﻿1
00:00:00,150 --> 00:00:11,290
ترجمة Mr_x.1

00:00:13,100 -->00:00:22,150
تحذيرالمشاهدين بأن البرنامج التالي يحتوي على موضوعات مناسبة للجمهور الناضج فقط ويتضمن مشاهد طويلة للعري والجنس غير المخصص للأطفال دون سن 17 عامًا

2
00:00:27,895 --> 00:00:30,231
سابقًا في The
Girlfriend Experience...

2
00:00:30,331 --> 00:00:33,033
وصلني السابق إلى المكتب
أمس ، بشكل غير متوقع.

3
00:00:33,134 --> 00:00:34,968
ألقى بي قليلا.

4
00:00:35,069 --> 00:00:36,504
هل ستبدأ في رؤيتها مرة أخرى؟

5
00:00:37,438 --> 00:00:39,107
لا ، لقد تم.

6
00:00:39,207 --> 00:00:40,808
آنا: منذ متى وأنتما معًا؟

7
00:00:40,908 --> 00:00:42,376
إيريكا: ما يقرب من عامين.

8
00:00:44,278 --> 00:00:46,347
هل تحبها؟

9
00:00:46,447 --> 00:00:47,548
ليس بعد الآن.

10
00:00:48,849 --> 00:00:50,251
نحن مجرد أصدقاء.

11
00:00:51,485 --> 00:00:52,686
اصدقك.

12
00:00:55,656 --> 00:00:56,690
أوه ، ببطء!

13
00:00:57,691 --> 00:00:58,692
سير ببطء.

15
00:01:10,204 --> 00:01:11,639
يعجبك ذلك؟

16
00:01:11,739 --> 00:01:14,842
- بلى.
- أوه!

17
00:01:14,942 --> 00:01:17,578
- أوه ، كيف ذلك؟
- أوه ، هذا جيد.

18
00:01:37,731 --> 00:01:38,532
مرحبًا ، هذه إيريكا مايلز.

20
00:01:38,632 --> 00:01:40,301
انا غير موجود حاليا

21
00:01:40,401 --> 00:01:41,435
يرجى ترك اسمك ورقمك وسأعاود

22
00:01:41,535 --> 00:01:43,271
الاتصال بك في أقرب وقت ممكن.

23
00:01:44,772 --> 00:01:46,740
مرحبًا ، إنها آنا.

24
00:01:46,840 --> 00:01:49,810
أردت فقط أن أقول
مرحبًا وأرى كيف حالك.

25
00:01:49,910 --> 00:01:52,413
أنا حقا أتطلع لرؤيتك
في وقت لاحق.

26
00:01:52,513 --> 00:01:54,315
أتمنى أن تقضي يوما ممتعا.

27
00:01:54,415 --> 00:01:55,616
وداعا.

29
00:02:15,903 --> 00:02:17,104
جئت.

30
00:02:17,205 --> 00:02:19,039
كنت تعلم أنني سأفعل.

31
00:02:19,139 --> 00:02:20,908
اذن كيف العمل؟

32
00:02:21,008 --> 00:02:22,610
التحدي كما هو الحال دائمًا ، لكنه جيد.

33
00:02:23,477 --> 00:02:25,078
وأنت؟

34
00:02:25,179 --> 00:02:27,080
لقد عرضت للتو أن أكون مساعد مدير

35
00:02:27,181 --> 00:02:29,317
الاتصالات في
Cranbrook Associates.

36
00:02:29,983 --> 00:02:31,352
رائع!

37
00:02:31,452 --> 00:02:32,820
هل ستأخذه؟

38
00:02:32,920 --> 00:02:34,355
النظر فيه.

39
00:02:34,455 --> 00:02:37,791
لا يزال يتعين علي رؤية ما
يقدمونه ، لكن... إنه أمر مثير.

40
00:02:37,891 --> 00:02:39,293
- متى تسمع؟
- هكذا.

41
00:02:39,393 --> 00:02:40,528
المحامون يتحدثون.

42
00:02:41,229 --> 00:02:42,730
شكرا.

43
00:02:44,432 --> 00:02:46,166
- هتافات.
- هتافات.

45
00:02:49,002 --> 00:02:50,838
لذا ، هل ترى أي شخص؟

46
00:02:52,240 --> 00:02:53,741
لا أحد مميز.

