﻿1
00:00:34,000 --> 00:00:44,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:44,800 --> 00:00:47,010
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:47,810 --> 00:00:49,600
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:00:51,180 --> 00:00:54,190
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:00:54,270 --> 00:00:55,650
"غوسيب غيرل"

6
00:00:59,820 --> 00:01:02,700
"مرحباً يا "دان
.كنت أحاول الاتصال بك طوال الليل

7
00:01:02,780 --> 00:01:07,410
أعلم أن الوقت مبكر
.أو متأخر إن لم تنم مثلي

8
00:01:08,410 --> 00:01:14,960
ولكنني واثقة من أنني ملأت رسمياً
.بريدك الصوتي بعد هذه الرسالة

9
00:01:15,040 --> 00:01:17,090
...لذا أنا

10
00:01:21,170 --> 00:01:22,720
.سوف آتي بنفسي

11
00:01:47,490 --> 00:01:49,660
مرحباً؟ -
من المتصل؟ -

12
00:01:49,740 --> 00:01:51,620
."مرحباً؟ أجل أنا "روفيس

13
00:01:56,500 --> 00:01:59,800
عليّ أن أتأكد من الرفاق
.ولكنني واثق من أننا متوفرون

14
00:01:59,880 --> 00:02:02,260
.أجل، حسناً -
.يا للهول -

15
00:02:03,300 --> 00:02:05,430
.يا للهول -
ما الأمر؟ -

16
00:02:06,220 --> 00:02:07,970
.تلقيت الاتصال المنتظر للتو

17
00:02:08,050 --> 00:02:10,430
."سنفتتح الحفل الموسيقي لفرقة "بريدرز
.لينكولن هوك" سينطلق في جولة"

18
00:02:10,510 --> 00:02:12,770
.أعتقد أن حفل "لوشيس جاكسون" لم ينجح

19
00:02:12,850 --> 00:02:15,480
مهلاً، لمَ قلت أنت "يا للهول"؟ -
.لا شيء، لا شيء بالمرة -

20
00:02:15,560 --> 00:02:19,360
.إنه النهار. كما في يوم الزفاف
...كما في

21
00:02:21,440 --> 00:02:24,990
.يوم زفافي أنا -
.صحيح -

22
00:02:25,070 --> 00:02:28,490
.ولكن تهانيّ -
.شكراً -

23
00:02:28,570 --> 00:02:32,160
لا، شكراً لك على ليلة أمس
...كانت

24
00:02:32,240 --> 00:02:33,250
.مذهلة

25
00:02:38,000 --> 00:02:39,840
."إنه "بارت -
.هذا ما كنت أخشاه -

26
00:02:39,920 --> 00:02:41,880
أتريدينني أن أجيب؟ -
أتريدني أن أقتلك؟ -

27
00:02:43,210 --> 00:02:44,210
مرحباً؟

28
00:02:45,510 --> 00:02:46,720
.لا، أنا أعلم

29
00:02:50,510 --> 00:02:55,140
هذا لأنه لا يُفترض بنا أن نرى
.بعضنا البعض يوم الزفاف

30
00:02:58,230 --> 00:03:00,810
.حسناً لا بأس سألقاك بعد ساعة

31
00:03:02,270 --> 00:03:06,360
"أجهل ما الذي يريده "بارت
.ولكن عليّ الذهاب لمحادثته

32
00:03:06,450 --> 00:03:10,780
عمّ؟ أثمة مواضيع معيّنة؟ -
.واثقة من أنني سأفكر في أمر ما -

33
00:03:27,340 --> 00:03:30,930
من؟ ماذا؟ متى؟ أين؟ لماذا؟ -
."سهرنا متأخرين نتآمر ضدّ "جورجينا -

34
00:03:31,010 --> 00:03:33,010
.لا بد من أننا غفونا -
.كنت نائماً على الأرض -

35
00:03:33,100 --> 00:03:36,140
.لم أرد إيذاء ظهري -
.ليس الأمر وكأنك رياضي -

36
00:03:36,220 --> 00:03:41,310
هذا ليس صحيحاً تماماً، أليس كذلك؟ -
.حسناً، لا أمر يدعو إلى نزع وشاحك -

37
00:03:41,400 --> 00:03:44,730
.كانت مرة واحدة وكان الطقس بارداً -
.يكفي التحدث عن الماضي -

38
00:03:44,820 --> 00:03:47,570
قبل أن ينتهي الأمر بك في سريري
.توصلنا إلى فكرة جيدة

39
00:03:47,650 --> 00:03:49,860
واثق من أن بإمكانك تولي الأمور
.من هنا

40
00:03:49,950 --> 00:03:53,200
عليّ تأليف خطاب الإشبين
.ولا وقت لديّ لتأليفه

41
00:03:53,280 --> 00:03:56,830
.يمكنني أن أكون سيئة كفايةً عن كلينا -
.لديّ الندب على ظهري لإثبات ذلك -

42
00:03:57,450 --> 00:04:00,040
يقولون إننا إن أحببنا أمراً ما
.فعلينا أن نمنحه حريته

43
00:04:01,170 --> 00:04:03,880
وأيضاً عندما نكره أمراً ما
.فعلينا إغلاق الباب في وجهه

44
00:04:03,960 --> 00:04:05,500
يعجبني عندما تتكلمين
."بطريقة سيئة يا "بلير

45
00:04:09,880 --> 00:04:11,930
فترة تواجدك في مركز إعادة التأهيل
.لم تبطئك بالمرة

46
00:04:12,010 --> 00:04:14,220
أتمزح؟ لم يخالجني هذا الشعور الجيد
.منذ أعوام

47
00:04:14,300 --> 00:04:17,060
.نظيف وصاحٍ
.شعور المحامين رائع حيال المحاكمة

48
00:04:17,140 --> 00:04:18,560
.جيد

49
00:04:18,640 --> 00:04:22,020
أحياناً تصطلح الأمور فحسب صحيح؟ -
.أحياناً تفعل -

50
00:04:22,850 --> 00:04:25,020
.يُمكننا الاحتفال الليلة في الزفاف

51
00:04:25,110 --> 00:04:28,900
متى ستعود أمي من "همبتونز"؟ -
.لن تتمكن من الحضور -

52
00:04:28,990 --> 00:04:33,320
أفسد منسّق الحدائق الباحة
.يبدو أن شجيراتنا تُشبه دببة السيرك

53
00:04:34,120 --> 00:04:38,700
ستفوّت الزفاف لتعالج تلك المسألة؟ -
...تلك -

54
00:04:38,790 --> 00:04:41,370
.وتسرّب المياه الذي أصاب القبو
.المكان في حالة فوضى

55
00:04:41,460 --> 00:04:47,380
."كنت...آمل أن تلتقيا "فانيسا -
.صحيح، نسيت أن لديك رفيقة -

56
00:04:48,670 --> 00:04:50,090
يمكننا أن نقضي الوقت معاً أنا وأنت
.لحين ذلك الوقت

57
00:04:50,170 --> 00:04:52,970
،ثمة مباراة لفريق "يانكيز" اليوم
.جوبا" سيرمي الكرات ضامناً الفوز"

58
00:04:53,050 --> 00:04:54,680
.حسناً، يبدو ذلك جيداً

59
00:04:58,140 --> 00:04:59,680
.عليّ تلقي هذه المكالمة

60
00:05:01,600 --> 00:05:03,560
.إنه راعيّ -
.آسف -

61
00:05:04,350 --> 00:05:05,690
.سأراك في المنزل إذاً

62
00:05:08,860 --> 00:05:09,860
.هذا أنا

63
00:05:10,940 --> 00:05:13,030
.أجل، كل شيء كما ناقشناه

64
00:05:14,240 --> 00:05:16,780
.لا تتأخر ولا تحضر باكراً

65
00:05:16,870 --> 00:05:20,080
.سأتسلل خارجاً بعد المراسم
.كن موجوداً في الانتظار فحسب

