﻿1
00:00:46,000 --> 00:00:56,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:56,160 --> 00:00:58,540
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:59,000 --> 00:01:01,040
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:01:02,590 --> 00:01:05,380
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:01:05,510 --> 00:01:07,050
"غوسيب غيرل"

6
00:01:08,970 --> 00:01:12,600
في عصرنا الحديث
عندما تتصل بأحدهم ولا تجده

7
00:01:12,680 --> 00:01:15,270
.تستطيع التأكد من أن الرسالة ستصله

8
00:01:16,220 --> 00:01:20,850
."مرحباً يا "إس"، أنا "جورجي
...اسمعي، أعلم أن الوقت مبكر لكن

9
00:01:20,940 --> 00:01:23,730
هذا اتصالي الثالث، أين أنت؟

10
00:01:23,820 --> 00:01:28,280
هذه أنا مرة أخرى، تركت لك بعض
.الرسائل لكنك لم تعاودي الاتصال بي

11
00:01:28,360 --> 00:01:34,370
.أعتقد أنه يجب أن نخرج اليوم كصديقتين
.ربما أضعت هاتفك، أتوق لرؤيتك

12
00:01:35,410 --> 00:01:40,120
لكن إذا لم يعاودوا الاتصال بك
.فذلك يعني عادة أنهم يريدون الاختفاء

13
00:01:50,430 --> 00:01:54,260
هل تعتقد أن "تعقبني" يجب أن
تأتي قبل أو بعد "كل الأوقات"؟

14
00:01:54,350 --> 00:01:55,680
هل حفلة "رولينغ ستونز" الليلة؟

15
00:01:55,760 --> 00:01:58,520
أعتقد أنني من بين الفرق الـ10 الأوائل
.المنسية في التسعينات

16
00:01:58,600 --> 00:02:01,640
.هذا صحيح، لقد نسيت -
.نعم، لكن الكثير من الناس يتذكرون -

17
00:02:01,730 --> 00:02:05,070
هناك سبب لحصولها على المراكز
.الأولى في المبيعات تلك السنة

18
00:02:05,150 --> 00:02:07,110
.أنا فخور يا أبي، حقاً

19
00:02:07,190 --> 00:02:10,610
حصلت على مقالة تابعة وعلى حفل ومن
المؤكد أن تبعتها أسطوانة باهظة الثمن

20
00:02:10,700 --> 00:02:14,490
وكانت تباع في مقاهي الشركات
.للذين لا يملكون ذوقاً على الإطلاق

21
00:02:14,570 --> 00:02:17,660
سيكون رائعاً، سيُصورونه
."من أجل "في أتش وان

22
00:02:17,740 --> 00:02:21,120
،"في أتش وان كلاسيكس"
.الكلاسيكية هي مهمة نوعاً ما

23
00:02:21,210 --> 00:02:22,370
.أنا كلاسيكي

24
00:02:23,630 --> 00:02:27,210
.لا رد
.يبدو أنها ليلة بلا نوم

25
00:02:27,300 --> 00:02:31,260
عدم الاهتمام بجعل والدك يبدو عجوزاً
ولا فائدة منه

26
00:02:31,340 --> 00:02:33,220
لا يعني سوى شيء واحد
.مشكلة متعلقة بفتاة

27
00:02:33,300 --> 00:02:37,680
.نعم، تجادلنا أنا و"سيرينا" الليلة الماضية
...مشاكل من نوع جديد نظل نواجهها

28
00:02:37,760 --> 00:02:40,770
حيث تقول شيئاً
.وأعلم أنها تخفي شيئاً ما

29
00:02:40,850 --> 00:02:44,690
هل سألتها عما يدور في ذهنها حقاً؟ -
.العديد من المرات -

30
00:02:44,770 --> 00:02:45,980
نعم ولكن هل قصدتها فعلاً؟

31
00:02:46,060 --> 00:02:49,570
في معظم الأحيان، يخفي الناس الحقيقة
.لأنهم يخافون من ردة فعل الناس

32
00:02:49,650 --> 00:02:52,780
ولا أعلم إن كنت تعرف هذا لكنك
.تستطيع أن تكون رجلاً يُطلق الأحكام

33
00:02:52,860 --> 00:02:56,530
يجب أن أكون شخصاً آخر بقربها
حتى تكون على طبيعتها بقربي؟

34
00:02:56,620 --> 00:03:01,120
.هذا ما كنت أقصده بالضبط -
.شكراً يا أبي -

35
00:03:02,250 --> 00:03:06,380
.سأذهب وأعثر عليها الآن -
.أراك الليلة. كليكما -

36
00:03:16,220 --> 00:03:18,300
.وها أنا ظننت أنني حفظت جدولك الزمني

37
00:03:18,390 --> 00:03:21,680
،بدلت دوامي وخرجت الآن
.سأكون المسؤولة عن معدات والد "دان" اليوم

38
00:03:21,770 --> 00:03:23,270
لذا يجب أن أكون هناك
.عند الساعة الـ5 تقريباً

39
00:03:23,350 --> 00:03:28,360
مع أنني لا أمانع مطاردتك لكن
متى ستطلب مني الخروج في موعد حقيقي؟

40
00:03:31,530 --> 00:03:33,700
.احتفظي بتلك الفكرة، آسف
.مرحباً

41
00:03:37,700 --> 00:03:40,240
.نعم، سأكون هناك

42
00:03:43,620 --> 00:03:46,170
.اسمعي، آسف، يجب أن أذهب -
.كما سمعت -

43
00:03:46,250 --> 00:03:48,790
.لا، ليس الأمر كما يبدو
ماذا ستفعلين الليلة؟

44
00:03:50,840 --> 00:03:55,300
أنا و"لينكولن هاوك" وسيارة قذرة
.والكثير من الكابلات

45
00:03:55,380 --> 00:03:57,970
هل يمكنني أن أقابلك في الحفلة؟ -
أيمكنك أن تصل عند الـ7 والنصف؟ -

46
00:03:58,050 --> 00:04:00,010
.إنه موعد -
.أخيراً -

47
00:04:00,100 --> 00:04:01,260
.أرسلي لي العنوان

48
00:04:03,220 --> 00:04:06,060
سيُسجل الضيوف أجنحتهم
.حالما يصلون

49
00:04:06,140 --> 00:04:11,360
تبدأ الجولة عند الساعة الـ2
والعشاء التجريبي عند الساعة الـ7

50
00:04:11,440 --> 00:04:15,240
في قاعة "ريد". لا تنسَ، لديك مقابلة
.مع "رولينغ ستون" بعد ساعة

51
00:04:15,320 --> 00:04:17,490
المقابلة، كيف لنا أن ننسى؟

52
00:04:18,870 --> 00:04:20,780
"مرحباً، المعذرة، سيد "باس
."آنسة "فان دير ويدسون

53
00:04:20,870 --> 00:04:22,450
.لن أكون كذلك لفترة طويلة، شكراً جزيلاً

54
00:04:22,540 --> 00:04:23,870
."صباح الخير "دانييل -
.صباح الخير -

55
00:04:23,950 --> 00:04:25,960
"هل رأى أحد منكما "سيرينا
.ليست في الدور العلوي

56
00:04:26,710 --> 00:04:28,670
...الوقت يمر

57
00:04:29,170 --> 00:04:30,790
.لا يا "دان"، آسفة

58
00:04:31,790 --> 00:04:35,260
.حسناً. ويبدو أنها لم تنم في سريرها

59
00:04:35,340 --> 00:04:36,590
كنت أعلم أنه يتم توظيف
العاملات في المنزل

60
00:04:36,670 --> 00:04:39,050
.لكني لم أكن أعلم أن معاييرهم منخفضة

61
00:04:40,010 --> 00:04:42,560
أكره أن أطرح عليك هذا السؤال
لكن هل رأيت "سيرينا"؟

