﻿1
00:00:00,150 --> 00:01:03,290
ترجمة Mr_x.1

2
00:01:10,771 --> 00:01:12,206
مارك: كل ما يفعله هو مجرد الحديث

4
00:01:12,306 --> 00:01:14,875
عن سجله في مجلس شيوخ الولاية.

5
00:01:14,975 --> 00:01:17,378
يتحدث عن ذلك حتى
الموت اللعين ، ولا أحد يهتم.

6
00:01:19,447 --> 00:01:21,182
أهلا.

7
00:01:22,450 --> 00:01:25,753
نعم ، لقد أهدرنا 12
مليونًا من دعمه ، وانتهينا.

8
00:01:26,954 --> 00:01:28,622
إنه فاشل.  تبا له.

9
00:01:29,923 --> 00:01:32,360
بلى.  سأتصل بك لاحقا.

10
00:01:34,094 --> 00:01:35,263
هل لاحظك أحد في الردهة؟

11
00:01:35,363 --> 00:01:37,165
- لا
- هل أنت متأكد؟

12
00:01:37,265 --> 00:01:39,967
- نعم.  لماذا ا؟
- أتحقق وحسب.

13
00:01:40,067 --> 00:01:42,002
هل كل شيء على ما يرام؟

14
00:01:42,102 --> 00:01:43,871
لا يهم.

15
00:01:43,971 --> 00:01:46,174
الكثير منه ، لا يكفي منك.

16
00:01:46,274 --> 00:01:48,809
- تريد مشروب؟
- لا ، أنا بخير ، شكراً.

18
00:01:53,547 --> 00:01:54,848
هنا.

19
00:02:02,790 --> 00:02:05,326
حسنًا ، أنت تعلم...

20
00:02:05,426 --> 00:02:07,761
... أستطيع أن أقول من خلال
ملابسك أنك سعيد برؤيتي.

21
00:02:09,096 --> 00:02:10,831
قل لي ما أريد أن أسمعه.

22
00:02:10,931 --> 00:02:12,433
نحن فقط.

23
00:02:12,533 --> 00:02:14,101
أنت وأنا.

24
00:02:14,202 --> 00:02:16,003
العالم الخارجي غير موجود.

25
00:02:16,103 --> 00:02:17,771
مارك: حسنًا.

26
00:02:17,871 --> 00:02:19,307
تعال الى هنا.

28
00:02:29,049 --> 00:02:30,718
أنت رائعة الجمال.

30
00:02:34,988 --> 00:02:36,457
أنت مثل المخدرات...

31
00:02:37,991 --> 00:02:39,793
... وأنا مدمن سخيف.

32
00:02:45,399 --> 00:02:47,501
كيف تشعر؟

33
00:02:49,837 --> 00:02:51,839
كيف تشعر؟

34
00:02:51,939 --> 00:02:53,441
الصعب.



40
00:03:12,326 --> 00:03:15,195
هنا ، اركع على ركبتيك ومصي


42
00:03:19,199 --> 00:03:21,034

43
00:03:21,134 --> 00:03:22,803
أنت تحب مص قضيبي ، أليس كذلك؟

44
00:03:22,903 --> 00:03:24,572
أيتها العاهرة الصغيرة.

45
00:03:24,672 --> 00:03:26,039
أليس كذلك؟

46
00:03:26,139 --> 00:03:27,475
- هاه؟
- نعم.

47
00:03:27,575 --> 00:03:30,444
- بلى.  لماذا ا؟
- إنه شعور جيد في فمي.

50
00:03:55,202 --> 00:03:56,870
إبتلعه.

53
00:04:12,252 --> 00:04:14,355
المره القادمة...

54
00:04:14,455 --> 00:04:17,057
... أحضر أحد أصدقائك معك.

55
00:04:17,157 --> 00:04:19,159
شخص مثير حقا فوكين '.

56
00:04:19,259 --> 00:04:21,395
أشعر بالملل من هذا.

57
00:04:21,495 --> 00:04:23,531
بالتأكيد ، هذا يبدو ممتعًا.

58
00:04:26,500 --> 00:04:28,135
مارك: نحن نسحب القابس.

59
00:04:28,235 --> 00:04:30,971
كان ستريكلاند يتخبط في
استطلاعات الرأي منذ أسابيع.

60
00:04:31,071 --> 00:04:33,474
انهم يتوقعون 32 في المئة.

61
00:04:33,574 --> 00:04:35,242
كان يتحدث باعتدال

62
00:04:35,343 --> 00:04:36,977
عندما كان يجب أن يصرخ بشدة.

63
00:04:37,077 --> 00:04:39,447
قلنا لهم أن يدوروا
حول محور ، لكن برادلي

64
00:04:39,547 --> 00:04:41,582
لم تستمع ، لقد أخبرته
بكل ما يريد سماعه.

65
00:04:43,384 --> 00:04:45,519
وهو ليس لديه شخصية فوكين.