66
00:05:24,620 --> 00:05:25,630
.مرحباً

67
00:05:27,170 --> 00:05:29,710
أنا آسفة، أعلم أن الوقت مبكر
.ولكنني عجزت عن النوم

68
00:05:29,800 --> 00:05:31,010
...كان عليّ أن أراك

69
00:05:31,090 --> 00:05:34,510
وأنت هنا مما يعني أنك نمت هنا
.وهذا يُريحني وليس بمفاجأة

70
00:05:34,590 --> 00:05:35,590
."سيرينا"

71
00:05:40,720 --> 00:05:42,430
.هذه مفاجأة

72
00:05:46,980 --> 00:05:48,860
.يقولون إن الحب يتغلّب على كل شيء

73
00:05:48,940 --> 00:05:51,780
ولكن ربما الحب لم يلتقِ
."جورجينا سباركس"

74
00:05:51,860 --> 00:05:52,940
.هامفري" المسكين"

75
00:05:53,030 --> 00:05:56,950
يبدو أن مثال الأخلاقيات
.سقط في الشرك في النهاية

76
00:06:01,130 --> 00:06:04,760
سيرينا" أنا آسفة، وفقاً لطريقة"
.تكلم "دان" حسبت العلاقة انتهت

77
00:06:04,840 --> 00:06:06,510
انتهت؟ -
...ربما لم تنتهِ تماماً -

78
00:06:06,590 --> 00:06:08,590
عليّ الذهاب
.هذا ليس ما خططت له

79
00:06:08,680 --> 00:06:10,590
.لا، بل هذا تماماً ما خططت له

80
00:06:10,680 --> 00:06:12,550
."سيرينا" ليس الخطأ خطأ "سارة"

81
00:06:12,640 --> 00:06:14,260
!"اسمها "جورجينا -
.لا يهم -

82
00:06:14,350 --> 00:06:17,890
لم أقصد أن أفسد العلاقة بينكما
.أقسم

83
00:06:17,980 --> 00:06:21,690
.من فضلك، لا بأس -
.لا، لأنها مستاءة الآن -

84
00:06:21,770 --> 00:06:24,860
!أجل أنا كذلك أيتها المعتوهة الحقيرة -
ما الذي تفعلينه؟ -

85
00:06:24,940 --> 00:06:28,320
.كنت تخططين لهذا طوال الوقت
!"إنها تكذب عليك يا "دان

86
00:06:31,160 --> 00:06:32,160
."إلى اللقاء يا "دان

87
00:06:33,740 --> 00:06:35,580
.سأخبره بكل شيء

88
00:06:38,580 --> 00:06:39,580
تُخبرينني بماذا؟

89
00:06:40,870 --> 00:06:42,580
ما الذي عليك إخباري به؟

90
00:06:45,840 --> 00:06:48,010
.أخذتني أمي لمقابلة والديه

91
00:06:48,090 --> 00:06:51,590
وبعد التحدث إليهما، لم أرد
.سوى العودة لإخبارك بكل شيء

92
00:06:54,930 --> 00:06:57,350
هل تكرهني؟ -
.لا، بالطبع لا -

93
00:06:57,430 --> 00:07:04,440
.ولكن...يتطلب الأمر الكثير لاستيعابه

94
00:07:05,610 --> 00:07:10,820
.أتمنى فحسب لو أنك أخبرتني من قبل

95
00:07:11,990 --> 00:07:16,330
أعلم أنني المخطئة
.ولكنني شعرت بالخوف

96
00:07:16,410 --> 00:07:18,500
.أنا أتفهمّك

97
00:07:19,200 --> 00:07:23,130
قول "أظنني قتلت أحداً وتبتزني
"فتاة مجنونة تتظاهر بأنها أخرى

98
00:07:23,210 --> 00:07:25,920
.ليس بالأمر السهل للبوح به

99
00:07:28,760 --> 00:07:30,510
ولكن كل شيء انتهى، صحيح؟

100
00:07:32,800 --> 00:07:34,970
أعني، يمكننا تصويب الوضع؟

101
00:07:39,270 --> 00:07:42,350
...سيرينا"...ليلة أمس" -
...لا بأس -

102
00:07:42,440 --> 00:07:47,230
أنت و"جورجينا" و"فانيسا" قضيتم
.الوقت معاً وتأخر الوقت وغفوتم

103
00:07:52,150 --> 00:07:53,160
أراك في الزفاف؟

104
00:08:18,680 --> 00:08:21,020
عندما طلبت من أمي عدم الذهاب
"برفقة "روفيس

105
00:08:21,100 --> 00:08:23,140
.قلت ذلك لأننا نحن معاً للأبد

106
00:08:26,440 --> 00:08:27,520
.أعلم أنني محقة

107
00:08:47,630 --> 00:08:49,960
مرحباً؟ -
.بلير"، "دان" يتكلم" -

108
00:08:51,630 --> 00:08:55,930
،بارت" حبيبي"
ما هو اللغز الكبير؟

109
00:08:57,090 --> 00:08:58,800
ما الذي نفعله هنا؟

110
00:09:01,060 --> 00:09:03,140
.هذا هو المبنى الأول الذي اشتريته

111
00:09:05,770 --> 00:09:11,940
.إنه مُبهر
.كنت تتمتع ببصيرة جيدة حتى آنذاك

112
00:09:14,650 --> 00:09:20,490
أحياناً أحب المجيء إليه لأشعر
.كيف كان شعوري عندما رأيته المرة الأولى

113
00:09:26,750 --> 00:09:32,250
ثمة راحة في إعادة زيارة الأمور
.التي أحببناها ونحن يافعون

114
00:09:35,420 --> 00:09:38,390
ولكن الحقيقة هي أنني لم أعد
.هذا الشاب اليافع

115
00:09:39,970 --> 00:09:42,260
.أظنني تخطيت هذا المكان

116
00:09:44,270 --> 00:09:48,060
التمسك به يمنعني من المضي قدماً
.بما هو الأهم لي الآن

117
00:09:51,520 --> 00:09:53,230
ما الذي عليّ فعله برأيك؟

118
00:09:59,360 --> 00:10:03,030
.أرى أن عليك التخلّي عنه -
.أوافقك الرأي -

119
00:10:09,170 --> 00:10:11,500
الآن أيمكنك فعل الأمر نفسه لأجلي؟

120
00:10:30,270 --> 00:10:32,190
،"مرحباً أنا "سارة
.تعرفون ما عليكم فعله

121
00:10:32,270 --> 00:10:34,070
.البريد الصوتي -
.حسناً كما تكلمنا -

122
00:10:34,730 --> 00:10:36,570
."مرحباً، هذا أنا "دان

123
00:10:37,740 --> 00:10:40,780
"بعد مغادرتك خضت و"سيرينا
.شجاراً كبيراً

124
00:10:40,860 --> 00:10:44,120
وقالت أموراً جنونية
.وبصراحة لا أعلم ما أصدّق

125
00:10:44,200 --> 00:10:50,580
.ولكنني متأكد من أنني أريد رؤيتك
.لذا اتصلي بي

126
00:10:52,040 --> 00:10:55,170
.ممتاز. ستتصل بك حتماً -
...هذا غريب جداً -

127
00:10:55,250 --> 00:10:57,960
.عادة لا أخطط للمكائد ضد الآخرين

128
00:10:58,050 --> 00:11:00,340
لا تقلق أيها البتول
.سأملي عليك ما تفعله

129
00:11:01,050 --> 00:11:02,720
.في الوقت المحدد

130
00:11:03,970 --> 00:11:06,100
.مرحباً -
.مرحباً -

131
00:11:06,180 --> 00:11:08,890
.تلقيت رسالتك للتو -
.جيد -

132
00:11:08,980 --> 00:11:14,360
،"أعتذر عما جرى صباحاً مع "سيرينا
.كان مُحرجاً على أقل تقدير

133
00:11:14,440 --> 00:11:17,110
.أجل بعض الشيء -
.ليلة أمس بدّلت الأمور حقاً بالنسبة إليّ -

