40:59,920 --> 00:41:03,420
.إنها لا تحررك بل تسجنك للأبد

533
00:41:03,500 --> 00:41:04,500
."بلير"

534
00:41:05,130 --> 00:41:07,260
سيرينا"، ما الذي تفعلينه هنا؟"
.الوقت متأخر

535
00:41:08,340 --> 00:41:11,550
،يا للهول
ماذا حدث؟ ما الخطب؟

536
00:41:12,260 --> 00:41:14,050
.خاطبيني -
.لا يمكنني ذلك -

537
00:41:14,140 --> 00:41:16,140
.بالطبع يمكنك ذلك -
.لا -

538
00:41:16,220 --> 00:41:19,180
لا يا "بي" إنه الأمر الوحيد
.الذي لا يمكنني إخبارك به

539
00:41:19,270 --> 00:41:22,350
.لا يمكنني إخبار أحد -
.لست أحداً، هذه أنا -

540
00:41:22,440 --> 00:41:25,570
.يمكنك إخباري أي شيء -
...لا، لا يمكنني ذلك -

541
00:41:26,320 --> 00:41:30,490
لأنك ستُصبحين عندئذٍ جزءاً من الأمر
.ولا يمكنك أن تكوني جزءاً منه

542
00:41:31,200 --> 00:41:35,990
.عمّ تتكلمين؟ بدأت تُخيفينني
.نحن شقيقتان

543
00:41:36,790 --> 00:41:39,500
أنت عائلتي
.ما يُصيبك يُصيبني

544
00:41:39,580 --> 00:41:42,500
ما من أمر قد تقولينه
.قد يجعلني أتخلى عنك

545
00:41:46,500 --> 00:41:47,500
.أحبك

546
00:41:49,260 --> 00:41:50,550
ما الأمر؟

547
00:41:53,050 --> 00:41:54,390
.قتلت أحداً ما