47
00:02:56,043 --> 00:02:57,678
لماذا أتيت لرؤيتي في ذلك اليوم؟

48
00:02:59,413 --> 00:03:00,648
لأنني اشتقت لك.

49
00:03:02,450 --> 00:03:03,584
لا تفعل.  إنه أمر مذل.

50
00:03:03,684 --> 00:03:04,885
أنت تعلم أنني ما زلت أحبك.

51
00:03:06,587 --> 00:03:07,955
انا احبك ايضا بطريقتي

52
00:03:08,055 --> 00:03:09,957
- لا تكذب علي.
- أنا لا أكذب.

53
00:03:13,126 --> 00:03:14,328
أنا هنا معك.

54
00:03:15,162 --> 00:03:16,530
لم تكن موجودة.

55
00:03:18,299 --> 00:03:19,900
لا...

56
00:03:20,000 --> 00:03:22,002
هل أنت واثق؟

57
00:03:22,102 --> 00:03:23,871
لا يعجبك عندما لمسك؟

58
00:03:26,374 --> 00:03:27,841
أو عندما أقبلك؟

59
00:03:30,143 --> 00:03:31,412
توقف عن ذلك!

61
00:03:52,032 --> 00:03:53,434
انزلي عليّ.

63
00:04:31,372 --> 00:04:32,640
أنت تقرفني.

64
00:04:35,343 --> 00:04:36,544
هل سمعتني؟

65
00:04:37,645 --> 00:04:38,912
نعم.

66
00:04:42,350 --> 00:04:43,651
قبلني.

68
00:05:06,206 --> 00:05:07,508
مكتب إيريكا مايلز.

69
00:05:07,608 --> 00:05:09,209
جريج: هل لي أن أتحدث
مع الآنسة مايلز ، من فضلك؟

70
00:05:09,309 --> 00:05:10,544
من المتصل؟

71
00:05:10,644 --> 00:05:12,546
جريج: مرحبًا ،
اسمي جريج كيزورين.

72
00:05:12,646 --> 00:05:15,148
اقترح إريك أوسبينا أن أتصل بك.

73
00:05:15,248 --> 00:05:16,717
أنا أمثل شخصًا ثريًا جدًا

74
00:05:16,817 --> 00:05:20,020
مهتمًا بدعم سوسمان.

75
00:05:20,120 --> 00:05:21,855
أنا في المدينة حتى يوم
الخميس ، واعتقدت أننا يمكن

76
00:05:21,955 --> 00:05:23,857
أن نلتقي في مكان ما
على انفراد لمناقشة الأمر.

77
00:05:23,957 --> 00:05:25,526
من هو الفرد؟

78
00:05:25,626 --> 00:05:27,861
ليس لدي الحرية في
القول في هذه المرحلة.

79
00:05:27,961 --> 00:05:29,830
لكنني سأكون قادرًا
على ملأك عندما نلتقي.

80
00:05:32,566 --> 00:05:35,403
كيف تعرف إيريك أوسبينا ،
إذا كنت لا تمانع في أن أسأل؟

81
00:05:35,503 --> 00:05:37,070
التقينا قبل عدة سنوات
عندما كان يعمل في

82
00:05:37,170 --> 00:05:40,441
مؤسسة ألبين ، في
تقرير المؤشر الاقتصادي.

83
00:05:40,541 --> 00:05:43,477
أؤكد لك أنني لست هنا
لأضيع وقت أي شخص.

84
00:05:43,577 --> 00:05:45,646
كل ما أطلبه هو 30 دقيقة.

85
00:05:45,746 --> 00:05:47,481
ساندرا ، هل ستقوم بإعداده؟

86
00:05:47,581 --> 00:05:48,616
ساندرا: نعم.

87
00:05:52,953 --> 00:05:55,989
سيد كيزورين ، كيف
تتهجى اسم عائلتك؟

88
00:05:56,089 --> 00:06:00,293
جريج: C-H-I-E-S-U-R-I-N.

89
00:06:00,394 --> 00:06:01,795
إني أتطلع للقائك.

90
00:06:03,330 --> 00:06:04,665
وكذلك أنا. شكرا لك.

91
00:06:10,037 --> 00:06:11,071
كيزورين.

92
00:06:16,810 --> 00:06:19,413
إيريكا: كيف تهجى كيزورين اسمه؟

93
00:06:19,513 --> 00:06:23,851
- C-H-I-E-S-U-R-I-N.
- هذا ما لدي.