134
00:11:18,570 --> 00:11:20,900
أنا و"سيرينا" تركنا الأمور
...غير محددة لذا

135
00:11:20,990 --> 00:11:23,910
.أظنني أريد إنهاء الأمور

136
00:11:23,990 --> 00:11:26,620
.أنا واثق من ذلك
.هلا تلاقينني

137
00:11:36,460 --> 00:11:38,550
بقعتنا في المتنزه عند البركة؟

138
00:11:40,260 --> 00:11:41,260
.أراك هناك

139
00:11:43,970 --> 00:11:45,510
.سنعود أدراجنا

140
00:11:46,560 --> 00:11:48,810
.معركة أخيرة بعد وأفوز بالحرب

141
00:11:48,890 --> 00:11:52,190
.هامفري" وُلدت كاذباً" -
.شكراً على ما أظن -

142
00:11:52,270 --> 00:11:55,810
.تلك الأمور عن ليلة أمس كانت عبقرية
أثمة ما تود إخباري به؟

143
00:11:55,900 --> 00:11:58,570
.لا، كما قلت، وُلدت لأكذب

144
00:12:01,860 --> 00:12:04,070
...بصراحة يا "دان" ليلة أمس كانت ممتعة

145
00:12:04,160 --> 00:12:07,160
ولكنني لم أعرف فعلياً
.ما قد يعني ذلك لك

146
00:12:07,240 --> 00:12:10,870
عادة لا أتسرع في الأمور
.لذا عندما أفعل، تعني لي الكثير

147
00:12:11,710 --> 00:12:14,670
وأنا كذلك
.لذا برأيي علينا أن نكون معاً إلى الأبد

148
00:12:14,750 --> 00:12:17,500
،جورجينا" اسمعي"
.سيرينا" أخبرتني بكل شيء"

149
00:12:18,210 --> 00:12:20,300
.حسناً؟ وصدّقتها -
.لا، أنت لا تفهم -

150
00:12:20,380 --> 00:12:24,720
.كانت مستاءة وتشعر بالغيرة
.أخبرتك ذلك لتظن بي الأسوأ

151
00:12:24,800 --> 00:12:28,760
.لا، توقفي فحسب -
.لم أقصد حدوث ذلك ولكنه حدث -

152
00:12:29,720 --> 00:12:34,230
وأعلم أنك تشعر بذلك أيضاً
وإلا كيف تشرح ما حدث ليلة أمس؟

153
00:12:36,310 --> 00:12:39,270
.لست أدري
.لا أعلم وليت بإمكاني الشرح

154
00:12:39,360 --> 00:12:43,280
ستعود إلى "سيرينا" ببساطة
وكأن شيئاً لم يحدث

155
00:12:44,450 --> 00:12:46,200
وتتركني بمفردي؟

156
00:12:47,320 --> 00:12:50,700
"لست بمفردك يا "جي
...أنا هنا الآن

157
00:12:50,790 --> 00:12:53,580
وأحضرت بعض الأشخاص
.الذين يُريدون رؤيتك بشدة

158
00:12:54,290 --> 00:12:56,580
.أظنك تذكرين والديك

159
00:12:57,920 --> 00:13:02,010
الأمر الوحيد التي تخشاه الشريرة؟
.أمها وأباها

160
00:13:02,090 --> 00:13:05,680
"دعوا الأمر لـ"بلير وولدورف
.لتعرف أن العاهرات لا يولدن بالصدفة

161
00:13:05,760 --> 00:13:09,970
بل يُصنعن على يد والدين
.أسوأ من أولادهن

162
00:13:11,350 --> 00:13:16,980
،حسناً...أمي، أبي
.هذا ليس كما تظنان، عليكما تصديقي

163
00:13:17,060 --> 00:13:21,690
.اهدئي يا "جورجي" ستكون الأمور بخير -
.لا، لن تكون هذه المرة -

164
00:13:21,780 --> 00:13:25,700
."أو لا، كان والداك قلقين جداً يا "جي
.أخبراني بكل شيء

165
00:13:25,780 --> 00:13:29,200
كنت في نادي الفروسية
.ولكنك بعت جوادك مقابل الكوكايين

166
00:13:29,280 --> 00:13:31,740
كانت تلك مرحلة صعبة
.ولكنني تخطيتها

167
00:13:31,830 --> 00:13:33,750
متى؟
خلال وجودك في مركز إعادة التأهيل؟

168
00:13:33,830 --> 00:13:35,870
من الصعب الإقلاع عن المخدرات
عندما تتنقلين تطفلاً إلى المدينة

169
00:13:35,960 --> 00:13:38,210
تسرقين بطاقة ائتمانية
."وتحجزين تذكرة إلى "إبيزا

170
00:13:38,290 --> 00:13:41,920
.لم تري إلى أين أرسلاني
."كان ذلك المكان رهيباً، في "يوتا

171
00:13:42,000 --> 00:13:44,710
."أقلّه تحمّلت أكثر من "لوهان -
.كنا نحاول مساعدتك فحسب -

172
00:13:44,800 --> 00:13:47,050
.نلت كفايتي، عليّ الذهاب -
.جورجينا"، توقفي" -

173
00:13:47,130 --> 00:13:49,720
،"أجل ابقي يا "جورجينا
.أنا سأذهب

174
00:13:49,800 --> 00:13:55,140
هذا يذكرني، كدت أنسى منحك
.المعلومة التي ناقشتها ووالديك

175
00:13:55,230 --> 00:13:57,350
ما هذا؟ -
.المكان الذي ستقصدينه -

176
00:13:57,440 --> 00:13:59,810
.مخيّم تدريب للفتيات المضطربات

177
00:13:59,900 --> 00:14:02,320
بلير" كانت لطيفة كفاية"
.لتجري بعض الأبحاث

178
00:14:02,400 --> 00:14:05,900
.ألم تسمعي؟ أنا العاهرة المجنونة هنا

179
00:14:07,490 --> 00:14:08,780
.استمتعي في مدرسة الإصلاح

180
00:14:12,700 --> 00:14:14,660
بينينس) مخيّم إصلاح الفتيات)"
"المضطربات

181
00:14:19,310 --> 00:14:20,860
لكم من الوقت ستسافر؟

182
00:14:20,940 --> 00:14:23,150
سأحصل على التفاصيل قريباً
.ونعرف كل شيء

183
00:14:23,230 --> 00:14:25,820
ولكن هذا رائع صحيح؟ -
.إنه رائع جداً -

184
00:14:25,900 --> 00:14:29,110
.تأكيد من ابني
.إنها لحظة تاريخية

185
00:14:29,200 --> 00:14:33,660
لا بد من أن ليلة أمس كانت تاريخية
.إذ عدت أنا إلى المنزل وأنت لا

186
00:14:34,580 --> 00:14:36,330
.أجل كانت ليلة أمس مميزة جداً

187
00:14:36,410 --> 00:14:40,170
،أعتذر لأنني خرجت باكراً بالمناسبة يا أبي
.أود سماع ما حدث

188
00:14:40,250 --> 00:14:43,340
.ولكن لديّ...زفاف أحضره

189
00:14:46,670 --> 00:14:49,760
.الزفاف المنشود -
.صحيح الزفاف بالطبع -

190
00:14:52,180 --> 00:14:55,020
إذاً سيُقام؟ -
.أجل يا أبي، سيُقام -

191
00:14:55,100 --> 00:14:56,980
."أخبرتني "سيرينا" بأمر عنك و"ليلي

192
00:14:57,060 --> 00:15:00,940
لا أفهم ما هو بالتحديد
ولكن سبب ابتعاد "ليلي" عنك