62
00:04:42,640 --> 00:04:44,060
رأيت الكثير من الفتيات
."اللواتي يدعون "سيرينا

63
00:04:48,980 --> 00:04:50,520
هل تتصلين وأنت ثملة مرة أخرى؟

64
00:04:52,400 --> 00:04:54,440
لا، لم تعُد "سيرينا" إلى المنزل
.الليلة الماضية

65
00:04:55,490 --> 00:04:56,990
.اعتقدت أنها كانت معك

66
00:05:22,930 --> 00:05:23,930
.مرحباً

67
00:05:45,240 --> 00:05:47,790
"ربما هذه فكرة "بلير
.لموعد مزدوج منحرف

68
00:05:48,830 --> 00:05:52,330
،الآنسة "بلير" تريدكما أن تبقيا هنا
.هي في طريقها إلى هنا الآن

69
00:05:52,420 --> 00:05:53,630
هي ليست هنا؟

70
00:05:59,970 --> 00:06:01,380
.من الأفضل أن يكون هذا جيداً

71
00:06:02,010 --> 00:06:04,890
لا تُعاودين الاتصال بي
.ولا تُجيبين عل اتصالاتي

72
00:06:04,970 --> 00:06:10,350
اعتقدت أنك فهمتيني لكن ربما يجب
.أن أوضح لك الأمر وآتي إليك

73
00:06:10,440 --> 00:06:15,020
،ويمكننا التحدث عن ذلك ونحن نحتسي القهوة
.أحضرتها كما تريدينها بالضبط

74
00:06:15,110 --> 00:06:17,360
.سوداء لكن حلوة

75
00:06:18,570 --> 00:06:19,570
.لا

76
00:06:21,030 --> 00:06:22,240
."يا "سارة

77
00:06:23,820 --> 00:06:25,660
!"دان" -
.مرحباً -

78
00:06:25,740 --> 00:06:29,290
!يا للهول. يا لها من مصادفة -
نعم، ماذا تفعلين هنا؟ -

79
00:06:29,370 --> 00:06:33,120
في الحقيقة تعيش صديقة قديمة
.من "بورتلاند" هنا

80
00:06:33,210 --> 00:06:34,920
.حسناً -
ماذا تفعل هنا؟ -

81
00:06:35,000 --> 00:06:38,460
أتيت لأبحث عن "سيرينا" لكن أعتقد
أنها لم تعد إلى المنزل الليلة الماضية

82
00:06:38,550 --> 00:06:43,510
،لذا...لا أدري ماذا أفكر
لم تكن على طبيعتها مؤخراً

83
00:06:43,590 --> 00:06:46,470
...لذا، لا أعلم
.لا أعلم ماذا أفعل بالتحديد

84
00:06:46,550 --> 00:06:48,680
لمَ لا تحاول الاتصال بها مرة أخرى؟

85
00:06:48,770 --> 00:06:53,850
وعندما ترى أنك أنت من يتصل
.سترد على الفور وتخبرك عما يحدث

86
00:06:55,060 --> 00:06:56,610
"سيرينا"

87
00:06:57,320 --> 00:07:00,280
.مرحباً، كنت أبحث عنك في كل مكان

88
00:07:00,360 --> 00:07:02,950
مرحباً، هل أنت "دان"؟ -
من أنت؟ -

89
00:07:03,030 --> 00:07:05,160
."أدعى "درو"، أنا النادل في "وان أوك

90
00:07:05,240 --> 00:07:08,080
تركت فتاة ما هاتفها هنا ليلة أمس
.وكان يرن طوال هذا الصباح

91
00:07:08,160 --> 00:07:11,200
.أنت الرقم الأول المُسجل على هاتفها -
فتاة ما؟ أي فتاة؟ -

92
00:07:11,290 --> 00:07:14,120
طويلة، شقراء، غادرت حوالي الساعة
.الـ2 بصحبة 3 رجال

93
00:07:14,210 --> 00:07:19,210
...لم تدفع الحساب وكان ذلك -
ما الأمر؟ -

94
00:07:19,840 --> 00:07:26,090
شوهد، فتى وحيد في الناحية الشرقية
.يتعلم درساً أن لا شيء يختفي لمدة طويلة

95
00:07:26,180 --> 00:07:27,640
.لا شيء

96
00:07:29,390 --> 00:07:32,350
...تؤول الأمور دائماً إما إلى الأفضل -
هل هناك خطب ما -

97
00:07:32,430 --> 00:07:37,230
أو هذه مجرد حيلة لجمعنا هنا؟ -
.عنيت ما قلته عبر الهاتف -

98
00:07:37,310 --> 00:07:39,940
.أحتاج إلى مساعدتكما
.نحتاج إلى مساعدتكما

99
00:07:46,030 --> 00:07:47,620
.وإما إلى الأسوأ...

100
00:07:50,740 --> 00:07:51,870
!يا للهول

101
00:07:53,960 --> 00:07:54,960
هل أنت بخير؟

102
00:07:56,120 --> 00:07:58,040
ماذا حدث لها؟ -
.خذاها إلى الأعلى -

103
00:07:59,090 --> 00:08:01,340
."دوروتا"
.قهوة، بسرعة

104
00:08:11,430 --> 00:08:13,270
."هيا يا "سيرينا -
.أريد أن أنام فحسب -

105
00:08:13,350 --> 00:08:15,770
يجب أن نضعها تحت الماء
.وأن ندفعها إلى التحدث لتظل صاحية

106
00:08:15,850 --> 00:08:20,310
هيا، هيا. "دوروتا"، هلا تُحضرين
ملابس جديدة وثوب حمام؟

107
00:08:20,400 --> 00:08:22,110
."بالطبع يا آنسة "بلير

108
00:08:22,190 --> 00:08:26,990
لدينا كل ما نحتاجه لما بعد صداع
.الكحول بالإضافة إلى الكعك

109
00:08:27,070 --> 00:08:29,990
يُساعد ذلك على امتصاص الكحول
.وأي شيء آخر تعاطته

110
00:08:30,070 --> 00:08:32,030
.شكراً لك، سأهتم بالأمر من هنا

111
00:08:37,410 --> 00:08:39,830
.هيا، هيا -
.إنها باردة -

112
00:08:41,590 --> 00:08:46,210
.مثل الأوقات القديمة -
لمَ أشعر أنك تستمتع بهذا؟ -

113
00:08:49,380 --> 00:08:50,800
."ادعُني "العاطفي

114
00:08:56,640 --> 00:08:59,480
.ربما لن نحتاج إلى الكعك في النهاية -
ماذا يحدث لها؟ -

115
00:08:59,560 --> 00:09:01,440
.كانت هنا الليلة الماضية خائفة

116
00:09:01,520 --> 00:09:08,110
أخبرتني أمراً جنونياً ولكنها كانت
.مذعورة ولم تتمكن من الشرح

117
00:09:08,200 --> 00:09:10,660
صعدت إلى الدور العلوي للحصول
.على دواء والدتي لتهدئتها

118
00:09:10,740 --> 00:09:13,580
.لكن عندما نزلت كانت قد ذهبت

119
00:09:13,660 --> 00:09:16,910
.قضيت الليل بطوله لأعثر عليها -
ماذا قالت لك بالتحديد؟ -

120
00:09:19,120 --> 00:09:22,830
هذا خارج الموضوع. نحن هنا لمساعدة
.سيرينا" بغض النظر عن المشكلة"

121
00:09:24,250 --> 00:09:26,630
"زفاف السنة يوم غد"

122
00:09:30,090 --> 00:09:32,050
هل بإمكانك قراءة هذا في مكان آخر؟

123
00:09:37,430 --> 00:09:41,100
."لا تُعجبني "ذا بوست -
ألهذا السبب اشتركت فيها؟ -

124
00:09:41,190 --> 00:09:43,860
،وهناك شيء آخر لا يعجبني
.ابني المحبط

125
00:09:43,940 --> 00:09:46,480
.لا أعلم إن تحدثت معه مؤخراً -
.تحدثنا -

126
00:09:46,570 --> 00:09:50,490
هو و"سيرينا"، هل يجب أن أقلق؟ -
.كانت علاقتهما متوترة مؤخراً -

127
00:09:50,570 --> 00:09:52,410
وأعتقد أن المشكلة الأخيرة
."كانت صديقتنا "سارة

128
00:09:52,490 --> 00:09:54,570
.سيرينا" غيورة قليلاً لكن "سارة" رائعة"