66
00:04:45,619 --> 00:04:47,821
الناس يريدون العاطفة.
يريدون شخص ما يبحث عنه.

67
00:04:49,557 --> 00:04:51,959
تبا مولينا.  Stormont
يحكم لصالحنا.

68
00:04:52,059 --> 00:04:53,093
حتى لو قدمت Molina استئنافًا ،

69
00:04:53,193 --> 00:04:55,262
فلن يكون هناك قرار
إلا بعد انتهاء المدة.

70
00:04:55,363 --> 00:04:57,531
هي لا تستطيع أن تلمسنا.

71
00:04:57,631 --> 00:04:59,533
تمام.

72
00:04:59,633 --> 00:05:02,302
مهلا.  انتهى ستريكلاند.
نحن ننسحب.

73
00:05:03,504 --> 00:05:05,339
لم نقرر بعد ، لكن صدقوني أننا

74
00:05:05,439 --> 00:05:07,375
سنستفيد منه بكل ما يستحق.

75
00:05:08,909 --> 00:05:10,243
مارديان: ما هو آخر
حدث في ستريكلاند؟

76
00:05:10,344 --> 00:05:11,278
إيريكا: حجب نوفاك.

77
00:05:11,379 --> 00:05:12,446
ألغت مؤسسة كين للتو ثلاثة

78
00:05:12,546 --> 00:05:13,747
ملايين من عمليات شراء الإعلانات.

79
00:05:13,847 --> 00:05:15,549
مارديان: إذن ، هم
يتنازلون عن ميتشجن؟

80
00:05:15,649 --> 00:05:16,884
إيريكا: من الصعب معرفة
ذلك على وجه اليقين.

81
00:05:16,984 --> 00:05:19,520
قد ينتظرون لمعرفة
ما إذا كان ستريكلاند

82
00:05:19,620 --> 00:05:21,221
سيكتسب قوة جذب قبل
تخصيص المزيد من الموارد

83
00:05:21,321 --> 00:05:23,023
أو قد يقررون إعادة التخصيص.

84
00:05:23,123 --> 00:05:25,593
دانيلز: ومن يدعم؟
جيرنج؟  بريمنر؟

85
00:05:25,693 --> 00:05:28,095
من المحتمل أن يكون
Gerring أكثر انسجامًا مع

86
00:05:28,195 --> 00:05:29,196
Kane ولكن سيكون من
الصعب تحويل ولاية ويسكونسن.

87
00:05:29,296 --> 00:05:31,331
مارديان: نحن ملتزمون
بجمع 50 مليون

88
00:05:31,432 --> 00:05:32,600
دولار بحلول نهاية
الشهر وحتى يوم الجمعة

89
00:05:32,700 --> 00:05:34,868
نحن متأخرون 12 مليون.
لا يسعنا الانتظار.

90
00:05:34,968 --> 00:05:36,870
تنفق حملات سوسمان
وماكورد الأموال

91
00:05:36,970 --> 00:05:38,572
بشكل أسرع مما هو
آت ، والآن يبدو الأمر كذلك

92
00:05:38,672 --> 00:05:39,773
نوفاك يسحب دعمه من

93
00:05:39,873 --> 00:05:42,309
ستريكلاند ، وماذا
سنفعل حيال ذلك؟

94
00:05:42,410 --> 00:05:44,344
انتظر لترى كيف ستلعب؟

95
00:05:44,445 --> 00:05:45,546
نحتاج للوصول إلى مانحي

96
00:05:45,646 --> 00:05:47,548
نوفاك قبل أن يعيد توجيه أموالهم.


98
00:05:53,120 --> 00:05:55,355
- مات: مرحبًا.
- مرحبا اتصلت؟

99
00:05:55,456 --> 00:05:56,624
مات: أجل.  لدي شيء لك.

100
00:05:56,724 --> 00:05:59,126
ينبغي علينا أن نجتمع.
ماذا عن الساحة في ساعة؟

101
00:06:07,668 --> 00:06:10,003
- مهلا.  آسف، أنا متأخر.
- انها على ما يرام.

102
00:06:10,103 --> 00:06:12,673
- كيف حالك؟
- حسن.

103
00:06:12,773 --> 00:06:14,074
ما هذا؟

104
00:06:14,174 --> 00:06:15,375
نوفاك سيتخلص من ستريكلاند

105
00:06:15,476 --> 00:06:16,877
وسيحكم ستورمونت ضد مولينا

106
00:06:16,977 --> 00:06:19,480
لصالح نوفاك ومؤسسة كين.

107
00:06:19,580 --> 00:06:21,649
- كيف عرفت؟
- نوفاك يرى مرافق.

108
00:06:21,749 --> 00:06:23,951
قامت بتسجيله بينما كان على
الهاتف ، في وقت سابق اليوم.

109
00:06:24,051 --> 00:06:26,487
هي ، لن تعطيني
نسخة ، لكني سمعتها.