193
00:15:01,560 --> 00:15:03,690
.هو لأن "سيرينا" طلبت منها ذلك

194
00:15:10,240 --> 00:15:12,740
...شكراً يا "دان"، هذا

195
00:15:16,580 --> 00:15:18,290
.شكراً فحسب

196
00:15:25,750 --> 00:15:27,340
.تفقد أحدث تصاميمي

197
00:15:31,090 --> 00:15:32,090
ما رأيك؟

198
00:15:33,100 --> 00:15:34,640
."تبدين جميلة يا "آيبرامز

199
00:15:49,200 --> 00:15:50,200
.شكراً

200
00:16:00,040 --> 00:16:01,670
هل يجري تأليف خطاب الإشبين
بهذه الجودة؟

201
00:16:01,750 --> 00:16:04,750
،لن تبقى عين لن تدمع في المكان
.ثقي بي

202
00:16:04,840 --> 00:16:07,760
كيف جرت الأمور و"جورجينا" الحقيرة؟ -
.دمعت عيناها كذلك -

203
00:16:07,840 --> 00:16:10,930
.تسرّني معرفة أنه لم يتمّ افتقادي -
.ساعدني "دان هامفري" في الواقع -

204
00:16:11,010 --> 00:16:15,100
كان من الجيد رؤيته يلعب دور الشرير
.لمرة ولكن لست واثقة إن استمتع بذلك

205
00:16:15,180 --> 00:16:18,310
.ما من أحد يستمتع بالمرة الأولى -
.ما عداك أنت -

206
00:16:19,600 --> 00:16:21,310
هل ستحتفظين لي برقصة؟

207
00:16:21,390 --> 00:16:23,520
"الآن بعد الانتهاء من "جورجينا
.كذلك انتهينا أنا وأنت

208
00:16:23,600 --> 00:16:25,150
.كانت القاسم الأخير المشترك بيننا

209
00:16:26,610 --> 00:16:28,860
.حظاً سعيداً -
.أظنني كسرت ساقي للتو -

210
00:16:35,450 --> 00:16:38,580
ها هو. هل الإشبين جاهز
ليجعل والده فخوراً؟

211
00:16:38,660 --> 00:16:41,830
.أيها القائد، تسرني رؤيتك
."نايت"

212
00:16:45,460 --> 00:16:49,050
عجباً، يبدو أن ثمة ما فاتني
.وأنا غائب

213
00:16:49,130 --> 00:16:52,260
نصيحة صغيرة أيها الرفيقان
.أنتما صديقان منذ فترة طويلة

214
00:16:52,340 --> 00:16:54,550
.مهمن كانت فهي لا تستحق خلافكما

215
00:16:54,640 --> 00:16:56,600
.أوافقك الرأي تماماً -
.هذه هي المشكلة -

216
00:17:02,020 --> 00:17:03,810
.مرحباً -
.مرحباً -

217
00:17:04,770 --> 00:17:07,150
كيف جرت اتفاقات ما قبل الزواج؟

218
00:17:07,230 --> 00:17:10,480
فعلت أمي هذا مرات كافية
.لتحسبي أنها محترفة بحلول الآن

219
00:17:10,570 --> 00:17:14,490
.ولكنني لست أدري
.لا تبدو وكأنها تخوض الأمر من قلبها

220
00:17:14,570 --> 00:17:16,820
تعتقدين أننا سنكون هكذا
بعد 20 عاماً؟

221
00:17:16,910 --> 00:17:19,660
نقترن بزوجنا الرابع؟ -
.يمكن للفتاة أن تحلم -

222
00:17:21,080 --> 00:17:24,710
،بالحديث عن الحب الحقيقي
.دان" ليس هنا"

223
00:17:25,920 --> 00:17:28,380
.سوف يأتي -
إذاً كل شيء مغفور؟ -

224
00:17:29,000 --> 00:17:33,340
.أنا أعمل على الأمر -
عمّ ستعملين؟ -

225
00:17:33,420 --> 00:17:40,390
.هو من عليه مسامحتك -
.أجل، هذا ما أعمل عليه -

226
00:17:44,690 --> 00:17:48,190
كان يُفترض بك المجيء خلال حفل
.الاستقبال حتى لا يراك أحد

227
00:17:48,270 --> 00:17:50,980
.أنت لا تنسجم بالمحيط كما تعلم -
هل ستدفع لي أم لا؟ -

228
00:17:58,450 --> 00:17:59,450
.خذ

229
00:18:01,450 --> 00:18:02,450
.إلى اللقاء

230
00:18:07,120 --> 00:18:09,920
."أسدِ إليّ خدمة وراقب السيد "أرتشيبالد

231
00:18:23,520 --> 00:18:24,930
أتريدين مساعدة؟

232
00:18:41,370 --> 00:18:43,870
روفيس"، ما الذي تفعله هنا؟"
.حسبت أن لدينا رجال أمن

233
00:18:45,790 --> 00:18:47,000
تريدينهم أن يرموني خارجاً؟

234
00:18:47,080 --> 00:18:50,080
أريد الخيار نظراً إلى المبلغ
.الذي أدفعه لهم

235
00:18:50,170 --> 00:18:53,210
إذاً تريدينني أن أغادر؟ -
.لم أقل هذا -

236
00:18:54,550 --> 00:18:59,180
أتريدينني أن ألغي هذا الزفاف؟
إن أومأت موافقة فحسب فسأخرج

237
00:18:59,260 --> 00:19:01,800
وسأخبر خطيبك والمدعوين
.بأن عليهم العودة إلى منازلهم

238
00:19:03,180 --> 00:19:04,640
.لم أقل هذا كذلك

239
00:19:04,720 --> 00:19:06,890
.يمكننا إيجاد حل لهذا -
حقاً؟ -

240
00:19:06,970 --> 00:19:08,890
الأمر على هذا المنوال
.منذ 20 عاماً

241
00:19:09,980 --> 00:19:13,770
ولا أظنه الوقت المناسب الآن
.لذكر التفاصيل

242
00:19:14,820 --> 00:19:18,240
.سبق وحظينا بالعلاقة هذا الصباح
ما الذي سيحدث صباح الغد؟

243
00:19:18,990 --> 00:19:21,820
،ليل" تطلقت مؤخراً"
لا أريد أن أتزوج مجدداً

244
00:19:21,910 --> 00:19:24,200
.أقله ليس فوراً -
.ولكنني أريد ذلك -

245
00:19:24,990 --> 00:19:28,040
كنت بمفردي طوال فترة طويلة الآن
.والأمر صعب

246
00:19:28,120 --> 00:19:31,830
،وأحب "بارت" ليس لأنه يملك المال
.لديّ ما يكفي من المال

247
00:19:31,920 --> 00:19:33,920
ليس الأمر وكأنه يمكن للمرء
.أن يحظى بما يكفي من المال

248
00:19:34,000 --> 00:19:37,300
ولكنني...أثرثر
.وأشعر بالتوتر

249
00:19:37,380 --> 00:19:40,010
.وأنت تُشعرني بالتوتر -
وهذا أمر جيد، صحيح؟ -

250
00:19:40,090 --> 00:19:43,510
.ثمة أسئلة كثيرة...كثيرة
ماذا عن "دان" و"سيرينا"؟

251
00:19:43,590 --> 00:19:46,890
مهما كانت مشاعرهما نحن واقفان هنا
...بمشاعر منذ 20 عاماً

252
00:19:48,140 --> 00:19:49,140
.أجل

253
00:19:49,770 --> 00:19:52,770
السنون الـ20 تلك
لا بد من أن تحمل أهمية، أليس كذلك؟

254
00:19:53,440 --> 00:19:55,810
.أظنها تحمل كل الأهمية

255
00:19:59,440 --> 00:20:02,780
أين أمي؟
ألا يجدر بنا سماع العهود بحلول الآن؟

256
00:20:02,860 --> 00:20:04,620
"والدتك امرأة مذهلة يا "إريك

257
00:20:04,700 --> 00:20:07,240
ولكن حضورها في الوقت المحدد
.ليس من صفاتها القوية

258
00:20:10,080 --> 00:20:12,040
لنأمل أن تكون "ليلي" بطيئة
.في ارتداء ثيابها بقدرك

259
00:20:12,120 --> 00:20:14,630
.قلت إنك تجيدين عقد ربطة العنق -
وكيف لي أن أعرف هذا؟ -

260
00:20:15,250 --> 00:20:18,340
."آمل ألا تقتلني "سيرينا -
لتأخرك دقائق عن الزفاف؟ -