129
00:09:54,660 --> 00:09:57,080
وحين ستتعرف "سيرينا" إليها
.ستكون الأمور بخير

130
00:09:58,450 --> 00:09:59,790
.حسناً، هذا جيد

131
00:10:01,460 --> 00:10:03,330
.أحب صورتك تلك

132
00:10:06,130 --> 00:10:07,340
.وأنا أيضاً

133
00:10:09,590 --> 00:10:14,640
.أخبريني أين التقطت هذه الصورة
.بلا شك إنها أكثر صورة مشهورة للفرقة

134
00:10:14,720 --> 00:10:17,060
.ما كنت لأعتبرها كذلك -
.أنا أعتبرها كذلك -

135
00:10:17,140 --> 00:10:19,270
.إنها رمزية بشكل إيجابي

136
00:10:19,350 --> 00:10:22,060
"هل كنت أنت و"روفيس همفري
على علاقة عندما التقطت تلك الصورة؟

137
00:10:22,140 --> 00:10:23,730
عفواً؟ -
"روفيس همفري" -

138
00:10:23,810 --> 00:10:26,860
."المغني الأساسي في فرقة "لينكولن هاوك
...هل هذه قبل أو بعد

139
00:10:26,940 --> 00:10:30,320
لا أشعر بالارتياح
.لدى التحدث عن أي شيء غير العمل

140
00:10:30,400 --> 00:10:33,700
.كنت أتحدث عن عملك
لماذا تخليت عن التصوير؟

141
00:10:33,780 --> 00:10:37,080
هل كان من الصعب مواصلة التصوير
بعد أن فطرت قلبه؟

142
00:10:37,160 --> 00:10:39,660
.لحظة من فضلك

143
00:10:43,330 --> 00:10:46,080
...يبدو أنني أقاطعك لذا سوف

144
00:10:46,170 --> 00:10:50,050
لا، يجب أن أقول إنني سعيدة
."جداً برؤيتك يا "دان

145
00:10:50,130 --> 00:10:52,920
.كنت أنتظر "سيرينا" في الأسفل

146
00:10:53,010 --> 00:10:56,050
توقعت أنها يجب أن تأتي إلى المنزل
.في وقت قريب

147
00:10:56,140 --> 00:10:59,640
هل سمعت شيئاً عنها؟ -
هل حاولت الاتصال بها؟ -

148
00:10:59,720 --> 00:11:01,220
.أنا واثق أنها فقدت هاتفها

149
00:11:01,310 --> 00:11:04,560
"قال "تشارلز" إنه ذاهب إلى منزل "بلير
.لاصطحابها بعد أن غادرت

150
00:11:04,640 --> 00:11:07,980
.ربما ستجدها هناك -
."نعم. "تشارلز -

151
00:11:08,060 --> 00:11:10,280
.تشارلز"، بالتأكيد، شكراً جزيلاً"

152
00:11:12,990 --> 00:11:17,030
اسمع، أقدر حضورك إلى هنا
.من أجل إجراء هذه المقابلة

153
00:11:17,120 --> 00:11:21,790
لكنني سأطلب منك المغادرة
.لأنني يجب أن أحضر زفافاً، وهو زفافي

154
00:11:21,870 --> 00:11:24,910
أتعتقدين أنك كنت قادرة على التقاط
"هذه الصور الرائعة لـ"روفيس همفري

155
00:11:25,000 --> 00:11:30,050
لأنك كنت مغرمة به كثيراً؟ -
...لم أكن أحبه -

156
00:11:32,550 --> 00:11:33,720
.بذلك القدر

157
00:11:36,090 --> 00:11:37,470
.شكراً على وقتك

158
00:11:48,480 --> 00:11:50,320
دوروتا"، أحضري المناشف"
.إلى الأعلى

159
00:11:50,400 --> 00:11:54,820
ما الذي أخرّك؟ -
.أعتقد أنني فوت جزءاً -

160
00:11:55,570 --> 00:11:59,990
،أو 4 فصول
ألا تكرهون بعضكم البعض جميعاً؟

161
00:12:00,080 --> 00:12:01,700
.نعم -
.بالتأكيد -

162
00:12:01,790 --> 00:12:04,700
هذه حالة مذهلة ويجب أن تُشكل
قضية لأطباء النفس

163
00:12:04,790 --> 00:12:08,750
."لكنني أبحث عن "سيرينا -
.ليست هنا -

164
00:12:10,460 --> 00:12:12,500
.أعتقد أنها هنا -
.لا، غادرت للتو -

165
00:12:12,590 --> 00:12:16,380
.ربما عبرت أمامك -
.لا أصدقك -

166
00:12:17,180 --> 00:12:23,390
حسناً. لم أكن أريد إخبارك بذلك
.لكنها لا تريد رؤيتك

167
00:12:23,470 --> 00:12:28,520
بحقك، حقاً؟ -
.نعم. حقاً -

168
00:12:35,610 --> 00:12:37,950
."سيرينا" -
.إنها تخبرك الحقيقة يا رجل -

169
00:12:38,030 --> 00:12:40,240
هل ستمنعوني من رؤية صديقتي؟

170
00:12:45,700 --> 00:12:47,460
.بحقكم -
ماذا تفعل؟ -

171
00:12:51,920 --> 00:12:53,960
."إس" -
.لا بأس -

172
00:13:05,560 --> 00:13:08,350
ماذا يحدث؟ -
..."دان" -

173
00:13:09,520 --> 00:13:13,400
.ثمة أمر يحدث وأريد أن أعرفه

174
00:13:13,480 --> 00:13:15,020
.من الصعب تفسير الأمر

175
00:13:15,980 --> 00:13:19,200
لمَ لا أسهل الأمر عليك؟
.أعلم أنك تخفين شيئاً عني

176
00:13:19,280 --> 00:13:21,610
وسئمت من كوني الوحيد
.الذي لا تتحدثين معه عن الأمر

177
00:13:21,700 --> 00:13:22,990
.لا أتحدث مع أحد

178
00:13:23,070 --> 00:13:25,490
ماذا يفعلون هنا فيما تلقيت
اتصال من النادل الذي قال

179
00:13:25,580 --> 00:13:28,330
إنك غادرت الحانة عند الساعة الـ2
فجراً مع مجموعة رجال؟

180
00:13:30,080 --> 00:13:33,840
من هم الرجال يا "سيرينا"؟
من كانوا؟

181
00:13:36,000 --> 00:13:37,210
.لا أعلم

182
00:13:39,300 --> 00:13:42,300
هل حدث شيء الليلة الماضية؟ -
.أرجوك لا تفعل -

183
00:13:42,390 --> 00:13:45,560
هل هذا ما لا تودين إخباري به
بأنك خُنتني؟

184
00:13:48,930 --> 00:13:50,730
هل خُنتني الليلة الماضية؟

185
00:13:54,150 --> 00:13:57,150
."كل ما أريد سماعه هو "نعم" أو "لا
هل عاشرت شخصاً آخر؟

186
00:14:01,360 --> 00:14:05,780
.نعم. نعم

187
00:14:13,370 --> 00:14:16,960
.اكتفيت. اكتفيت

188
00:14:31,310 --> 00:14:33,060
."سارة"

189
00:14:39,030 --> 00:14:40,820
.مرحباً -
.مرحباً -

190
00:14:40,900 --> 00:14:42,450
هل عثرت على "سيرينا"؟

191
00:14:44,490 --> 00:14:49,240
.نعم، لكن ليتني لم أفعل -
.هذا لا يبدو جيداً -

192
00:14:49,330 --> 00:14:54,460
أنا في الحديقة، هل تريد مقابلتي
.للتحدث عن الأمر؟ أنا مستمعة جيدة

193
00:14:56,750 --> 00:14:57,750
دان"؟"

194
00:15:01,880 --> 00:15:04,220
.نعم، أود ذلك

195
00:15:06,840 --> 00:15:09,100
.أردت زنابق لا صفيراً

196
00:15:09,180 --> 00:15:12,640
ولمَ اخترنا السمك؟
.الطقس دافئ على غير عادة

197
00:15:12,730 --> 00:15:16,900
كنت أعلم أنه كان علينا أن نعتمد
."الليموج" بدلاً من "اللينوكس"