110
00:06:26,587 --> 00:06:28,321
هل تراه بانتظام؟

111
00:06:28,422 --> 00:06:31,391
هل يمكنك... حملها على
الاستمرار في تسجيله؟

112
00:06:31,492 --> 00:06:33,494
- إنه محافظ.
- أنا أعرف.

113
00:06:33,594 --> 00:06:35,896
قاعدة عملائنا من المحافظين.

114
00:06:35,996 --> 00:06:38,666
إذا تسربت كلمة ، فقد
تلحق الضرر بأعمالنا.

115
00:06:38,766 --> 00:06:41,401
لقد خرجت بالفعل مع هذا.

116
00:06:41,502 --> 00:06:43,537
ماذا لو ضاعفت سعرك؟

117
00:06:45,539 --> 00:06:46,974
حسنًا ، هذا يجعلني غير مرتاح جدًا.

118
00:06:47,074 --> 00:06:50,544
أنا... ليس لدي ثأر
شخصي ضد نوفاك.

119
00:06:50,644 --> 00:06:52,045
أوه ، تعال ، مات.

120
00:06:52,145 --> 00:06:53,380
لقد فعلت هذا كخدمة لك

121
00:06:53,481 --> 00:06:55,082
حتى تتمكن من الحصول على
قفزة في المتبرعين لستريكلاند.

122
00:06:55,182 --> 00:06:57,518
ثم رتب الاجتماع.
سوف أتعامل معها مباشرة.

123
00:07:00,554 --> 00:07:02,556
- يجب علي ان افكر في الموضوع.
- ليس هناك وقت.

124
00:07:04,792 --> 00:07:05,959
تمام.

125
00:07:07,227 --> 00:07:09,196
اسمحوا لي أن أعرف قريبا.

126
00:07:09,296 --> 00:07:10,964
سوف أتصل بك.

127
00:07:39,092 --> 00:07:41,995
سوف يهاجمك ساليناس
على سجلك كعضو في مجلس

128
00:07:42,095 --> 00:07:44,532
الشيوخ ، لذا من المهم
أن تلعب لمشاعر الناس

129
00:07:44,632 --> 00:07:46,433
لا عقلهم.

130
00:07:46,534 --> 00:07:47,735
قم بتشغيل خلفية عائلتك في

131
00:07:47,835 --> 00:07:49,637
عملك الشاق ، وصعودك إلى النجاح.

132
00:07:49,737 --> 00:07:52,740
ولا تنس أن لديك
أفضل بطاقة ممكنة.

133
00:07:52,840 --> 00:07:56,476
دولتك لديها اقتصاد
قوي ساعدت في بنائه.

134
00:07:56,577 --> 00:07:58,345
- تمام؟
- حسنا.

135
00:07:58,445 --> 00:07:59,813
دعونا نحاول مرة أخرى.

136
00:08:00,848 --> 00:08:04,552
السناتور ماكورد... لقد قلت في

137
00:08:04,652 --> 00:08:06,554
الماضي أنه بينما
تؤمن بانخفاض التنظيم

138
00:08:06,654 --> 00:08:08,956
أنت تعتقد أيضًا أن
على الحكومة واجب

139
00:08:09,056 --> 00:08:11,458
تنفيذ سلسلة من
الضوابط والتوازنات

140
00:08:11,559 --> 00:08:13,994
من أجل كبح جماح الأعمال.

141
00:08:14,094 --> 00:08:17,430
ممكن أه ممكن
تناقشوا كيف سيؤثر هذا

142
00:08:17,531 --> 00:08:19,633
الموقف على المواطنين
العاديين في أوهايو؟

143
00:08:19,733 --> 00:08:21,669
أوه ، بادئ ذي بدء
، لم أقل ذلك أبدًا.

144
00:08:21,769 --> 00:08:25,472
لن أرغب أبدًا في كبح
جماح الأعمال التجارية.

145
00:08:25,573 --> 00:08:27,107
وقبل الفوز بنجاح...

146
00:08:27,207 --> 00:08:29,476
جيم.  هل وصلتك رسالتى؟

147
00:08:29,577 --> 00:08:30,778
هل سمعت التسجيل؟

148
00:08:30,878 --> 00:08:33,513
لا ، لكن كوزيك فعل
ذلك ، وأنا أثق به.

149
00:08:33,614 --> 00:08:34,782
علينا أن نتحرك الآن
أكثر من أي وقت مضى

150
00:08:34,882 --> 00:08:37,384
خاصة إذا كان Stormont
يحكم ضد Molina.

151
00:08:37,484 --> 00:08:38,652
سوف أقوم بترتيب لقاء مع نوفاك.

152
00:08:38,752 --> 00:08:40,588
هذا مضيعة للوقت.

153
00:08:40,688 --> 00:08:42,322
لن تدعم كين ماكورد أو سوسمان.

154
00:08:42,422 --> 00:08:43,691
كلانا يعرف أنهما معتدلين للغاية

155
00:08:43,791 --> 00:08:44,925
ويريد كين شخصًا يمكنه امتلاكه.