94
00:06:23,951 --> 00:06:26,019
إيريكا: إنه أمر غريب.  لقد بحثت
عنه في غوغل ، لكن لم يحدث شيء.

95
00:06:28,155 --> 00:06:30,390
ساندرا: حقًا؟  دعني اجرب.

96
00:06:33,527 --> 00:06:36,296
وليام ، جراي ، أندرو...

97
00:06:36,396 --> 00:06:38,499
لكن لا جريج.

98
00:06:38,599 --> 00:06:40,834
يجب أن يقدر حقًا خصوصيته.

99
00:06:40,934 --> 00:06:43,170
إنه يدفعها ليحمي نفسه.

100
00:06:43,270 --> 00:06:45,439
- أين حددت الاجتماع؟
- في فور سيزونز.

101
00:06:46,507 --> 00:06:48,542
إيريك ، إنها إيريكا مايلز.

102
00:06:48,642 --> 00:06:51,479
إيريك: حساباتي المصرفية
فارغة وكذلك أطفالي.  أقسم.

103
00:06:51,579 --> 00:06:53,747
لا تقلق.  سأنتظر حتى
ما بعد الانتخابات النصفية.

104
00:06:53,847 --> 00:06:55,215
اسمع ، أردت أن أسألك شيئًا.

105
00:06:55,315 --> 00:06:57,751
تلقيت مكالمة من جريج كيزورين.

106
00:06:57,851 --> 00:07:00,488
من المفترض أنه يمثل متبرعًا

107
00:07:00,588 --> 00:07:02,189
محتملاً وقال إنك
قمت بإحالته إلي.

108
00:07:02,289 --> 00:07:03,924
- كيزورين؟
- بلى.

109
00:07:04,024 --> 00:07:05,626
لا يقرع الجرس.

110
00:07:05,726 --> 00:07:08,095
قال إنه قابلك عندما
كنت في مؤسسة ألبين.

111
00:07:08,195 --> 00:07:10,998
إنه ممكن.
كلانا يلتقي الكثير من الناس.

112
00:07:11,098 --> 00:07:11,932
لكن لا يمكنك تذكره؟

113
00:07:12,032 --> 00:07:13,033
لا.  ندى.

114
00:07:14,968 --> 00:07:16,504
تمام.  شكرا.

115
00:07:16,604 --> 00:07:19,206
حظا سعيدا.
أنا أقوم بتغيير رقمي.

116
00:07:19,306 --> 00:07:20,574
شكرا.

118
00:07:29,149 --> 00:07:30,083
كوزيك: مرحبًا!

119
00:07:30,183 --> 00:07:31,384
مرحبًا ، لدي شيء لك.

120
00:07:31,485 --> 00:07:33,286
أريدك أن تنظر إلى جريج كيزورين.

121
00:07:33,386 --> 00:07:34,354
منظمة الصحة العالمية؟

122
00:07:34,454 --> 00:07:35,556
كيزورين.

123
00:07:35,656 --> 00:07:39,059
C-H-I-E-S-U-R-I-N.

124
00:07:39,159 --> 00:07:40,628
لقد تحدثت معه عبر
الهاتف مرة واحدة فقط ،

125
00:07:40,728 --> 00:07:42,229
لذلك ليس لدي سوى
اسمه في الوقت الحالي.

126
00:07:42,329 --> 00:07:44,097
لكنني في طريقي
لمقابلته لذا يجب أن

127
00:07:44,197 --> 00:07:46,166
أحصل على مزيد من
المعلومات بعد ذلك.

128
00:07:47,568 --> 00:07:48,569
سوف تفعل.

129
00:08:09,723 --> 00:08:13,093
أنا أمثل بيتر كوسيلني
الذي يرأس CIPC Capital.

130
00:08:13,193 --> 00:08:15,829
شركة أسهم خاصة مقرها لوس أنجلوس.

131
00:08:15,929 --> 00:08:18,599
إنه مهتم جدًا بدعم حملة

132
00:08:18,699 --> 00:08:20,300
سوسمان وبذل قصارى جهده

133
00:08:20,400 --> 00:08:22,335
للتأكد من إعادة انتخابه.

134
00:08:22,435 --> 00:08:24,237
الآن ، أحد متطلبات
السيد Koscielny

135
00:08:24,337 --> 00:08:26,907
هو عدم الكشف عن هويته بالكامل.

136
00:08:27,007 --> 00:08:29,843
لا يريد الكشف عن هويته
تحت أي ظرف من الظروف.