261
00:20:18,420 --> 00:20:20,840
.من بين أمور أخرى
.عليّ حقاً محادثتها

262
00:20:20,920 --> 00:20:22,970
دعني أحزر، بشأن "جورجينا"؟ -
حسبت أنني إن واجهتها -

263
00:20:23,050 --> 00:20:25,390
.فستتحسن الأمور -
...ولكنها لم تتحسن والآن -

264
00:20:25,470 --> 00:20:27,180
.عليّ أن أخبرها

265
00:20:27,260 --> 00:20:29,850
.ما من وقت كالآن
سأعثر على مقعدي حسناً؟

266
00:20:29,930 --> 00:20:31,520
.مرحباً -
.مرحباً -

267
00:20:31,600 --> 00:20:33,480
.مرحباً، عليّ محادثتك

268
00:20:33,560 --> 00:20:35,810
.لا يُمكنني ذلك، عليّ أن أذهب -
."الأمر طارئ، متعلق بـ"جورجينا -

269
00:20:35,900 --> 00:20:39,690
.دان" لا بأس، لا أريد أن أعلم" -
.عليك ذلك. لم أقم معها علاقة -

270
00:20:41,400 --> 00:20:44,910
...حسناً -
.ولكن...الأمر سيان -

271
00:20:46,660 --> 00:20:51,000
.سيرينا" ها أنت"
.تعالي، حسناً؟ هيا

272
00:20:51,080 --> 00:20:52,080
.عليّ أن أذهب

273
00:20:55,500 --> 00:20:57,670
.ها نحن
هل أنت واثقة من هذا؟

274
00:20:57,750 --> 00:20:59,670
.اسألني مجدداً وسأبدّل رأيي

275
00:20:59,750 --> 00:21:02,840
."أحبك يا "ليلي -
."أحبك أيضاً يا "روفيس -

276
00:21:06,550 --> 00:21:09,310
إذاً أتمنى لك زفافاً عظيماً
.وحاولي ألا تتعثري أو ما شابه

277
00:21:09,390 --> 00:21:11,930
.لا أصدّق أنك جعلتني أفكر في ذلك

278
00:21:12,020 --> 00:21:16,730
.لحسن الحظ فعلت هذا من قبل -
.أجل -

279
00:21:25,070 --> 00:21:26,070
.مرحباً

280
00:21:27,990 --> 00:21:30,660
!يا للوقاحة
أيمكنك تصديق مدى تأخرّها؟

281
00:22:16,460 --> 00:22:21,340
أعزائي، نحن مجتمعون هنا اليوم
في هذه الحضرة

282
00:22:21,420 --> 00:22:27,720
لنشهد على تدمير هذا الرجل
.وهذه المرأة للأمور تماماً

283
00:22:27,800 --> 00:22:32,100
اعذروني فيما أسحب محرمة
."وأمررها لـ"إس" و"دي

284
00:22:32,180 --> 00:22:35,310
يبدو أنني لست الوحيدة
.التي تبكي في حفلات الزفاف

285
00:22:51,570 --> 00:22:54,240
كيف تجدين طعامك؟ -
.جيد، شكراً -

286
00:22:54,330 --> 00:22:56,830
،كنت أتكلم بتهكمية
.لم تلمسي طعامك

287
00:22:56,910 --> 00:23:00,580
.فلنقصد مكاناً هادئاً، يمكننا التكلم -
.اعذرني، أحتاج إلى تنشق الهواء -

288
00:23:07,090 --> 00:23:09,800
.إنه يرحل. هذا كل ما لديّ -
هل أنت متأكد؟ -

289
00:23:13,260 --> 00:23:14,260
.سأعود بعد قليل

290
00:23:19,270 --> 00:23:22,270
.عليّ أن أكلمك. والدك يغادر

291
00:23:23,440 --> 00:23:25,570
.عليك أن تتصل بوالدتي -
هل كل شيء بخير؟ -

292
00:23:25,650 --> 00:23:26,650
.أجل -
.لا -

293
00:23:28,990 --> 00:23:32,030
.طلب إحضار سيارته -
.لعله نسي هاتفه فيها -

294
00:23:32,110 --> 00:23:34,950
قبل المراسم رأيته برفقة رجل
.يُجري صفقة

295
00:23:35,030 --> 00:23:37,950
.بدت كالمخدرات -
."والدي أقلع يا "تشاك -

296
00:23:38,040 --> 00:23:40,450
وهل تتجسس عليه؟ -
.أعلم أنك تكرهني -

297
00:23:41,290 --> 00:23:45,880
كنت مُغرماً بـ"بلير" وأنا آسف
.ولكن لا وقت لدينا للجدال حيال هذا

298
00:24:00,850 --> 00:24:03,190
...توقف

299
00:24:08,440 --> 00:24:10,110
أبي، ما الذي تفعله بحقك؟

300
00:24:13,780 --> 00:24:15,950
.تركت لك رسالة في المنزل -
حقاً؟ وما مفادها؟ -

301
00:24:16,700 --> 00:24:18,660
.أنني آسف -
علامَ؟ -

302
00:24:19,700 --> 00:24:22,710
أبي إن انتكست فلا بأس
.فسنؤمّن لك المساعدة

303
00:24:22,790 --> 00:24:26,460
.رآك "تشاك" قبل قليل -
.لم أكن أشتري المخدرات -

304
00:24:28,090 --> 00:24:29,420
جواز سفر؟

305
00:24:30,130 --> 00:24:31,210
ستفرّ من المدينة؟

306
00:24:31,300 --> 00:24:35,130
سأكون والداً أفضل بكثير لك
.في "دومينيكا" مما سأكونه في السجن

307
00:24:36,430 --> 00:24:40,850
لا، أبي، أعلم أنك خائف
.ولكننا سنجتاز المحاكمة

308
00:24:40,930 --> 00:24:42,310
.لا لن نفعل

309
00:24:43,060 --> 00:24:45,900
"أنا مذنب يا "نايت
.وأواجه السجن لـ25 عاماً

310
00:24:49,690 --> 00:24:52,440
كذبت إذاً بشأن اصطلاح الأوضاع
.وما شابه

311
00:24:55,070 --> 00:24:57,990
ماذا عن أمي؟ -
من يدفع للطائرة الخاصة برأيك؟ -

312
00:24:59,830 --> 00:25:00,990
لمَ لم تخبرني؟

313
00:25:01,080 --> 00:25:03,790
لم أردك أن تعرف شيئاً
.أو تصبح شريكاً

314
00:25:03,870 --> 00:25:05,920
.هذا الحل الأفضل للجميع

315
00:25:06,000 --> 00:25:10,630
أريدك أن ترتقي بالمسؤولية الآن
.وتكون رجل العائلة لأجل والدتك

316
00:25:12,550 --> 00:25:14,220
.أنا كذلك منذ فترة الآن

317
00:25:14,970 --> 00:25:18,340
."نايت" -
.هذه لأمي -

318
00:25:40,700 --> 00:25:42,910
...يبدو أن "نايت" لا يحب السمك

319
00:25:44,330 --> 00:25:46,040
.أو رفيقته -
..."بلير" -

320
00:25:46,120 --> 00:25:49,210
،أنا برفقة "نايت" وأنت على طاولة العازبين
.تقبلي الأمر

321
00:25:53,210 --> 00:25:55,300
.أنا أشعر بالأسف حيالك فحسب

322
00:25:55,380 --> 00:25:57,760
"مواعدة شاب من آل "أرتشيبالد
.هي عملية عذاب

323
00:25:57,840 --> 00:26:03,180
.الدراما العائلية اللامتناهية
.واقع أنه لم يتخطَ "سيرينا" قط

324
00:26:03,260 --> 00:26:07,600
،"الوقوع في حب شاب يحب "سيرينا
تعرفين هذا الشعور مسبقاً، صحيح؟

325
00:26:09,150 --> 00:26:12,190
.هل رأيتما "تشاك"؟ حان وقت خطابه -
.سأبحث عنه -