198
00:15:16,980 --> 00:15:18,110
ما الخطب؟

199
00:15:18,190 --> 00:15:20,730
كنت بخير هذا الصباح
.والآن ترين العيوب في كل شيء

200
00:15:20,820 --> 00:15:22,360
.لا شيء، لا شيء على الإطلاق

201
00:15:23,030 --> 00:15:26,700
كانت حفلات زفافي الثلاثة رائعة
.وأريد أن يكون هذا الزفاف الأروع

202
00:15:26,780 --> 00:15:29,870
.هذا كل ما في الأمر
.أخيراً

203
00:15:31,080 --> 00:15:34,210
لمَ ما زلت في منزل "بلير"؟
.يُفترض بك أن تكوني هنا

204
00:15:34,290 --> 00:15:38,290
"يا آنسة "فان دير ويدسون"، أنا "دوروتا
..."عاملة السيدة "والدورف

205
00:15:38,380 --> 00:15:41,050
"أعلم من أنت يا "دوروتا
.لكن الآن ليس وقتاً مناسباً

206
00:15:41,130 --> 00:15:45,220
.الزفاف، أعلم ذلك
.الآنسة "سيرينا" هنا

207
00:15:45,300 --> 00:15:47,840
.نعم، أعلم ذلك
.سمعت ذلك كثيراً اليوم

208
00:15:47,930 --> 00:15:50,810
...أعلم أن هذا ليس من شأني

209
00:15:50,890 --> 00:15:55,600
.لكن الآنسة "سيرينا" عادت إلى عادتها -
ما الذي تحاولين قوله؟ -

210
00:15:55,690 --> 00:16:01,480
أعتقد أنه يجب أن تقلقي على ابنتك
.كما قلقت قبل أن تذهب بعيداً

211
00:16:02,980 --> 00:16:06,030
،"حسناً، شكراً يا "دوروتا
.سأهتم بالأمر

212
00:16:11,990 --> 00:16:16,370
.أنا آسفة جداً لكن يجب أن أذهب -
إلى أين ستذهبين؟ -

213
00:16:16,460 --> 00:16:19,580
.لأفعل أمراً فعلته في الكثير من المرات -
هل أستطيع مساعدتك؟ -

214
00:16:19,670 --> 00:16:21,840
.لا، شكراً
.يجب أن أفعله لوحدي

215
00:16:47,070 --> 00:16:50,370
.لا أصدق أنني فعلت هذا الأمر -
لمَ فعلته إذاً؟ -

216
00:16:50,450 --> 00:16:53,410
هل خنت "دان"؟ -
.لا، أذكر الليلة الماضية -

217
00:16:53,490 --> 00:16:55,750
.لم أفعل أي شيء -
لمَ قلت له ذلك إذاً؟ -

218
00:16:55,830 --> 00:16:58,540
"لأنني أفضل أن يعتقد "دان
أنني خنته

219
00:16:59,170 --> 00:17:02,130
.على أن يعلم ماذا فعلت حقاً -
ماذا فعلت حقاً؟ -

220
00:17:04,090 --> 00:17:05,920
.دان" يعتقد أنني مثالية"

221
00:17:07,050 --> 00:17:09,720
لو علم بالحقيقة
.فلن ينظر إلي مرة أخرى

222
00:17:09,800 --> 00:17:14,350
بدأت تخيفينني، ماذا فعلت؟ -
.هيا، يمكنك إخبارنا -

223
00:17:16,520 --> 00:17:18,480
رأيناك والقيء على شعرك

224
00:17:18,560 --> 00:17:21,770
تتبادلين القبل مع مصرفيين
."في حمام الرجال في "بي جاي كلارك

225
00:17:21,850 --> 00:17:24,190
.لا يجب عليك إخفاء شيء عنا -
."إنها مُحقة يا "سيرينا -

226
00:17:24,270 --> 00:17:27,610
.لا أحد منا قديس -
.أقمت علاقة معه في سيارة الليموزين -

227
00:17:27,690 --> 00:17:29,030
.عدة مرات

228
00:17:29,110 --> 00:17:31,700
وأقمت علاقة معك خلال حفل زفاف
.فيما كنت على موعد معها

229
00:17:33,160 --> 00:17:34,160
.مرة

230
00:17:37,700 --> 00:17:39,330
."أنا "تشاك باس

231
00:17:42,130 --> 00:17:43,540
.يُمكنك إخبارنا أي شيء

232
00:17:44,170 --> 00:17:47,960
لن نحكم عليك، نحن الفريق
.الذي لا يُطلق الأحكام

233
00:17:49,420 --> 00:17:51,010
.نحن أصدقاؤك المقربون

234
00:17:51,840 --> 00:17:54,510
.أي شيء فعلته هو شيء فعلناه نحن أيضاً

235
00:18:02,850 --> 00:18:05,480
إذا أخبرتكم
.يبقى الأمر داخل هذه الجدران

236
00:18:11,160 --> 00:18:13,290
."تعرفون جميعاً "جورجينا سباركس

237
00:18:13,370 --> 00:18:14,920
.البعض منا أفضل من البعض الآخر

238
00:18:15,750 --> 00:18:18,250
ليس كأنك فقدت عذريتك معها
.في الصف السابع

239
00:18:18,340 --> 00:18:20,500
في الواقع كان الصف السادس
.وأنا أتجنبها منذ ذاك الحين

240
00:18:20,590 --> 00:18:22,590
.الفاسقة هي مريضة نفسية -
ما بالها؟ -

241
00:18:24,420 --> 00:18:26,890
."حدث أمر خلال ليلة زفاف "شيبرد

242
00:18:26,970 --> 00:18:28,600
أعتقد أننا جميعاً نعرف
.ما حدث تلك الليلة

243
00:18:28,680 --> 00:18:33,560
لا، أمر آخر، أحاول الهروب منه
.لكن "جورجينا" لا تدعني

244
00:18:33,640 --> 00:18:36,190
.والآن هي تهددني -
تهددك؟ -

245
00:18:36,270 --> 00:18:38,110
بمَ تهددك بالضبط؟

246
00:18:38,190 --> 00:18:42,990
"بدأ الأمر عندما اعتقدت "بلير
.أننا احتسينا الكثير من الشراب أنا وأنت

247
00:18:43,070 --> 00:18:46,610
وطلبت منا أن نخرج ونتنشق بعض الهواء

248
00:18:46,700 --> 00:18:50,160
إن كان الزوجان السعيدان لا يريدان
دفع المال للبار الراقي

249
00:18:50,240 --> 00:18:52,080
.فكان يجب أن يدعونا نأتي بمشروبنا

250
00:18:52,160 --> 00:18:57,670
بدلاً من ذلك، ذهبنا إلى البار الخالي
.وفتحت زجاجة شمبانيا

251
00:18:59,710 --> 00:19:04,090
نستطيع تجاهل هذا الجزء؟ -
.استمري. سأسمعه في وقت لاحق -

252
00:19:05,550 --> 00:19:06,970
.خرجت بسرعة

253
00:19:08,430 --> 00:19:13,390
.أحسست بالسوء وبالذنب بسبب ما فعلته

254
00:19:14,350 --> 00:19:16,940
.وكان علي أن أخرج من هناك

255
00:19:17,020 --> 00:19:18,520
.فندق "إيست فيو" من فضلك

256
00:19:18,600 --> 00:19:22,690
"كان من المفترض أن نتقابل أنا و"جورجينا
.بعد ذلك فذهبت مباشرة إليها

257
00:19:24,400 --> 00:19:27,200
ولم أكن أعلم أنها
.حضرت لي مفاجأة

258
00:19:33,040 --> 00:19:34,950
.ستفقد عقلها

259
00:19:35,040 --> 00:19:37,960
"شريط لـ"سيرينا فان دير ويدسون
.وهي تُمارس الجنس

260
00:19:38,710 --> 00:19:40,880
وكيف سنفعل هذا بالضبط؟

261
00:19:40,960 --> 00:19:44,210
إن وضعت الكاميرا هناك
.فلن تعرف ذلك أبداً

262
00:19:50,470 --> 00:19:55,770
هل أنت متأكدة من أنها ستخضع لهذا؟ -
.إنها "سيرينا" وهي تخضع لأي أمر -