137
00:08:30,811 --> 00:08:32,646
لن يكون ذلك مشكلة.

138
00:08:32,746 --> 00:08:35,482
يمكننا مساعدتك في
إنشاء شركة صورية

139
00:08:35,583 --> 00:08:38,018
مع طرف ثالث مدرج
على أنه الوكيل المسجل

140
00:08:38,118 --> 00:08:41,655
وجعل شركة شل تتبرع لنا.

141
00:08:41,755 --> 00:08:44,558
بهذه الطريقة ، حتى لو تم
تدقيقنا من قبل مصلحة الضرائب

142
00:08:44,658 --> 00:08:46,126
الأمريكية ، فسيكون ذلك
مستحيلًا تقريبًا بالنسبة لهم

143
00:08:46,226 --> 00:08:47,828
لتحديد المصدر الأصلي للمال.

144
00:08:49,630 --> 00:08:52,532
كم هو السيد كوسيلني يفكر؟

145
00:08:52,633 --> 00:08:55,402
مساهمة أولية قدرها 15 مليون.

146
00:08:55,502 --> 00:08:57,170
أكثر ، إذا كنتما ترى وجها لوجه.

147
00:08:58,739 --> 00:09:01,374
يمكنك أن تكون أكثر تحديدا؟

148
00:09:01,474 --> 00:09:03,611
أنا هنا فقط كممثل.

149
00:09:03,711 --> 00:09:06,513
سيشرح السيد كوسيلني
موقفه عندما نلتقي جميعًا.

150
00:09:06,614 --> 00:09:09,650
لكن يمكنني أن أؤكد
لكم أنه رجل عاقل للغاية.

151
00:09:12,720 --> 00:09:14,387
كوسيك: كوسيلني
يتحكم في CIPC Capital.

152
00:09:14,487 --> 00:09:16,657
شركة أسهم خاصة
متخصصة في عمليات الشراء

153
00:09:16,757 --> 00:09:18,892
بالرافعة المالية واستثمارات
رأس المال النامية

154
00:09:18,992 --> 00:09:21,361
تبلغ قيمتها حوالي ثمانية
مليارات ونصف المليارات.

155
00:09:21,461 --> 00:09:24,064
يستثمرون بشكل رئيسي في
خدمات الطاقة والشركات التجارية.

156
00:09:24,164 --> 00:09:28,101
تقدر ثروته الشخصية
الصافية بـ 1.1 مليار.

157
00:09:28,201 --> 00:09:30,604
يتجنب الصحافة ،
كما يفعل مستثمروه

158
00:09:30,704 --> 00:09:32,505
، فهو يصوت باستمرار للجمهوريين

159
00:09:32,606 --> 00:09:34,708
ولكن ليس له تاريخ من
المساهمات السياسية.

160
00:09:34,808 --> 00:09:37,444
تبرعاته الخيرية غير
موجودة إلى حد كبير

161
00:09:37,544 --> 00:09:38,846
باستثناء التبرع الهامشي

162
00:09:38,946 --> 00:09:40,213
الأخير للصليب الأحمر الأمريكي.

163
00:09:40,313 --> 00:09:42,115
- أي أعلام حمراء؟
- واحد.

164
00:09:42,215 --> 00:09:45,418
من عام 2004 إلى عام
2008 ، كان مساهمًا

165
00:09:45,518 --> 00:09:47,120
رئيسيًا في Global
Chinese Banking Corp

166
00:09:47,220 --> 00:09:48,656
بنك خاص في تايوان يُزعم

167
00:09:48,756 --> 00:09:51,358
أنه احتال على 20000 عميل

168
00:09:51,458 --> 00:09:54,527
وأكثر من 100 مليون
دولار من الإقراض المفترس.

169
00:09:54,628 --> 00:09:56,096
أدين العديد من الموظفين ،

170
00:09:56,196 --> 00:09:57,931
وانتهى الأمر بدفع
30 مليون غرامات

171
00:09:58,031 --> 00:10:00,000
لكن كوسيلني لم توجه له أي تهمة.

172
00:10:08,241 --> 00:10:10,410
آنا: هل تحبها عندما أمتص قضيبك؟

173
00:10:10,510 --> 00:10:11,879
كيرش: أجل.

174
00:10:20,487 --> 00:10:21,689
آنا: أريدك أن تقذف عليّ.

175
00:10:21,789 --> 00:10:24,024
نائب الرئيس على وجهي.