326
00:26:14,190 --> 00:26:17,280
.ربما يكون مع رفيقي
.المعذرة

327
00:26:21,530 --> 00:26:23,910
.شكراً -
.نتكلم عن والدك -

328
00:26:23,990 --> 00:26:27,160
.إنه أهم من المسائل الأخرى

329
00:26:30,420 --> 00:26:34,340
.أنا آسف...على كل شيء

330
00:26:35,460 --> 00:26:36,670
.وأنا كذلك

331
00:26:38,630 --> 00:26:40,300
.إذاً قلت إنك تحبها

332
00:26:42,680 --> 00:26:49,100
،هذا...لم أسمعك تقول هذا من قبل
.عن أي كانت

333
00:26:54,020 --> 00:26:58,150
هل أنت جاهز للعودة إلى الداخل؟ -
.لا أظنني سأعود -

334
00:26:58,240 --> 00:27:01,860
...قل لـ"فانيسا" فحسب -
يقول لي ماذا؟ -

335
00:27:08,040 --> 00:27:09,410
.إنهم يبحثون عنك في الداخل

336
00:27:20,720 --> 00:27:23,890
.إنها قصة طويلة -
.لدي الوقت -

337
00:27:38,190 --> 00:27:40,360
.لا تهربي مني

338
00:27:43,110 --> 00:27:44,700
.دان"، لا بأس"

339
00:27:44,780 --> 00:27:50,750
،"أقمت علاقة و"جورجينا
.عرفت عندما رأيتها تغادر غرفتك صباحاً

340
00:27:51,620 --> 00:27:53,920
.ولكنني مستعدة لنسيان الأمر

341
00:27:55,630 --> 00:27:57,380
.لا أريد الانفصال عنك

342
00:28:02,010 --> 00:28:08,100
.ربما...ربما أريد أنا الانفصال عنك

343
00:28:10,180 --> 00:28:14,770
.ربما لا يمكنني نسيان الأمر
كذبت عليّ مراراً وتكراراً

344
00:28:14,850 --> 00:28:17,060
.وكان سهلاً عليك -
.لا، لم يكن سهلاً -

345
00:28:17,150 --> 00:28:19,860
أغوتني فتاة تتظاهر
.بأنها شخص مختلف وعرفت

346
00:28:19,940 --> 00:28:21,360
.ولكنني عجزت عن قول أي شيء

347
00:28:21,440 --> 00:28:24,410
خشيت أن أكتشف أنك تعتقدين
.أنك قتلت شخصاً

348
00:28:24,490 --> 00:28:26,870
.كنت آمل أن تتفهم

349
00:28:27,870 --> 00:28:31,120
.أنا الشخص الأكثر تفهماً في العالم

350
00:28:33,080 --> 00:28:34,460
ولكن هذا؟

351
00:28:34,540 --> 00:28:38,960
ولا يتعلق هذا بمن كنت في
.ماضيك أو ما كنته عندما التقينا

352
00:28:39,040 --> 00:28:43,090
سبب علاقتي بـ"جورجينا" هو لأنك
.عاشرت شابين التقيتهما في حانة

353
00:28:43,170 --> 00:28:45,720
،لا، لم أفعل
.قلت هذا فحسب

354
00:28:50,890 --> 00:28:52,270
وكيف يكون هذا أقل جنوناً؟

355
00:28:52,350 --> 00:28:56,020
لأنني حسبت أن مسامحتي عليه
.أسهل مما فعلت فعلياً

356
00:29:03,780 --> 00:29:04,780
ماذا إذاً يا "دان"؟

357
00:29:05,780 --> 00:29:09,530
عدنا تماماً إلى حيث كنا خلال فطور
.آل "باس" حينما بدأنا نتواعد

358
00:29:09,620 --> 00:29:12,580
لست من حسبت
.ولا يُمكنك مُسامحة ذلك

359
00:29:13,910 --> 00:29:16,920
.أعتقد فحسب أن الكثير حدث

360
00:29:17,000 --> 00:29:19,630
أجهل كيف أعيد الأمور
.إلى سابق عهدها

361
00:29:20,920 --> 00:29:22,630
انتهى الأمر إذاً؟

362
00:29:23,340 --> 00:29:29,600
إنه فقط..."تمتعي بفصل الصيف
سأراك مجدداً في المدرسة"؟

363
00:29:39,480 --> 00:29:40,480
.أظن ذلك

364
00:29:43,320 --> 00:29:44,320
.أجل

365
00:29:59,960 --> 00:30:01,920
.أود أن أشرب نخباً

366
00:30:09,470 --> 00:30:12,510
والدي هو شخص يسعى وراء
.ما يريده

367
00:30:12,600 --> 00:30:15,220
"و"ليلي فان در وودسن
.لم تكن باستثناء

368
00:30:15,890 --> 00:30:21,440
وفقاً لأسلوب رجال آل "باس" النموذجي
.كان سعيه مباشراً وأحياناً غير لبق

369
00:30:30,570 --> 00:30:35,660
"الأمر الذي تعلّمته من مغازلة أبي لـ"ليلي
.هو أهمية المثابرة

370
00:30:36,290 --> 00:30:38,710
أنه في وجه الحب الحقيقي
.لا يستسلم المرء ببساطة

371
00:30:39,580 --> 00:30:43,170
.وإن كان من تحبون يتوسّلكم لتفعلوا

372
00:30:45,550 --> 00:30:50,510
"والأمر الذي تعلّمته من "ليلي
.هو أهمية السماح

373
00:30:50,590 --> 00:30:53,050
منحت والدي هدية الفرصة الثانية

374
00:30:53,140 --> 00:30:58,060
وبالمثل شاهدته يُصبح رجلاً
.أهلاً بتلك الهدية

375
00:30:58,140 --> 00:30:59,850
...ويوماً ما

376
00:31:02,900 --> 00:31:08,530
آمل أن أكون محظوظاً كفاية
.لأعثر على من تفعل الأمر نفسه معي

377
00:31:13,200 --> 00:31:15,450
.بصحة الثنائي السعيد -
.نخبكما -

378
00:31:32,050 --> 00:31:34,300
.كان هذا خطاباً مبهراً

379
00:31:34,390 --> 00:31:36,510
.لا بد من أن جهودك أثمرت

380
00:31:36,600 --> 00:31:40,430
.لم يكن هذا ما كتبته
.إنه وحي المناسبة

381
00:31:41,230 --> 00:31:45,110
أعلم أنني قلت أموراً رهيبة
.حتى بالنسبة إليّ

382
00:31:45,190 --> 00:31:47,940
تعني إعلام فتاة النميمة
عن علاقتنا الجنسية

383
00:31:48,030 --> 00:31:50,740
ومقارنتي بحصان والدك المُتعرق؟

384
00:31:50,820 --> 00:31:54,280
ما مقصدك؟ -
ما مقصدك أنت؟ -

385
00:31:55,240 --> 00:31:57,280
."أنت لا تنتمين إلى "نايت

386
00:31:58,120 --> 00:32:00,160
.لم تفعلي يوماً ولن تفعلي

387
00:32:01,160 --> 00:32:03,000
.أنت لا تنتمي إلى أحد

388
00:32:13,340 --> 00:32:17,890
."آسف، أبحث عن "فانيسا
.هل رأيتها؟ أحاول مغادرة المكان

389
00:32:20,060 --> 00:32:21,770
.لا، لم أرها

390
00:32:23,940 --> 00:32:25,230
.حسناً

391
00:32:25,310 --> 00:32:28,150
.سيرينا"، "دان" إلى حلبة الرقص"