263
00:20:00,060 --> 00:20:03,020
.مرحباً يا حبيبتي
كيف حال السيد والسيدة "شيبرد"؟

264
00:20:03,110 --> 00:20:05,980
لم أكن أعرف ذلك في ذلك الوقت
.لكنها كانت تصورني

265
00:20:06,070 --> 00:20:10,820
لحسن حظي، كنت مستاءة
.بحيث لم أكن ممتعة لأحد

266
00:20:10,910 --> 00:20:14,120
.لا أصدق أنني فعلت ذلك للتو
.بلير" هي صديقتي المفضلة"

267
00:20:14,200 --> 00:20:16,330
أي شخص سيفعل هذا بصديقته المفضلة؟

268
00:20:16,410 --> 00:20:19,620
هذه ليست جلسة علاج
.وعدتني بحفلة

269
00:20:19,710 --> 00:20:21,670
.افعل ما عليك فعله

270
00:20:28,550 --> 00:20:31,470
.شكراً لك -
.لا أشعر أنني بخير -

271
00:20:36,060 --> 00:20:39,640
.تُصبح مرحة بعد احتسائها الشراب

272
00:20:45,270 --> 00:20:47,480
"لا يا "بيت
.لست في مزاج طيب

273
00:20:47,570 --> 00:20:48,570
.هيا

274
00:20:50,700 --> 00:20:53,030
.أشعر أن حرارتي مرتفعة -
.أنت مثيرة جداً -

275
00:20:53,120 --> 00:20:55,910
لا، الجو حار
لمَ الجو حار هنا؟

276
00:21:25,610 --> 00:21:26,770
ما الأمر؟

277
00:21:27,860 --> 00:21:29,990
.لا أستطيع -
.نعم، تستطيعين -

278
00:21:32,240 --> 00:21:34,870
.أنا خائفة -
.نحن هنا -

279
00:21:41,750 --> 00:21:45,460
."لا أستطيع القيام بهذا يا "بيت

280
00:21:47,130 --> 00:21:51,510
ما رأيك أن نتعاطى المخدرات أولاً؟ -
.أياً كان يا عزيزتي -

281
00:21:56,510 --> 00:21:58,140
.خذ، تفضل

282
00:22:11,440 --> 00:22:15,780
بيت"، هل أنت بخير؟"
بيت" ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟"

283
00:22:15,860 --> 00:22:17,740
!"جورجي"، "جورجي"
!"جورجينا"

284
00:22:20,370 --> 00:22:22,250
ماذا؟ لمَ تصرخين؟

285
00:22:24,920 --> 00:22:26,040
ماذا تفعلين؟

286
00:22:26,120 --> 00:22:28,630
.سأتصل بالطوارئ -
.لا يمكنك ذلك -

287
00:22:29,250 --> 00:22:31,210
.هنالك مخدرات في كل مكان
.سنقع في الكثير من المشاكل

288
00:22:31,300 --> 00:22:34,220
.قد يعتقلوننا، يجب أن نذهب -
.لا، لا يمكننا أن نتركه -

289
00:22:34,300 --> 00:22:36,930
.يجب علينا ذلك، هيا بنا

290
00:22:44,770 --> 00:22:46,690
أين هاتفه؟

291
00:22:48,650 --> 00:22:50,150
ماذا تفعلين؟ -
.سأتصل -

292
00:22:50,230 --> 00:22:52,320
.مرحباً، لدينا حالة طارئة

293
00:22:52,400 --> 00:22:54,990
هل تستطيعين إرسال أحد
إلى فندق "إيست فيو" حالاً؟

294
00:22:55,070 --> 00:22:56,910
.الغرفة 1411، لو سمحت

295
00:22:56,990 --> 00:23:00,160
،هناك رجل يعاني من نوبات
.لا أعرف ما الخطب

296
00:23:00,240 --> 00:23:02,870
.اتركي الهاتف. يجب أن نرحل -
...يا آنسة، أريد اسمك -

297
00:23:02,950 --> 00:23:05,410
"ثم أخبرتني "جورجينا
.أنه يجب أن نفترق

298
00:23:05,500 --> 00:23:08,290
.وقالت إنه قد يبحث عنا أحدهم

299
00:23:08,380 --> 00:23:11,710
.لم أستطع الذهاب. لم أستطع

300
00:23:13,550 --> 00:23:16,550
لذا انتظرت بالقرب من الفندق
.في الجهة المقابلة من الشارع

301
00:23:17,510 --> 00:23:21,180
كل ما أردت رؤيته هو رجال الإسعاف
."وهم يساعدون "بيت

302
00:23:22,720 --> 00:23:24,390
.لكن هذا ليس ما رأيته

303
00:23:28,350 --> 00:23:33,320
.لم أكن أعلم ماذا علي أن أفعل
.علمت أنه علي أن أغادر فوراً

304
00:23:33,400 --> 00:23:36,240
أخذت قطاراً متجهاً إلى الشمال
واستأجرت غرفة

305
00:23:36,320 --> 00:23:39,870
وأقنعت أمي بأن المدرسة الداخلية
...كانت فكرة جيدة و

306
00:23:40,910 --> 00:23:42,700
.لم تودعيني قط

307
00:23:44,580 --> 00:23:48,790
.أصبح الأمر منطقياً الآن -
لكن ماذا أرادت منك؟ -

308
00:23:49,790 --> 00:23:55,880
عندما عادت، أخبرتها أنني تخطيت
.نمط حياتها لكن لم يُعجبها ذلك

309
00:23:56,800 --> 00:24:00,390
بطريقة ما، أصبحت صديقة
"دان" و"فينيسا"

310
00:24:00,470 --> 00:24:04,180
."وتدعو نفسها "سارة -
لمَ لا تُخبري "دان" عنها؟ -

311
00:24:05,310 --> 00:24:08,230
لأنها تملك ذلك الشريط
.الذي ستستخدمه ضدي

312
00:24:08,310 --> 00:24:12,310
.إنه شريط عن تعاطي المخدرات -
.يجب أن نجدها -

313
00:24:12,400 --> 00:24:15,820
.لا، أرجوك
.عدوني، من فضلكم

314
00:24:16,440 --> 00:24:21,360
.عدوني ألا تفعلوا أي شيء
."لأنه لو فعلتم فستُظهر الشريط لـ"دان

315
00:24:24,580 --> 00:24:26,830
.هذا إذا تحدث معي مجدداً

316
00:24:29,460 --> 00:24:30,710
."احذري يا "إس

317
00:24:30,790 --> 00:24:35,420
إن كنت تقولين الحقيقة أخيراً
.فهذا لا يعني أنه لا يوجد عواقب

318
00:24:35,500 --> 00:24:37,210
يا للهول! ماذا فعلت؟

319
00:24:54,020 --> 00:24:56,570
سيلفيا"، كيف حالك؟" -
.بصحة جيدة -

320
00:24:56,650 --> 00:24:58,690
.مسرور لرؤيتك -
.وأنا أيضاً -

321
00:25:03,910 --> 00:25:07,120
."شكرا لمجيئك معي يا "بي
.لا أشعر أنني اجتماعية

322
00:25:07,200 --> 00:25:09,750
.بالطبع -
.المعذرة -

323
00:25:12,330 --> 00:25:14,380
كان يُفترض أن تكوني في المنزل
.منذ ساعات، تعالي معي

324
00:25:14,460 --> 00:25:17,000
.أنا آسفة يا أمي، تبدين جميلة

325
00:25:17,090 --> 00:25:19,670
،أتمنى ألا تمانعي
.طلبت من "بلير" القدوم الليلة

326
00:25:19,760 --> 00:25:22,220
ماذا حدث لك الليلة الماضية؟
لمَ لم تعودي إلى المنزل؟

327
00:25:22,300 --> 00:25:23,720
لمَ كان "دان" يبحث عنك طوال الصباح؟

328
00:25:23,800 --> 00:25:27,140
لمَ تلقيت اتصالاً يُفيد بأنك
كنت تتعاطين المخدرات؟