176
00:10:24,124 --> 00:10:26,259
نائب الرئيس فوقي.

178
00:10:31,564 --> 00:10:33,934
- أفتقدك.
- بلى؟  كم ثمن؟

179
00:10:34,034 --> 00:10:37,170
آنا: كثيرًا.  أنا
أصبحت متعلق بك.

180
00:10:37,270 --> 00:10:40,340
إنه مخيف بعض الشيء.
لم يحدث لي ذلك من قبل.

181
00:10:40,440 --> 00:10:43,777
مطلقا؟
ولا حتى في المدرسة الثانوية؟

182
00:10:43,877 --> 00:10:45,746
انت الاول.

183
00:10:45,846 --> 00:10:48,415
أفكر فيك باستمرار.

184
00:10:48,515 --> 00:10:50,550
ومتى تكون مع عملائك؟

185
00:10:50,650 --> 00:10:53,253
- نعم.
- ما رأيك؟

186
00:10:53,353 --> 00:10:55,789
أتخيل أن أصابعك

187
00:10:55,889 --> 00:10:57,324
ولسانك بداخلي تضاجعني.

188
00:11:00,728 --> 00:11:02,229
أريدك أن تفعل شيئًا من أجلي.

189
00:11:03,663 --> 00:11:05,598
هل ستفعل شيئا من أجلي؟

190
00:11:05,699 --> 00:11:06,934
نعم.

191
00:11:08,101 --> 00:11:09,236
أي شئ؟

192
00:11:10,103 --> 00:11:11,171
نعم.

193
00:11:23,917 --> 00:11:25,485
هنا ، هذا لك.

194
00:11:25,585 --> 00:11:26,954
شكرا.

195
00:11:29,790 --> 00:11:31,224
هل تحتاج لأي شيء؟

196
00:11:31,324 --> 00:11:32,392
أنا جيد.

197
00:11:34,327 --> 00:11:35,662
اين تريدنا

198
00:11:35,763 --> 00:11:37,264
بالقرب من النوافذ.

199
00:11:51,611 --> 00:11:52,913
لا ، لا تلمسني.

200
00:11:54,281 --> 00:11:55,348
أنا فقط أريد أن أشاهد.

202
00:12:47,367 --> 00:12:48,802
مصيه كامل

204
00:13:06,786 --> 00:13:09,356
نكه على الزجاج.

206
00:13:39,920 --> 00:13:41,321
نكه بقوة.

209
00:14:01,174 --> 00:14:02,409
أين تريد مني أن أقذف؟

210
00:14:04,511 --> 00:14:05,578
في فمها.

212
00:14:25,398 --> 00:14:26,633
إبتلعيه.

214
00:14:38,111 --> 00:14:39,546
سأعود قريبا.

215
00:14:55,963 --> 00:14:57,697
هل أحببت ذلك؟

216
00:14:57,797 --> 00:14:58,932
بلى.

217
00:15:03,703 --> 00:15:06,006
إيريكا: يجب أن تتحرر من عدم
الاهتمام بما يفكر فيه أي شخص.

218
00:15:17,617 --> 00:15:18,651
أمسكني.

219
00:15:21,354 --> 00:15:22,655
ربما يجب أن تطلب منه أن
يمارس الجنس معك مرة أخرى.

220
00:15:23,991 --> 00:15:25,525
توقف عن ذلك.

225
00:16:47,840 --> 00:16:49,476
ماذا حدث؟  انت بخير؟

226
00:16:49,576 --> 00:16:50,577
داس على بعض الزجاج.

227
00:16:57,084 --> 00:16:58,185
دعنى ارى.

228
00:17:02,089 --> 00:17:03,356
سوف تحتاج إلى غرز.

229
00:17:05,024 --> 00:17:06,226
انت بخير؟

230
00:17:07,760 --> 00:17:09,129
من أين أتى الزجاج؟

231
00:17:40,427 --> 00:17:41,794
ممرضة: ستشعر بالحدة.

233
00:17:47,767 --> 00:17:50,069
هل ستعطيني وصفة طبية لبركوسيت؟

234
00:17:52,472 --> 00:17:54,607
ممرضة: سأطلب من أحد
الأطباء أن يكتب لك واحدة.

235
00:17:54,707 --> 00:17:55,775
رائعة.

236
00:17:57,877 --> 00:17:58,845
هل انت بخير؟

237
00:18:00,113 --> 00:18:01,881
بلى.