392
00:32:28,230 --> 00:32:29,320
.لا -
.لا، شكراً -

393
00:32:29,400 --> 00:32:32,030
العروس والعريس يُطالبان بالصور
.ها نحن

394
00:32:32,110 --> 00:32:34,110
.هذا ليس ضرورياً -
.بلى -

395
00:32:34,200 --> 00:32:37,490
،سنود تذكر هذه الليلة إلى الأبد
صحيح؟

396
00:32:41,370 --> 00:32:44,620
.أنا آسف -
.ابتسم فحسب -

397
00:32:50,630 --> 00:32:53,670
،فلنتمهل هذه المرة
.نقوم بالأمر بالشكل الصائب

398
00:32:55,220 --> 00:32:59,390
.تشاك باس" رومانسي"
من كان ليحزر؟

399
00:33:00,560 --> 00:33:04,480
،الآن أنت تعرفين
.هذا ما يهمّ

400
00:33:16,860 --> 00:33:22,040
.رحل، يُمكنك أن تُفلتني الآن -
.أعلم...لا أريد ذلك -

401
00:33:54,780 --> 00:33:58,040
"بعد أسبوع"

402
00:33:59,620 --> 00:34:01,580
."مرحباً يا "جين -
.يا للروعة يا أبي -

403
00:34:01,670 --> 00:34:02,830
.مرحباً لك أيضاً

404
00:34:02,920 --> 00:34:05,420
أمي تُحضر الكعك، "دان" في صالة العرض
.ووصل البريد للتو

405
00:34:05,500 --> 00:34:07,670
أقدّر سرد التفاصيل
.أشعر وكأنني هناك

406
00:34:07,760 --> 00:34:10,930
"أجل، وصلتني الرسالة من "بارسونز
.بشأن فترة تخصصي

407
00:34:11,010 --> 00:34:13,760
وما النتيجة؟ -
.لا أعلم. أخاف أن أفتحها -

408
00:34:13,840 --> 00:34:16,180
ماذا لو لم أنجح في الدخول؟ -
ماذا لو نجحت؟ -

409
00:34:17,470 --> 00:34:20,430
.حسناً، سأفتحها
.أمسك بيدي عبر الهاتف

410
00:34:20,520 --> 00:34:21,890
.أنا أدعمك

411
00:34:21,980 --> 00:34:27,530
!و...نجحت -
."هذا رائع يا "جين -

412
00:34:27,610 --> 00:34:30,610
هل المصمم مذكور؟ -
...أجل، أنا مع -

413
00:34:32,410 --> 00:34:35,490
."(تصاميم (إلينور وولدورف"

414
00:34:35,570 --> 00:34:40,660
أليست هذه والدة "بلير"؟ -
.بلى، بلى إنها هي -

415
00:34:40,750 --> 00:34:44,630
"إذاً "توسكانا" برفقة "تشاك
يبدو الأمر رومانسياً

416
00:34:44,710 --> 00:34:46,960
."فيما عدا الجزء المتعلق بـ"تشاك

417
00:34:47,040 --> 00:34:49,960
.لقد دعاني في طائرة والده الخاصة

418
00:34:50,050 --> 00:34:51,760
...وكنت سأقصد "فرنسا" لذا

419
00:34:52,630 --> 00:34:56,140
"إذاً يستحق الأمر أسبوعاً مع "تشاك
لتفادي أمن المطار؟

420
00:34:56,970 --> 00:35:01,350
.لا تقلقي، سأفتّشه -
.بي" هذا مقزز" -

421
00:35:01,430 --> 00:35:04,150
ما عساي أقول؟
.يُخرج الأسوأ فيّ

422
00:35:04,230 --> 00:35:06,810
.والغريب أنني أظهر أفضل ما فيه

423
00:35:06,900 --> 00:35:08,860
.كان يتصرف كالسيد النبيل المثالي

424
00:35:08,940 --> 00:35:11,030
ألهذا ستذهبين بمفردك إلى المطار؟

425
00:35:11,110 --> 00:35:13,610
.أراد رؤية والده قبل مغادرته

426
00:35:13,700 --> 00:35:16,490
ومن ثم سنستقل المروحية
."إلى "تيتربورو

427
00:35:16,570 --> 00:35:20,660
عليّ أن أجلس في المقعد الإضافي
.لأخبر الربّان إن أخافتني قيادته

428
00:35:20,740 --> 00:35:24,120
بي"، ما الذي يتطلبه الأمر لتسترخي؟"

429
00:35:24,210 --> 00:35:28,130
."تشاك" -
.رباه! أذناي تنزفان، أوقفي هذا -

430
00:35:30,460 --> 00:35:31,880
هل ستكونين بخير؟

431
00:35:31,960 --> 00:35:35,010
بمفردك طوال الصيف؟
بدون صديقتك لتخرجك من المتاعب؟

432
00:35:35,090 --> 00:35:38,390
.أجل أتوق للابتعاد عن المتاعب لفترة

433
00:35:38,470 --> 00:35:43,640
هل تكلمت مع "دان"؟ -
.لا، ليس منذ الزفاف -

434
00:35:43,730 --> 00:35:46,650
.هذا أفضل له ولي

435
00:35:48,980 --> 00:35:50,730
.أنا بخير حقاً

436
00:35:51,690 --> 00:35:54,490
.سأقلع بعد قليل
.أردت أن أرى والدي قبل رحيلي

437
00:35:54,570 --> 00:35:57,110
أرى كيف كان شهر العسل
.وأرى مظهر الرجل المغرم

438
00:35:57,200 --> 00:35:59,120
لمَ لا تنظر في المرآة إذاً يا "تشاك"؟

439
00:35:59,950 --> 00:36:01,540
ستأخذ "بلير" إلى "أوروبا" إذاً؟

440
00:36:01,620 --> 00:36:03,830
.العلاقة جدية -
.ليس بالأمر المهم -

441
00:36:03,910 --> 00:36:07,460
"طائرة أبي كانت ستقصد "إيطاليا
."في عمل و"بلير" ستقصد "فرنسا

442
00:36:07,540 --> 00:36:11,960
إذاً تُخطط لقضاء الصيف في "بروكلين"؟

443
00:36:12,050 --> 00:36:14,840
.أعتقد أن وقت علاقاتي الغرامية انتهى

444
00:36:14,920 --> 00:36:17,300
ناثانيال" ماذا جرى"
بينك و بين "بانكي بروستر"؟

445
00:36:18,550 --> 00:36:21,510
إذاً أخبريني، ما الذي حدث بالضبط
بينك و بين "صاحب الغرّة"؟

446
00:36:21,600 --> 00:36:23,680
إنه أجمل مني
.ولكنها ليست المشكلة

447
00:36:23,770 --> 00:36:26,350
وما كانت إذاً؟
الشاب الدائم الخدر والاكتئاب؟

448
00:36:26,440 --> 00:36:29,150
.في الواقع استمتعت بالهدوء
.كان تغييراً جميلاً عن وتيرتك أنت

449
00:36:30,020 --> 00:36:32,610
أكان ماضيه هو و"سيرينا"؟ -
.لا، هذه مشكلتك أنت -

450
00:36:33,980 --> 00:36:35,860
.لا بد من أنها مسألة العالمين المختلفين

451
00:36:35,950 --> 00:36:37,780
أحدكما يشعر دوماً وكأنه سمكة
خارج الماء؟

452
00:36:41,200 --> 00:36:43,160
.أعلم تماماً ما تفعله

453
00:36:43,240 --> 00:36:46,040
"تطرح عليّ الأسئلة حول "نايت
."لئلا أسألك عن "سيرينا

454
00:36:46,120 --> 00:36:48,040
.الهجوم الأفضل هو دوماً الدفاع القوي

455
00:36:49,540 --> 00:36:54,710
...لست...جاهزاً للتكلم عن الموضوع
.عنها

456
00:36:55,380 --> 00:36:57,510
.جيد إذاً لربما ستصمت لـ30 ثانية

457
00:36:57,590 --> 00:37:01,260
."لا، يُستحسن أن تعتادي الأمر يا "آيبرامز
."أهلاً بك في صيف "دان هامفري

458
00:37:01,350 --> 00:37:04,140
سأثرثر أمامك على مدار الساعة
.من الغسق وإلى الفجر

459
00:37:04,220 --> 00:37:06,100
.ستسأمين مني بحلول عيد العمّال

460
00:37:07,390 --> 00:37:11,360
.مضى 13 عاماً وما زلت لم أسأمك -
.ليس بسبب نقص المحاولة -