329
00:25:27,220 --> 00:25:29,720
.لم أتعاطَ المخدرات -
.لا تكذبي علي -

330
00:25:29,810 --> 00:25:32,850
شاهدت ذلك الفيلم الصغير
.الذي أعددته أنت وصديقتك

331
00:25:34,230 --> 00:25:35,560
شاهدت ذلك؟

332
00:25:35,650 --> 00:25:39,440
جزء بسيط منه فقط، توقفت عندما أدخل
.ذلك الصبي لسانه في حلقك

333
00:25:39,530 --> 00:25:43,320
.أستطيع أن أتخيل نهايته -
.لا، كانت مجرد مزحة -

334
00:25:43,400 --> 00:25:46,570
.كنا نمزح، ليس هذا ما يبدو عليه -
.أتعلمين؟ أنت خارجة عن السيطرة -

335
00:25:46,660 --> 00:25:49,330
.لطالما كنت أعرف أن لديك جانب جامح

336
00:25:49,410 --> 00:25:52,910
لكن كيف تنظرين إلى نفسك؟
ماذا أصبحت؟

337
00:25:55,920 --> 00:26:00,460
."اعتقدت أننا تخطينا كل هذا يا "سيرينا
.اعتقدت أنك تبلين حسناً

338
00:26:00,550 --> 00:26:04,800
لم يبقَ لدي أي خيار سوى بإرسالك
إلى مدرسة إصلاحية. ما رأيك بذلك؟

339
00:26:13,060 --> 00:26:15,440
ما الخطب؟ ماذا حدث؟

340
00:26:26,360 --> 00:26:28,910
.مرحباً يا شباب، آسفة على مقاطعتكما
.قم بالضبط على نغمة حادة قصيرة

341
00:26:28,990 --> 00:26:31,490
"ليزا"، قال لي "شوكمان"
.أن أبلغك أنك على وشك أن تبدئي

342
00:26:31,580 --> 00:26:33,370
.حسناً، شكراً لك -
."شكراً يا "فينيسا -

343
00:26:33,450 --> 00:26:34,710
.مرحباً

344
00:26:34,790 --> 00:26:36,870
.مرحباً -
.هذا رائع يا أبي -

345
00:26:36,960 --> 00:26:40,170
أتمنى أنك لست متوتراً لأنه هناك
.حوالي 100 شخص ينتظرون في الخارج

346
00:26:40,250 --> 00:26:43,170
هذا العدد هو أكثر بـ80 مرة
.من المرة الماضية التي عزفت فيها

347
00:26:43,260 --> 00:26:46,180
"ليزا"، هذا ابني الساخر "دان"
."وهذه صديقته "سارة

348
00:26:46,260 --> 00:26:47,840
.سُررت بلقائكما -
.من دواعي سروري -

349
00:26:47,930 --> 00:26:49,930
.سُررت بلقائك -
.سأراكم جميعاً لاحقاً -

350
00:26:51,890 --> 00:26:56,190
لم تأتِ "سيرينا"؟ -
."سأعتني به جيداً يا سيد "همفري -

351
00:26:56,270 --> 00:26:57,440
.أعدك

352
00:26:57,520 --> 00:27:00,860
سبق أن اتصلت بي "جيني" حوالي
15 مرة للتأكد من أن أتصل بها

353
00:27:00,940 --> 00:27:05,150
"خلال أغنية "سومثينغ لايك ذات
.لتسمعك تُفسدها، لذا حظاً جيداً

354
00:27:06,070 --> 00:27:08,610
.سأكون في الصف الأول -
.حسناً -

355
00:27:12,280 --> 00:27:14,040
."مرحباً يا "جورجينا

356
00:27:15,660 --> 00:27:16,960
."جورجينا"

357
00:27:18,210 --> 00:27:20,250
.تعتقد أنها تعرفك

358
00:27:20,330 --> 00:27:23,050
.لم أرها من قبل في حياتي
.هيا بنا نحتسي شراباً

359
00:27:24,920 --> 00:27:27,720
هل تذكر ذلك العرض الجديد؟ -
.أجل -

360
00:27:31,140 --> 00:27:32,600
.لا تُرسليها بعيداً

361
00:27:32,680 --> 00:27:36,480
.بلير"، ليس من الأدب المقاطعة" -
.لا أبالي بمن يسمع -

362
00:27:37,230 --> 00:27:39,350
.لا تُرسليها بعيداً فحسب -
.المعذرة -

363
00:27:40,190 --> 00:27:43,690
شكراً يا "بلير" لكن ليس
.من شأنك ما أفعله مع ابنتي

364
00:27:43,770 --> 00:27:48,570
أنت من الأسباب التي تدفعني
.إلى اتخاذ هذا الإجراء القاسي

365
00:27:48,650 --> 00:27:50,860
"مع كل احترامي يا "ليلي

366
00:27:51,780 --> 00:27:54,030
ليس لديك أدنى فكرة
.عما تمر به ابنتك

367
00:27:54,830 --> 00:27:59,580
تعاني من ألم كبير ولا أظنها
.ستتخلص منه إن ابتعدت

368
00:28:00,250 --> 00:28:02,380
.لا أفهم ما الذي تحاولين قوله لي

369
00:28:04,170 --> 00:28:08,920
سيرينا" لديها سر كبير"
.وكانت تحتفظ به منذ فترة طويلة

370
00:28:09,630 --> 00:28:16,180
.والآن أخيراً، ارتدّ عليها
.الأمر يتخطاني الآن

371
00:28:16,270 --> 00:28:19,940
لا أستطيع أن أفعل أكثر مما فعلت
.وهذا ليس كافياً

372
00:28:20,730 --> 00:28:22,270
.إنها بحاجة إليك

373
00:28:22,350 --> 00:28:25,480
شاهدت الفيديو وهي لا تحتاج إلي
.إنما تحتاج إلى وضع حدود

374
00:28:25,570 --> 00:28:27,530
.ما رأيته ليس كل القصة

375
00:28:29,360 --> 00:28:31,910
.مرحباً يا "في"، هذا أنا -
لا تتصل لتلغي الموعد، صحيح؟ -

376
00:28:31,990 --> 00:28:36,160
الانتظار لمدة 20 دقيقة قبل الحفل
.ليس طريقة جيدة لخذل فتاة

377
00:28:36,240 --> 00:28:39,290
لا، أتصل لإبلاغك بأنني
.قد أتأخر 10 دقائق

378
00:28:39,370 --> 00:28:43,710
لأنني سأركب قطار الأنفاق
.للوصول إلى الحفل

379
00:28:44,920 --> 00:28:47,340
قطار الأنفاق، صحيح؟
.نايت أرتشيبلد"، رجل من الشعب"

380
00:28:47,420 --> 00:28:48,800
.شكراً لك

381
00:28:48,880 --> 00:28:53,090
اسمك موجود على القائمة لكن إن لم ترني
."فابحث عن "دان" وصديقتنا "سارة

382
00:28:53,180 --> 00:28:55,260
.يعرفان مكان وجودي -
مهلاً، "سارة" موجودة هناك؟ -

383
00:28:55,350 --> 00:29:00,310
بصحبة "دان"؟ -
.يا للغرابة! "دان" هنا. إنها حفلة والده -

384
00:29:00,390 --> 00:29:02,900
."لا، لا أتحدث عن "دان
."إنما أتحدث عن "سارة

385
00:29:03,600 --> 00:29:05,520
.أنت تُثير استغرابي الآن

386
00:29:05,610 --> 00:29:08,150
سارة" ليس اسمها الحقيقي"
."إنما "جورجينا

387
00:29:08,230 --> 00:29:11,240
.سيرينا" أخبرتنا للتو قصة غريبة عنها"

388
00:29:11,320 --> 00:29:15,070
.أرجوك لا تُصدقي أي شيء تقوله -
عمَ تتحدث؟ -

389
00:29:15,160 --> 00:29:17,280
سأخبرك ما أستطيع قوله
عندما أصل إلى هناك، اتفقنا؟