156
00:08:45,025 --> 00:08:47,094
ما زلت أريد أن ألتقي
بنوفاك ، أشعر به.

157
00:08:47,194 --> 00:08:49,529
انظر إذا كان بإمكاننا كسبه.
إنه اجتماع واحد.

158
00:08:50,798 --> 00:08:51,732
بخير.

159
00:08:51,832 --> 00:08:53,601
لا توجد طريقة لدعم ماكورد.

160
00:08:53,701 --> 00:08:55,235
إنه خائن.

161
00:08:55,335 --> 00:08:57,337
إن دعمه لزيادة تنظيم النفط

162
00:08:57,437 --> 00:09:00,073
والغاز يتعارض مع كل ما نؤمن به.

163
00:09:00,173 --> 00:09:03,076
إنه مؤيد لوكالة حماية البيئة ،
تمامًا مثل أصدقائه عبر الممر.

164
00:09:04,612 --> 00:09:07,180
أفضل القفز من هذا المبنى.

165
00:09:07,280 --> 00:09:10,017
وسوسمان؟  آخر
مرة في فرجينيا تقيده.

166
00:09:10,117 --> 00:09:12,219
أه غير ملتزم بسوق حرة.

167
00:09:13,854 --> 00:09:17,691
أعتقد أننا سنمر
بمرحلة أولية من التراجع.

168
00:09:17,791 --> 00:09:20,027
إذا اكتسب Gerring
زخمًا في ويسكونسن

169
00:09:20,127 --> 00:09:22,095
وحقق نجاحًا ، فيمكننا
التدخل وإبرام صفقة.

170
00:09:22,195 --> 00:09:24,264
قد يبدأ مانحونا في إعادة
التنظيم من تلقاء أنفسهم.

171
00:09:24,364 --> 00:09:28,135
لن يفعلوا.  سيفعلون
بالضبط ما أخبرتهم به.

172
00:09:28,235 --> 00:09:30,103
أرأيت ، زوجتي تود
مني أن أتخلى عن هذا

173
00:09:30,203 --> 00:09:33,240
الأمر تمامًا ولكن من
غيره سينقذ هذا البلد؟

174
00:09:33,340 --> 00:09:35,175
التسوية ليست في مصلحتنا.

175
00:09:46,954 --> 00:09:47,921
مهلا.

176
00:09:49,289 --> 00:09:50,791
شكرا لقدومك.

177
00:09:58,866 --> 00:10:00,701
- أنت لا تقيم؟
- لا استطيع.

178
00:10:00,801 --> 00:10:03,203
يجب أن أكون في مكان ما قريبًا.

179
00:10:03,303 --> 00:10:05,673
- هل تريد مشروبا؟
- انا بخير شكرا.

180
00:10:06,874 --> 00:10:09,242
اعتقدت أنه سيكون
لدينا بعض الوقت للتحدث.

181
00:10:09,342 --> 00:10:12,680
- لدي بعض الوقت.
- أين يجب أن تكون؟

182
00:10:12,780 --> 00:10:15,248
- أنا ألتقي بشخص ما.
- شخص جديد؟

183
00:10:16,583 --> 00:10:18,485
هل يمكنني الحصول على مشروب لك؟

184
00:10:18,585 --> 00:10:19,787
لا شيء لي شكرا.

185
00:10:19,887 --> 00:10:21,889
اسمحوا لي أن أعرف إذا غيرت رأيك.

186
00:10:24,925 --> 00:10:27,394
- من هي؟
- لاتبدأ رجاءا.

187
00:10:27,494 --> 00:10:28,829
 لقد مر شهر تقريبًا

188
00:10:28,929 --> 00:10:30,630
وأنت ترى شخصًا بالفعل؟

189
00:10:30,731 --> 00:10:32,766
هذا ليس من شأنك.

190
00:10:34,201 --> 00:10:36,737
انظر ، لقد جئت إلى هنا

191
00:10:36,837 --> 00:10:38,906
لأعطيك مفاتيحك ، ها هي.

192
00:10:40,207 --> 00:10:41,675
كنت أتمنى أن نكون على الأقل

193
00:10:41,775 --> 00:10:44,411
مدنيين وألا نتهم بعضنا البعض.

194
00:10:44,511 --> 00:10:45,879
أنا أسف.

195
00:10:47,981 --> 00:10:49,549
- من فضلك احتفظ بها.
- لا استطيع.

196
00:10:49,649 --> 00:10:51,852
يمكنك.

197
00:10:51,952 --> 00:10:54,755
- نعم تستطيع.
- توقف ، انتهى.

198
00:10:54,855 --> 00:10:56,724
على الأقل ابق وتناول مشروبًا.

199
00:10:56,824 --> 00:10:58,425
لا اريد شراب.

200
00:10:58,525 --> 00:11:00,360
توقف عن محاولة امتصاصي مرة أخرى.