238
00:18:01,981 --> 00:18:03,716
هنا اجتماع إيريكا وسجلات الهاتف.

239
00:18:09,088 --> 00:18:10,690
هي تجتمع مع بيتر كوسيلني؟

240
00:18:10,790 --> 00:18:11,824
بعد ظهر اليوم.

241
00:18:11,924 --> 00:18:13,560
- هل انت ذاهب؟
- لا.

242
00:18:15,328 --> 00:18:18,331
أريدك أن تكتشف أكبر
قدر ممكن من المعلومات.

243
00:18:18,431 --> 00:18:20,533
إذا كان سيعطيها المال
، فما يريده في المقابل.

244
00:18:20,633 --> 00:18:22,135
لا أستطيع فعل ذلك.

245
00:18:22,235 --> 00:18:24,971
نعم تستطيع.

246
00:18:25,071 --> 00:18:26,839
عليك أن تسألها كيف ذهب الاجتماع.

247
00:18:26,939 --> 00:18:29,176
ترى ما إذا كانت تتحدث
عن ذلك وتستمع إلى

248
00:18:29,276 --> 00:18:31,444
مكالماتها الهاتفية خاصة
إذا كانت مع كوسيلني.

249
00:18:31,544 --> 00:18:33,413
تجد سببًا لتكون في
مكتبها.  أنها بسيطة جدا.

250
00:18:33,513 --> 00:18:35,148
لن تشك في أي شيء.  إنها سهلة.

251
00:18:36,216 --> 00:18:37,550
صدقني ، لن يحدث شيء.

252
00:18:39,386 --> 00:18:40,987
انا لا اعلم.  انا لا احب فعل هذا

253
00:18:41,087 --> 00:18:42,289
أعلم أنه سينتهي قريبًا.

254
00:18:42,389 --> 00:18:43,723
- متي؟
- بضعة أسابيع.

255
00:18:45,658 --> 00:18:47,126
ربما أقل.

256
00:18:47,894 --> 00:18:49,162
صفقة؟

257
00:18:50,363 --> 00:18:52,265
- تمام.
- تمام.

258
00:18:52,365 --> 00:18:53,666
سأكلمك قريبا.

260
00:19:09,816 --> 00:19:11,684
السيدة مايلز ، تفضل بالدخول.

261
00:19:14,554 --> 00:19:15,788
تشيزورين: هنا ، دعني آخذ معطفك.

262
00:19:15,888 --> 00:19:16,856
سوف أعلقها لك.

263
00:19:16,956 --> 00:19:17,757
شكرا لك.

265
00:19:21,561 --> 00:19:23,530
كوسيلني: هذا كل شيء.

266
00:19:23,630 --> 00:19:24,697
صيح.

267
00:19:27,334 --> 00:19:30,169
إيريكا؟  بيتر كوسيلني.

268
00:19:30,270 --> 00:19:31,471
تفضل بالجلوس.

269
00:19:34,241 --> 00:19:38,110
لذلك ، ملأك جريج
برغبتي في المساعدة.

270
00:19:38,211 --> 00:19:40,213
لقد فعل ، لقد ذكر
حاجتك إلى عدم الكشف

271
00:19:40,313 --> 00:19:41,481
عن هويتك والتي لا
ينبغي أن تكون مشكلة.

272
00:19:41,581 --> 00:19:43,750
هناك عدد من المانحين
لدينا لديهم نفس المطلب.

273
00:19:43,850 --> 00:19:45,952
وأيضًا أنك تتطلع إلى المساهمة

274
00:19:46,052 --> 00:19:48,221
بخمسة عشر مليونًا في البداية.

275
00:19:48,321 --> 00:19:49,956
هل تعرف من هو مارتن هوبان؟

276
00:19:50,056 --> 00:19:52,158
الصناعي الكندي؟

277
00:19:52,259 --> 00:19:53,793
نحن نفكر أكثر على غرار 25.

278
00:19:55,194 --> 00:19:57,697
ما علاقتك بهوبان؟

279
00:19:57,797 --> 00:19:59,632
دعنا نقول فقط أن لدينا
مصالح تجارية مماثلة.

280
00:20:01,468 --> 00:20:04,136
كمواطن غير أمريكي ، فهو
غير قانوني للسيد هوبان

281
00:20:04,237 --> 00:20:07,206
لتقديم تبرعات إلى PACs الأمريكية

282
00:20:07,307 --> 00:20:08,975
الكبرى ومن غير القانوني
بالنسبة لي قبولها.