390
00:29:17,370 --> 00:29:20,040
.حسناً -
.حسناً، سأراك قريباً -

391
00:29:23,870 --> 00:29:27,340
.المعذرة، هذا العنوان الذي طلبته -
."شكرا لك يا "تشارلز -

392
00:29:27,420 --> 00:29:29,050
.اعذرونا

393
00:29:31,760 --> 00:29:33,130
مرحباً؟

394
00:29:33,220 --> 00:29:35,680
مرحباً، ليس لدي متسع من الوقت
."أنا متوجه إلى "كوينز

395
00:29:35,760 --> 00:29:38,600
يا للقرف! لماذا؟ -
.للقاء "فانيسا" في الحفل -

396
00:29:38,680 --> 00:29:40,180
.يبدو مقززاً أكثر

397
00:29:40,270 --> 00:29:43,270
نخرج معاً منذ فترة
.ولست مديناً لك بتوضيح

398
00:29:43,350 --> 00:29:46,610
"لكن يجب أن أقول لك إن "جورجينا
."معها ومع "دان

399
00:29:46,690 --> 00:29:48,650
إنها هناك؟ -
.نعم -

400
00:29:48,730 --> 00:29:53,070
تعلمين أن "سيرينا" لا تريدنا أن نفعل شيئاً
.لكنني أردت إخبارك

401
00:29:53,150 --> 00:29:56,910
أين أنت الآن؟ -
."تقاطع 74 و"ليكس -

402
00:29:57,620 --> 00:30:00,160
.لا تتحرك، سأقلك بعد 10 دقائق

403
00:30:00,240 --> 00:30:02,290
."يجب أن أتولى هذا الأمر مع "سيرينا

404
00:30:02,370 --> 00:30:03,960
الآن؟ -
.نعم، الآن -

405
00:30:04,790 --> 00:30:09,590
.إنه عشاء تجريبي وأنت العروس -
.أعلم ذلك لكنني أم أيضاً -

406
00:30:10,710 --> 00:30:12,260
.هذا أهم

407
00:30:12,340 --> 00:30:14,930
مشكلتك هي مشكلتي
.دعيني آتي وأساعدك

408
00:30:15,010 --> 00:30:18,390
.لا أستطيع ذلك
.ليته يمكنني أن أشرح لك

409
00:30:18,470 --> 00:30:21,520
يبدو أنك لا تستطيعين شرح
.الكثير من الأمور مؤخراً

410
00:30:21,600 --> 00:30:25,730
أنا آسفة
.لكن هذا بيني وبين ابنتي

411
00:30:35,400 --> 00:30:36,780
ماذا دهاك؟

412
00:30:36,860 --> 00:30:40,410
ماذا لو أخبرتك بأنني أعلم أين
جورجينا سباركس" الآن؟"

413
00:30:42,660 --> 00:30:44,580
كنت سأقول
."لنذهب وننال من الفاسقة"

414
00:30:44,660 --> 00:30:49,330
شوهدت، "بلير" و"تشاك" يتحدان
."للدفاع عن شرف "سيرينا

415
00:30:49,420 --> 00:30:52,710
بوجود أصدقاء مثل هؤلاء
من يحتاج إلى جيوش؟

416
00:30:59,240 --> 00:31:00,240
أين نحن؟

417
00:31:02,320 --> 00:31:04,030
."إنه منزل "فيرمان

418
00:31:04,990 --> 00:31:10,460
هنا نشأ الفتى الذي توفى
.ووالده يتوقعان مجيئك

419
00:31:10,540 --> 00:31:13,290
.أمي، لا أستطيع أن أدخل إلى هنا -
...عزيزتي -

420
00:31:14,790 --> 00:31:19,550
إن تعلمت شيئاً في الحياة
.فهو أنه أحياناً تعترض أمور طريقك

421
00:31:19,630 --> 00:31:26,010
وأمامك خياران، إما الاصطدام بها
أو التأقلم معها

422
00:31:26,100 --> 00:31:29,390
لكن يجب أن تفعلي شيئاً منهما
.لتمضي قدماً

423
00:31:30,270 --> 00:31:35,480
كيف أفعل هذا؟ -
.سأكون بجانبك -

424
00:31:40,650 --> 00:31:44,200
سيداتي وسادتي، هلا تصفقون
لـ"ليزا لوب"؟

425
00:31:44,280 --> 00:31:45,990
مرحباً جميعاً، كيف حالكم؟

426
00:31:47,330 --> 00:31:49,740
.أنا "ليزا لوب" وسأكون مضيفتكم الليلة

427
00:31:49,830 --> 00:31:54,250
وأنا سعيدة بأنكم هنا جميعاً
...شكراً لقدومكم

428
00:31:55,000 --> 00:31:58,340
مرحباً يا "في"، لم أظن أنه بإمكانك
.التسكع خلال الحفل

429
00:31:59,210 --> 00:32:00,840
هل تريدين أن تقولي لي شيئاً؟

430
00:32:02,550 --> 00:32:04,630
.ليس على حد علمي

431
00:32:04,720 --> 00:32:07,010
هل أنت واثقة من ذلك يا "جورجينا"؟

432
00:32:10,180 --> 00:32:12,890
"أخبرني صديقي بأن "سيرينا
.روت لهم بعض القصص عنك

433
00:32:12,980 --> 00:32:17,230
وهو في طريقه ليُخبرني بكل شيء
.إلا إن أردت فعل ذلك أولاً

434
00:32:19,110 --> 00:32:21,230
.لا أعلم عما تتحدثين

435
00:32:23,240 --> 00:32:26,530
أنا لا أحب الكاذبين
.و"دان" أيضاً

436
00:32:26,610 --> 00:32:29,240
.أعطيك فرصة لتشرحي الوضع هنا

437
00:32:37,750 --> 00:32:40,590
أين ذهبت "سارة"؟ -
.لا أعلم من هي -

438
00:32:40,670 --> 00:32:42,760
اتصل بي "نايت" وأخبرني
."أنها تدعى "جورجينا

439
00:32:42,840 --> 00:32:45,340
.هذا ما...نادتها به تلك الفتاة هناك

440
00:32:45,430 --> 00:32:49,180
لمَ كذبت بشأن هويتها؟ -
.أعتقد أنه هناك أشياء أخرى أيضاً -

441
00:32:49,260 --> 00:32:51,760
.فينيسا"، "روفيس" لم يجد قائمة الضيوف"
أتعلمين أين هي؟

442
00:32:51,850 --> 00:32:54,560
."لصقتها على حقيبة غيتاره "الغيبسون

443
00:32:54,640 --> 00:32:56,230
.سأحضرها

444
00:32:56,890 --> 00:33:00,730
.سيستغرق ذلك دقيقتين لا تذهب إلى أي مكان
.لازم مكانك، سوف أعود

445
00:33:21,380 --> 00:33:23,710
هل أنت بخير؟ -
.لا -

446
00:33:26,510 --> 00:33:30,260
.حالي مريعة يا أمي -
.سمعت ما قالاه -

447
00:33:30,890 --> 00:33:35,480
بيتر" كان مدمناً لـ10 سنوات"
.والداه لم يستطيعا ايقافه

448
00:33:35,560 --> 00:33:38,560
ولا يمكن لفتاة في الـ16
.من العمر أن تفعل ذلك

449
00:33:38,640 --> 00:33:40,810
.لم يعتبراك المسؤولة

450
00:33:40,900 --> 00:33:44,690
.لا تلومي نفسك -
.لكنني المسؤولة يا أمي -

451
00:33:44,780 --> 00:33:49,410
.أنا من أعطيته المخدرات التي قتلته -
.سيرينا"، كانت هذه مخدراته" -

452
00:33:49,490 --> 00:33:53,200
لو لم تعطه إياها أنت
.لكان قد تناولها بنفسه

453
00:33:53,280 --> 00:33:55,700
لمَ ما زال هذا الشعور ينتابني؟

454
00:33:55,790 --> 00:33:58,750
لأنه على عكس ما قلته في السابق

455
00:33:58,830 --> 00:34:04,840
أنت إنسانة طيبة كانت تعيش حياتها
.منذ تلك الليلة بعطف واهتمام