201
00:11:01,695 --> 00:11:03,396
- يجب على أن أذهب.  وداعا.
- على الأقل قل لي لماذا.

202
00:11:03,496 --> 00:11:05,565
لماذا تتركني؟

203
00:11:05,665 --> 00:11:07,667
على الأقل قل لي ذلك سخيف.

204
00:11:08,902 --> 00:11:11,004
اعتن بنفسك.

206
00:12:15,068 --> 00:12:16,503
اختصر.  لا تعطها فرصة.

207
00:12:16,603 --> 00:12:19,406
إنها تعلم أننا لن ندعم
ماكورد أو سوسمان.

208
00:12:19,506 --> 00:12:20,808
فهمتك.

209
00:12:22,042 --> 00:12:23,743
لقد سمعنا من خلال عدة مصادر

210
00:12:23,844 --> 00:12:25,412
أنك تسحب دعمك من Strickland

211
00:12:25,512 --> 00:12:26,880
والتنازل عن ميشيغان.

212
00:12:26,980 --> 00:12:28,882
مارك: هذا خبر بالنسبة لي.

213
00:12:28,982 --> 00:12:29,917
أنت تعرف مثل أي شخص أن

214
00:12:30,017 --> 00:12:31,584
طاحونة الإشاعات تعمل بحمل زائد.

215
00:12:31,684 --> 00:12:32,820
حسنًا ، دعنا نقول
فقط ، إذا كان الأمر

216
00:12:32,920 --> 00:12:35,022
كذلك ، فأين ستعيد
توجيه هذه الموارد؟

217
00:12:35,122 --> 00:12:37,925
من ترى أنه أكثر
توافقًا مع مواقفك؟

218
00:12:38,025 --> 00:12:40,693
أنا لا أفعل الافتراضات.

219
00:12:40,794 --> 00:12:41,929
أضحكني.

220
00:12:42,029 --> 00:12:43,931
اصطف كل من جيرنج
وبريمنر على الخط

221
00:12:44,031 --> 00:12:47,767
على الرغم من أن Gerring أكثر
تشددًا من الناحية المالية المحافظة.

222
00:12:47,868 --> 00:12:50,570
نعم ، معظم التوافق
ليس هدفنا الوحيد.

223
00:12:50,670 --> 00:12:51,972
كما أننا نبحث عن تأكيدات ملموسة

224
00:12:52,072 --> 00:12:54,808
بأن صوتنا سيسمع مقابل دعمنا.

225
00:12:54,908 --> 00:12:56,709
كيف ملموسة؟

226
00:12:56,810 --> 00:12:58,045
ما الذي نتحدث عنه حقا؟

227
00:12:58,145 --> 00:12:59,980
مارك: إذا كنا سندعم شخصًا ما ،

228
00:13:00,080 --> 00:13:02,582
فنحن نريد التأكد
من أنه ينفذ أفكارنا.

229
00:13:02,682 --> 00:13:05,752
إذا بدأوا في الانحراف أو فعلوا

230
00:13:05,853 --> 00:13:07,320
أشياء لا نحبها
فإننا نسحب أموالنا.

231
00:13:07,420 --> 00:13:09,556
كما قلت ، نريد التأكد
من سماع صوتنا.

232
00:13:09,656 --> 00:13:10,991
خاصة على مستوى السياسة.

233
00:13:11,091 --> 00:13:13,793
أه إذن نتوقع مدخلات كبيرة

234
00:13:13,894 --> 00:13:15,428
فيما يتعلق بالتشريعات.

235
00:13:15,528 --> 00:13:17,998
كيف تعرف "كبير"؟

236
00:13:18,098 --> 00:13:20,667
- مارك: لقد ضللتُك.
- الصياغة؟

237
00:13:20,767 --> 00:13:22,269
هذه المحادثة لا
تذهب إلى أي مكان.

238
00:13:22,369 --> 00:13:24,537
إيريكا: جيرنج؟
بريمنر؟  او كلاهما؟

239
00:13:26,073 --> 00:13:28,141
هل بدأت التفاوض؟

240
00:13:29,642 --> 00:13:31,411
ليس لديك ، أليس كذلك؟

241
00:13:31,511 --> 00:13:32,880
ليس هناك سبب ل.

242
00:13:32,980 --> 00:13:34,948
نحن لا ندعم جيرنج أو بريمنر.

243
00:13:35,048 --> 00:13:36,649
نحن خلف ستريكلاند ، وسيكون عضو

244
00:13:36,749 --> 00:13:38,385
مجلس الشيوخ القادم
عن ولاية ميشيغان.

245
00:13:38,485 --> 00:13:40,988
هكذا تقول ، ولكن كيف
تعرف أن قاعدة المتبرعين

246
00:13:41,088 --> 00:13:43,256
ستتبعك عندما لا يعود
ستريكلاند وميتشيغان يلعبان؟

247
00:13:43,356 --> 00:13:44,457
مارك: نجذب الأفراد

248
00:13:44,557 --> 00:13:47,294
الملتزمين بجدية بجدول أعمالنا.