461
00:37:12,230 --> 00:37:15,280
فانيسا" فتاة رائعة"
.ولكنني أمرّ بالكثير الآن

462
00:37:15,360 --> 00:37:17,440
.حسناً، إلى اللقاء

463
00:37:17,530 --> 00:37:19,110
.مرحباً -
.مرحباً -

464
00:37:19,200 --> 00:37:22,660
.كنت أودّع "بلير" للتو -
.كنت أخاطب "تشاك" للتو -

465
00:37:22,740 --> 00:37:25,950
."بلير" و"تشاك"
.هذا ثنائي يمكن تشجيعه

466
00:37:26,040 --> 00:37:28,830
.إن كانا سعيدين فأظنني سعيداً

467
00:37:28,910 --> 00:37:33,960
بحقك يا "نايت" ومتى كنت سعيداً؟ -
.عجباً، ثمة من يتكلم بصراحة اليوم -

468
00:37:34,040 --> 00:37:37,630
.أشعر بالمرح
.تعلم كيف أصبح في الصيف

469
00:37:37,720 --> 00:37:40,550
.أجل، أعلم -
.وما عليك أن تشهد ذلك -

470
00:37:40,630 --> 00:37:43,180
."سأغلق على نفسي في منزل "هامبتنز

471
00:37:43,260 --> 00:37:47,930
.إنه صيف التفكير، بمفردي -
.أوافقك الرأي كلياً -

472
00:37:48,770 --> 00:37:51,770
أحتاج إلى استراحة من الجميع
.وكل شيء

473
00:37:51,850 --> 00:37:52,860
.أجل

474
00:37:59,610 --> 00:38:05,330
إن كنت تريد التفكير بمفردك
.ونحن معاً فأنا متوفرة

475
00:38:06,040 --> 00:38:07,450
ماذا تفعلين الآن؟

476
00:38:12,670 --> 00:38:16,210
عذراً، أهذه مروحية آل "باس"؟ -
.لا، لم تحط بعد -

477
00:38:16,300 --> 00:38:20,130
هل أنت من فريق التسويق كذلك؟ -
."لا، أنا ضيفة "تشاك باس -

478
00:38:20,220 --> 00:38:23,840
إن كان يُشبه والده
.فلا بد من أنه مُخيف

479
00:38:23,930 --> 00:38:27,260
."ليس سيئاً. سيصطحبني إلى "توسكانا -
.هذا رومانسي -

480
00:38:28,390 --> 00:38:30,430
إذاً أين هو؟ -
.في طريقه -

481
00:38:30,520 --> 00:38:32,390
.اضطررت إلى المجيء باكراً
.أفضّل المقعد الاحتياطي

482
00:38:33,730 --> 00:38:37,070
ما الأمر؟ -
.لا شيء ولكنني أفضّله أيضاً -

483
00:38:37,150 --> 00:38:40,780
...لدي شيء يتعلق بالطيران ويُشعرني -
بالمزيد من السيطرة؟ -

484
00:38:41,450 --> 00:38:42,820
.أجل -
.أجل -

485
00:38:46,450 --> 00:38:50,200
من المتصل؟ -
.بلير". عليّ الذهاب" -

486
00:38:50,290 --> 00:38:54,210
.أردت أن أراك قبل اختفائي لفصل الصيف
.يُسرّني أنك قضيت رحلة جيدة

487
00:38:54,290 --> 00:38:57,130
،آمل أن تقضي رحلة جيدة أيضاً
.أنت تستحقها

488
00:38:57,920 --> 00:39:01,420
.وعليّ القول إنني فخور بك

489
00:39:01,510 --> 00:39:03,880
أبي، خطاب الإشبين كان منذ أسبوع
.ولم يكن مهماً

490
00:39:03,970 --> 00:39:08,220
.مهذب، متواضع، أنت تنضج حقاً -
.دعنا لا ننجرف -

491
00:39:08,970 --> 00:39:12,480
.أحاول التمسك بصباي لأطول فترة -
.أحياناً لا يعود القرار لك -

492
00:39:12,560 --> 00:39:14,730
."هذا أفضل ما يميّز "بلير

493
00:39:14,810 --> 00:39:17,650
.تعرفني. تعرف أنني لن أتغيّر

494
00:39:18,480 --> 00:39:22,780
"أجل، لحين تصطحبها إلى "أوروبا
.على متن طائرة خاصة

495
00:39:23,820 --> 00:39:25,990
.هذا سيغيّر كل شيء

496
00:39:26,070 --> 00:39:32,120
.ولكن هذا جيد يا بنيّ
أن تحظى بحبيبة حقيقية

497
00:39:32,200 --> 00:39:37,750
سيُرغمك على تعلّم المسؤولية
.والتضحية والإخلاص

498
00:39:38,670 --> 00:39:42,260
.اعتبار مشاعر الآخر لا مشاعرك فحسب

499
00:39:43,340 --> 00:39:44,340
مشاعر؟

500
00:39:46,140 --> 00:39:52,930
الحفلات والنساء. ستعود من هذه
.العطلة الصيفية رجلاً جديداً

501
00:39:54,390 --> 00:39:55,940
.ثق بكلامي

502
00:39:57,900 --> 00:39:59,230
.سأفعل

503
00:40:01,440 --> 00:40:03,280
.ها أنت

504
00:40:03,360 --> 00:40:07,450
هذه "أميليا". كانت تُساعدني
.في أعمال الترميم في الشقة

505
00:40:07,530 --> 00:40:09,370
.عظيم. يُسرّني لقاؤك

506
00:40:14,160 --> 00:40:16,040
"من (بلير)، أتوق لرؤيتك، قبلة"

507
00:40:39,310 --> 00:40:42,110
.أميليا". لحظة"

508
00:40:51,330 --> 00:40:55,750
ما هذه؟ -
.أملت أن نُناقش ما خططت له لغرفتي -

509
00:40:56,410 --> 00:40:57,460
ومن أنت؟

510
00:40:59,210 --> 00:41:00,500
."أنا "تشاك باس

511
00:41:13,010 --> 00:41:16,140
هل كل شيء بخير؟ -
."أجل إنه "تشاك -

512
00:41:16,230 --> 00:41:19,270
أعتقد أن والده سيصل متأخراً
.لذا لن يستقل هذه الرحلة

513
00:41:19,940 --> 00:41:22,110
.ولكنه سيحجز على متن طائرة تجارية

514
00:41:22,190 --> 00:41:24,480
.أنا مستعد لمنحك المقعد الاحتياطي

515
00:41:28,860 --> 00:41:31,320
.أعاد "بارت" تنجيد الطائرة حديثاً

516
00:41:31,410 --> 00:41:33,910
.وأحب عندما تعدّ السيدات الكعكات تلك

517
00:41:35,240 --> 00:41:38,580
ما هي الساعات الـ10؟
الغياب يزيد من شوق القلب، صحيح؟

518
00:41:38,660 --> 00:41:43,250
.يقولون إن الفهد لا يغيّر بقعه
.ولكن بعض الأمور تتغيّر

519
00:41:43,960 --> 00:41:46,960
الدرب التي لم تُسلك
.قد تتحوّل إلى رحلة

520
00:41:49,220 --> 00:41:52,800
.العقاب قد يتحوّل إلى إبداع رائد

521
00:42:03,150 --> 00:42:07,070
وسواء كانوا يتعرقون
على الأرصفة الحارة

522
00:42:07,150 --> 00:42:09,530
"أو ينتعشون في الـ"هامبتونز

523
00:42:09,610 --> 00:42:12,160
فما من أحد يستمتع بصيفه
."كأهل "نيويورك

524
00:42:12,240 --> 00:42:16,700
.أحضروا النظارات والواقي من الشمس
.يبدو هذا الصيف حارقاً

525
00:42:16,790 --> 00:42:21,330
حتى ذلك الوقت، تعلمون أنكم تحبونني
.قبلات وعناق، فتاة النميمة