456
00:34:05,510 --> 00:34:09,180
.وكانت تحترم نفسها والآخرين

457
00:34:10,180 --> 00:34:12,010
.آسفة لأنني شككت بك

458
00:34:20,940 --> 00:34:21,940
.شكراً لك

459
00:34:24,690 --> 00:34:26,980
.هناك شيء آخر يجب أن أفعله

460
00:34:27,070 --> 00:34:29,400
هلا تساعدينني؟ -
.بكل تأكيد -

461
00:34:31,490 --> 00:34:32,870
."خذيني لأرى "دان

462
00:34:54,850 --> 00:34:59,890
."اسمك الحقيقي هو "جورجينا
.لكنني لا أفهم لمَ كذبت علينا

463
00:35:01,560 --> 00:35:02,560
...بسبب

464
00:35:03,560 --> 00:35:10,490
لأن صديقي، صديقي القديم
عندما انفصلنا، لم يكن سعيداً بذلك

465
00:35:10,570 --> 00:35:12,910
.وخرجت الأمور عن السيطرة

466
00:35:15,990 --> 00:35:18,620
حسناً، ماذا حدث؟

467
00:35:21,830 --> 00:35:26,920
في يوم ما عدت إلى المنزل...كانت
سيارتي مقسومة إلى قسمين

468
00:35:27,960 --> 00:35:32,130
وبعد أسبوع غرفتي كانت مُبعثرة
.فذُعرت

469
00:35:34,590 --> 00:35:39,970
غيرت جميع أرقامي وانتقلت
.للعيش مع صديقة وظل يتعقبني

470
00:35:41,100 --> 00:35:44,520
كانت فكرة والدتي بأن أغير اسمي
.وأنتقل للعيش خارج المدينة

471
00:35:44,600 --> 00:35:47,060
...أكره أن أكون بعيدة عن أهلي لكن

472
00:35:49,280 --> 00:35:51,150
هذا أفضل من أن أتعرض
إلى الأذى، صحيح؟

473
00:35:51,240 --> 00:35:52,240
.نعم، صحيح

474
00:35:53,610 --> 00:35:56,950
.آسفة لأنني لم أخبرك
.لم يكن يجدر بي أن أخبر أحداً

475
00:35:57,030 --> 00:35:58,950
.لا، لا، أفهم الأمر

476
00:36:01,580 --> 00:36:07,840
كما أنني لا أريد أن تتغير نظرتك إليّ
...لأنني لم أشأ أن أعترف

477
00:36:10,710 --> 00:36:13,720
منذ اللحظة التي قابلتك فيها
.وأنا مُغرمة بك

478
00:36:15,180 --> 00:36:18,140
!يا للهول
.أنا آسفة، لا أدري ماذا أقول

479
00:36:20,140 --> 00:36:22,600
.المكان مُزدحم كثيراً هنا

480
00:36:22,680 --> 00:36:24,690
هل تريدين أن نخرج
إلى مكان آخر أكثر هدوئاً لنتكلم؟

481
00:36:25,350 --> 00:36:28,110
.لكن والدك بصدد الغناء -
.سيتفهم -

482
00:36:28,190 --> 00:36:31,070
"سنرى ذلك على "يوتيوب
.في السنوات الـ5 القادمة

483
00:37:18,190 --> 00:37:20,730
يا له من موعد هنا
حتى إنك أحضرت أصدقاءك

484
00:37:20,820 --> 00:37:23,190
.الذين لا أطيقهم -
أين "جورجينا"؟ -

485
00:37:23,820 --> 00:37:25,070
ماذا ستفعلين؟

486
00:37:25,150 --> 00:37:27,450
."سمعت ما قالته "سيرينا -
.كأننا نهتم لذلك -

487
00:37:27,530 --> 00:37:29,120
.جورجينا" غادرت" -
إلى أين غادرت؟ -

488
00:37:29,200 --> 00:37:30,410
.لا أدري، غادرت

489
00:37:30,490 --> 00:37:32,790
"لو أستطيع إيجاد "دان
.إنه في مكان قريب من هنا

490
00:37:32,870 --> 00:37:34,960
.هيا بنا نبحث عنه، لوحدنا

491
00:37:38,380 --> 00:37:39,880
.حسناً، شكراً

492
00:37:40,590 --> 00:37:42,340
مرحباً، ماذا تفعلون هنا؟

493
00:37:42,420 --> 00:37:44,880
."أنا معجبة بفرقة "ليكي هاوك

494
00:37:45,930 --> 00:37:47,970
."أبحث عن "دان" و"جورجينا

495
00:37:48,050 --> 00:37:49,550
،لم يُحالفك الحظ
."لقد غادرت "جورجينا

496
00:37:49,640 --> 00:37:52,010
و"دان"؟ -
.لم يُحالفني الحظ، ما زال في الجوار -

497
00:37:53,560 --> 00:37:57,190
.انتهى الأمر الآن
.أستطيع أن أخبر "دان" أخيراً بكل شيء

498
00:37:57,270 --> 00:37:58,480
هل ستساعدينني في البحث عنه؟

499
00:38:03,030 --> 00:38:04,490
"هاتف (بارت) الخلوي"

500
00:39:08,630 --> 00:39:11,090
."حسناً، كانت هذه فرقة "لينكولن هاوك

501
00:39:11,180 --> 00:39:12,430
.فلنُصفق لهم

502
00:39:14,050 --> 00:39:16,270
فلنستمع إلى "روفيس" والفرقة
.مرة أخرى

503
00:39:26,690 --> 00:39:29,450
."ابتعد عن طريقي يا "روفيس -
.لا -

504
00:39:33,030 --> 00:39:34,280
.ابتعد عن طريقي

505
00:39:34,910 --> 00:39:35,910
.لا

506
00:39:53,090 --> 00:39:54,970
.حسناً، شكراً لكم

507
00:39:55,050 --> 00:39:56,680
.سنأخذ استراحة سريعة

508
00:39:59,350 --> 00:40:01,940
.هذا اتصال لك

509
00:40:05,270 --> 00:40:08,780
مرحباً، الحمد للّه أنك اتصلت
أنا هنا أبحث عنك. أين أنت؟

510
00:40:08,860 --> 00:40:09,860
.معي

511
00:40:12,240 --> 00:40:13,240
جورجينا"؟"

512
00:40:14,740 --> 00:40:16,660
.عرفت أنك أفشيت سرنا الصغير

513
00:40:17,370 --> 00:40:21,500
إن كنت ستلعبينها على هذا النحو
.سنلعبها هكذا

514
00:40:21,580 --> 00:40:25,580
.لا، لم أعد خائفة منك -
.يجب أن تكوني خائفة -

515
00:40:28,460 --> 00:40:31,840
.لأن كل الرهانات توقفت -
لماذا؟ ماذا ستفعلين؟ -

516
00:40:31,920 --> 00:40:35,800
لا يتعلق الأمر بما سأفعله عزيزتي
.إنما مع من سأفعله

517
00:40:35,890 --> 00:40:38,390
."لا، أعرف "دان

518
00:40:38,470 --> 00:40:41,100
.إنه طيب للغاية -
هل أنت متأكدة من ذلك؟ -

519
00:40:46,520 --> 00:40:48,320
كيف الحال مع والدتك؟ -
.جيدة -

520
00:40:50,480 --> 00:40:55,070
أجل، إنها سعيدة لأنني وجدت أخيراً
.من أثق به

521
00:41:03,580 --> 00:41:09,840
هل أنت متأكد من أنك تريد
أن تفوت الحفلة لتحتسي القهوة معي؟

522
00:41:11,210 --> 00:41:14,840
بعد كل ما حدث اليوم
.لا أفضل أن أكون في أي مكان آخر

523
00:41:45,000 --> 00:41:47,500
.لو كنت مكانك يا "إس" لقلقت

524
00:41:47,580 --> 00:41:51,090
في المدينة التي لا تنام"
.يُمكن أن يحدث الكثير في ليلة واحدة

525
00:41:52,250 --> 00:41:54,090
."أحلام سعيدة يا "سيرينا

526
00:41:54,170 --> 00:41:56,430
.قبلات ومعانقات، فتاة النميمة