249
00:13:47,394 --> 00:13:49,229
نحن لا نحب أن نضيع وقت

250
00:13:49,329 --> 00:13:51,431
أي شخص بما في ذلك وقتنا.

251
00:13:51,531 --> 00:13:54,167
أكره أن أختصر هذا ، لكن ،
آه ، لدينا صعوبة في الخروج.

252
00:13:54,267 --> 00:13:56,103
شكرا لاسقاط من قبل.
كان من الجيد رؤيتك مرة أخرى.

253
00:13:56,203 --> 00:13:57,570
و انت ايضا.

254
00:14:02,109 --> 00:14:03,776
مرحبًا ، لقد خرجت
للتو من الاجتماع.

255
00:14:03,877 --> 00:14:04,912
لم يلتزموا بأي شخص حتى الآن.

256
00:14:05,012 --> 00:14:05,913
مارديان على الهاتف: ما
الذي يجعلك تقول ذلك؟

257
00:14:06,013 --> 00:14:08,148
ترددهم ومستوى الإنكار.

258
00:14:08,248 --> 00:14:10,783
لن يناقشوا حتى
Gerring أو Bremner.


260
00:14:14,087 --> 00:14:15,588
جيم ، عليّ أن أتصل بك مرة أخرى.

261
00:14:15,688 --> 00:14:17,824
مارديان على الهاتف: بالتأكيد.

262
00:14:17,925 --> 00:14:19,592
- غير لامع.
- مات: رتبت للاجتماع.

263
00:14:19,692 --> 00:14:22,495
مات: اسمها المهني
آنا كار.  C-A-R-R.

264
00:14:22,595 --> 00:14:24,597
إنها تريد ألف دولار
نقدًا ، أتعاب استشارية.

265
00:14:24,697 --> 00:14:25,999
- أين ومتى؟
- مات: غدا.

266
00:14:26,099 --> 00:14:27,667
مات: 2 مساءً.  في فندق بارك.

267
00:14:27,767 --> 00:14:29,769
الحجز باسمك.

268
00:14:29,869 --> 00:14:31,071
- رائعة.
- مات: اسمع.

269
00:14:31,171 --> 00:14:33,006
مات: من فضلك لا
تشركني في هذا بعد الآن.

270
00:14:33,106 --> 00:14:35,108
لن أفعل.  لا تقلق.

271
00:14:35,208 --> 00:14:38,078
أه قبل أن ترحل منذ
متى وأنت تعرفها؟

272
00:14:38,178 --> 00:14:40,914
- مات: حوالي عامين.
- هل هي موثوقة؟

273
00:14:41,014 --> 00:14:42,682
مات: كانت دائمًا مباشرة للغاية

274
00:14:42,782 --> 00:14:43,783
، وكانت معلوماتها دائمًا ثابتة.

275
00:14:43,883 --> 00:14:45,885
تمام.  شكرا.

276
00:15:17,484 --> 00:15:19,652
يقول رانسين إن
بيليرين ليس قريبًا

277
00:15:19,752 --> 00:15:21,754
حتى من اختيار مكان إلقاء أمواله.

278
00:15:21,854 --> 00:15:22,922
أظن أنه ينتظر ليرى ما

279
00:15:23,023 --> 00:15:24,657
سيفعله نوفاك قبل أن يقرر.

281
00:15:26,026 --> 00:15:27,694
يجب على أن أذهب.

282
00:15:39,706 --> 00:15:42,709
- آنا؟
- بلى.  أهلا.

283
00:15:42,809 --> 00:15:44,677
أهلا.  أنا إيريكا.  ادخل.

284
00:15:51,584 --> 00:15:52,952
هل تريد مشروبًا أو شيء لتأكله؟

285
00:15:53,053 --> 00:15:55,022
يوجد ميني بار أو
يمكنني طلب خدمة الغرف.

286
00:15:55,122 --> 00:15:56,723
انا بخير.  شكرا.

287
00:15:57,757 --> 00:15:59,226
تفضل بالجلوس.

288
00:16:03,863 --> 00:16:05,698
هل يمكنني أن أطلب
منك إغلاق هاتفك؟

289
00:16:10,737 --> 00:16:12,205
إذا كان يمكنك
إيقاف تشغيل الطاقة؟

290
00:16:12,305 --> 00:16:13,706
بالتأكيد.

291
00:16:17,010 --> 00:16:18,245
شكرا لقدومك.

292
00:16:18,345 --> 00:16:21,814
هذا لك ، رسوم استشارة
قدرها 1000 دولار.

293
00:16:21,914 --> 00:16:23,250
شكرا.

294
00:16:27,754 --> 00:16:28,855
هل تعرف من أكون؟

295
00:16:28,955 --> 00:16:31,024
نعم.  قال لي مات.

296
00:16:31,124 --> 00:16:33,060
هل أخبرك لماذا أردت مقابلتك؟

297
00:16:33,160 --> 00:16:35,762
قال أنك تريد التحدث
عن مارك نوفاك.

298
00:16:35,862 --> 00:16:37,464
منذ متى وأنت تراه؟

299
00:16:37,564 --> 00:16:40,067
ما يقرب من شهرين
، ولكن نادرًا ما يكون.

300
00:16:40,167 --> 00:16:41,401
هل أخبرك مات أنني كنت من

301
00:16:41,501 --> 00:16:44,637
اشتريت تسجيل
محادثة نوفاك الهاتفية؟

302
00:16:44,737 --> 00:16:47,040
قال لي.

303
00:16:47,140 --> 00:16:50,009
أود منك أن تستمر في تسجيله.

304
00:16:50,110 --> 00:16:51,844
سأدفع لك الكثير من المال.

305
00:16:51,944 --> 00:16:53,313
كم ثمن؟

306
00:16:53,413 --> 00:16:55,982
يعتمد ذلك على نوع
المعلومات التي تحصل عليها.

307
00:16:56,083 --> 00:16:57,984
عما تبحث؟

308
00:16:58,085 --> 00:17:01,221
أي شيء يمكنني
استخدامه كرافعة ضده.

309
00:17:01,321 --> 00:17:03,022
أي شيء من شأنه أن
يسيء إلى مصداقيته.

310
00:17:04,691 --> 00:17:06,626
تمام.

311
00:17:06,726 --> 00:17:08,195
إيريكا: لماذا نوفاك؟

312
00:17:09,762 --> 00:17:11,731
لماذا تأخذ هذا النوع من المخاطرة؟

313
00:17:11,831 --> 00:17:14,501
إذا كنا سنعمل معًا ، فأنا
بحاجة إلى معرفة ذلك.

314
00:17:14,601 --> 00:17:17,204
لأنه كاره للنساء وخنزير سخيف.

315
00:17:17,304 --> 00:17:19,339
إنه يستحق كل ما يحصل عليه.

316
00:17:20,940 --> 00:17:23,042

318
00:17:45,265 --> 00:17:47,134
- كيف كان حالك؟
- حسن.

319
00:17:47,234 --> 00:17:48,835
لقد كنت أسافر.

320
00:17:48,935 --> 00:17:51,003
كنت في ميامي في
نهاية الأسبوع الماضي.

321
00:17:51,104 --> 00:17:52,639
- للعمل؟
- بلى.

322
00:17:52,739 --> 00:17:53,840
كيف سار الأمر؟

323
00:17:53,940 --> 00:17:56,109
لقد طار بنا إلى ناسو
للاحتفال بالذكرى

324
00:17:56,209 --> 00:17:58,111
السنوية لصديقه وشاركنا
في Emerald Cliff.

325
00:17:58,211 --> 00:18:00,280
يعمل في العقارات.
كان يعرف الجميع هناك.

326
00:18:00,380 --> 00:18:03,983
تعرف ، تناول الطعام مجانا.
اشرب مجانا.  اللعنة من أجل المال.


328
00:18:07,019 --> 00:18:08,321
أنا أشتهيه.

329
00:18:08,421 --> 00:18:10,390
حتى أنني بدأت التصوير
في المنزل لمجرد النزول.

331
00:18:11,958 --> 00:18:14,294
أعتقد أنني لا أستطيع الحصول على ما يكفي.

332
00:18:14,394 --> 00:18:17,297
هل فكرت مرة أخرى في العودة؟

333
00:18:17,397 --> 00:18:20,733
طوال الوقت ، ولكن... لن
يتمكن كريج من التعامل معها.

334
00:18:20,833 --> 00:18:22,535
يمكنه التعامل مع
الكاميرا ، لكن رؤية

335
00:18:22,635 --> 00:18:24,837
العملاء شخصيًا مرة
أخرى سيكون كثيرًا جدًا.

336
00:18:24,937 --> 00:18:26,139
اذن ماذا ستفعل؟

337
00:18:26,239 --> 00:18:28,308
انا لا اعلم.

338
00:18:28,408 --> 00:18:30,177
أنا فقط لا أريد التعامل مع

339
00:18:30,277 --> 00:18:32,545
علاقة فاشلة أخرى وكل السقوط.

340
00:18:32,645 --> 00:18:35,748
لدي عميل يريد الثلاثي.

341
00:18:35,848 --> 00:18:38,885
سألتقي به في هازلتون
يوم الجمعة الساعة 3 مساءً.

342
00:18:38,985 --> 00:18:40,987
لا يتعين على كريج أن
يعرف ، وقد تكون طريقة جيدة

343
00:18:41,087 --> 00:18:43,156
لمعرفة ما إذا كنت تريد
حقًا العودة مرة أخرى.


345
00:18:45,225 --> 00:18:46,759
لذلك هذا هو سبب
رغبتك في الالتقاء؟

346
00:18:46,859 --> 00:18:48,428
لا ، أردت رؤيتك.

347
00:18:50,230 --> 00:18:51,698
لكن فقط فكر في الأمر وأخبرني.

348
00:18:51,798 --> 00:18:53,300
لا يوجد ضغط.

349
00:19:00,407 --> 00:19:01,974
شكرا مرة أخرى على التفكير بي.

350
00:19:02,074 --> 00:19:03,710
بالتاكيد.

351
00:19:05,978 --> 00:19:07,247
ها نحن.  هل أنت جاهز؟

352
00:19:07,347 --> 00:19:09,882
نعم يا الله.  انا متحمس جدا.

354
00:19:40,847 --> 00:19:41,748
آنا: مرحبًا.

355
00:19:45,752 --> 00:19:49,088
- من هذا؟
- آنا: صديقي جو.

356
00:19:49,188 --> 00:19:51,224
- آنا: جو ، مارك.
- أهلا.

358
00:20:02,269 --> 00:20:05,171
مارك: أنت رائع حقًا.

359
00:20:05,272 --> 00:20:07,039
- مارك: هل تحب أن تمارس الجنس؟
- جو: أجل.

360
00:20:07,139 --> 00:20:09,376
مارك: أراهن أنك تفعل ذلك.

361
00:20:09,476 --> 00:20:12,144
تريد مشروب؟  هناك شريط كامل.

362
00:20:12,245 --> 00:20:14,013
- جو: بالتأكيد.
- مارك: ماذا تريد؟

363
00:20:14,113 --> 00:20:16,215
جيمي: أم ، فودكا.

364
00:20:16,316 --> 00:20:17,183
مارك: اجعلها
مشروبًا ، أليس كذلك؟

365
00:20:17,284 --> 00:20:19,752
- بالتأكيد.
- مارك: احصل على مؤخرتك بالداخل.

366
00:20:42,675 --> 00:20:44,377
ارتدي واحدة.

367
00:21:01,227 --> 00:21:03,896
أنت مثير جدًا.

368
00:21:03,996 --> 00:21:05,932
أنت لست سيئا للغاية.

369
00:21:06,032 --> 00:21:07,967
سأقوم بممارسة
الجنس مع القرف منك.

370
00:21:08,067 --> 00:21:09,836
آه أجل؟

371
00:21:09,936 --> 00:21:11,838
أتمنى ذلك.

372
00:21:43,470 --> 00:21:45,304
هنا ، هذا لك.

373
00:21:46,473 --> 00:21:48,941
- جو.
- شكرا.

374
00:21:49,041 --> 00:21:50,410
أريدك أن تشاهدنا.

375
00:21:52,144 --> 00:21:54,447
الآن ، لديها جسد.

376
00:21:54,547 --> 00:21:56,449
- انظر إلى تلك الثدي.
- كيف ذلك؟

377
00:21:56,549 --> 00:21:59,318
اوه!  أنت في العاشرة ، حسنًا.

378
00:21:59,419 --> 00:22:01,120
أتساءل كيف تبدو على ركبتيك.

379
00:22:01,220 --> 00:22:02,655
هل تريد معرفة ذلك؟


381
00:22:14,367 --> 00:22:16,469
اركع على الكرسي.  أدر ظهرك إلي.

382
00:22:16,569 --> 00:22:18,505
أريد أن أرى مؤخرتك.

385
00:22:28,014 --> 00:22:29,882
مارك: أدر رأسك
اللعين ، لا تنظر إلي.

386
00:22:29,982 --> 00:22:32,685
أنا فقط أريد أن أرى مؤخرتك.
مؤخرتك اللعينة.

388
00:22:36,589 --> 00:22:39,291
أوه ، أجل ، جيد جدًا.

389
00:22:39,392 --> 00:22:40,660
- مارك: أوه!
- هل يعجبك ذلك ، أليس كذلك؟

390
00:22:40,760 --> 00:22:43,262
لا تنظر إليّ ، ما الذي تبحث عنه؟

391
00:22:43,362 --> 00:22:44,531
لا اريد التواصل معك.

392
00:22:44,631 --> 00:22:46,533
انظر إلى قضيبي ، وليس عيني.

393
00:22:46,633 --> 00:22:49,068
قضيبي اللعين.
تواصل مع ديكي اللعين.

395
00:22:55,007 --> 00:22:57,176
مارك: سوف أقذف على
وجهك.  هل فهمت ذلك؟

396
00:22:57,276 --> 00:22:58,210
افتح فمك.

398
00:23:02,048 --> 00:23:04,016
أوسع!  افعلها!

400
00:23:05,217 --> 00:23:08,054
هذا هو.  أوه ، هذا كل شيء.

401
00:23:08,154 --> 00:23:09,989
أنت عاهرة فوكين.

402
00:23:10,089 --> 00:23:11,991
أنت وقحة فوكين.

404
00:23:24,236 --> 00:23:26,138
*

405
00:23:57,269 --> 00:23:59,171
*

406
00:24:30,302 --> 00:24:32,204
*