283
00:20:09,075 --> 00:20:11,378
لن يكون ذلك مشكلة.

284
00:20:11,478 --> 00:20:13,746
سنقوم بتوجيه الدفع من خلال
سلسلة من الشركات الوهمية

285
00:20:13,846 --> 00:20:16,349
المسجلة في الولايات
المتحدة والتي أتحكم فيها.

286
00:20:16,449 --> 00:20:17,750
لن يعرف أحد أبدا.

287
00:20:20,086 --> 00:20:22,255
ما الذي تبحث عنه في المقابل؟

288
00:20:22,355 --> 00:20:24,156
نحن نعلم أن بيتر
لوريمر يغادر مكتب وزير

289
00:20:24,257 --> 00:20:27,226
الطاقة في وقت مبكر
، وهذا هو سوسمان

290
00:20:27,327 --> 00:20:31,197
على القائمة المختصرة
للإدارة لخلافته.

291
00:20:31,298 --> 00:20:33,333
نحن مهتمون بتكوين علاقة معه.

292
00:20:35,268 --> 00:20:37,504
نريد أيضًا أن نعرف من
هو الآخر في تلك القائمة.

293
00:20:37,604 --> 00:20:40,707
- لماذا؟
- ذلك مضحك.

294
00:20:40,807 --> 00:20:42,008
كوسيلني: أنت لا
تصدمني كنوع ساذج.

295
00:20:43,443 --> 00:20:44,711
يجب أن تعلم كما أفعل أنه

296
00:20:44,811 --> 00:20:45,878
يمكن التأثير على الجميع.

297
00:20:48,114 --> 00:20:49,582
يريد هوبان أيضًا أن يعرف

298
00:20:49,682 --> 00:20:51,818
سوسمان من أين يأتي المال...

299
00:20:51,918 --> 00:20:53,786
...خارج النظام.

300
00:20:53,886 --> 00:20:55,722
حتى لو تمكنت من
الحصول عليها ، لست متأكدًا

301
00:20:55,822 --> 00:20:57,790
من وجود قائمة نهائية
في هذه المرحلة.

302
00:20:57,890 --> 00:21:00,560
كوسيلني: هناك.
انظر ، دعني أوضح.

303
00:21:00,660 --> 00:21:03,029
نتوقع عائد استثمارنا.

304
00:21:04,664 --> 00:21:06,333
أنا واثق من أنك ستجد طريقة.

305
00:21:09,502 --> 00:21:10,837
سأرى ما يمكنني فعله.

306
00:21:31,358 --> 00:21:32,892
هل أنت نائم؟

307
00:21:34,527 --> 00:21:36,463
- إيريكا؟  - مم-هم؟

308
00:21:48,341 --> 00:21:49,909
قبلني.

315
00:24:04,511 --> 00:24:06,145
تعال الى هنا.

316
00:24:06,245 --> 00:24:07,814
أقرب إلى القمة.
اريد ان اشعر بك.

319
00:24:34,040 --> 00:24:35,508
حملني.

320
00:24:36,876 --> 00:24:38,811
- ماذا او ما؟
- أريد أن أنجب طفلك.

321
00:24:41,981 --> 00:24:44,684
أريد أن أشعر أنك تنمو بداخلي.

323
00:24:51,157 --> 00:24:52,892
هل انت ترغب في؟

324
00:24:52,992 --> 00:24:54,527
نعم.

326
00:25:01,934 --> 00:25:03,235
انا احبك.

328
00:25:15,181 --> 00:25:16,883
أنامعجب بك أيضا حقا.

329
00:25:19,586 --> 00:25:21,187
أنت لست مثل عملائي الآخرين.

330
00:25:22,922 --> 00:25:25,592
أشعر حقًا بشيء ما

331
00:25:25,692 --> 00:25:26,993
معك اتصال حقيقي.

332
00:25:30,396 --> 00:25:32,264
كلما علمت أنني سأراك

333
00:25:32,364 --> 00:25:33,933
أنا متحمس جدا.

334
00:25:34,033 --> 00:25:35,167
أنت تعرف؟

335
00:25:37,904 --> 00:25:40,873
بدأ قلبي يتسابق حتى
أنني أشعر ببعض التوتر.

336
00:25:43,275 --> 00:25:44,577
أحب ذلك.

337
00:25:57,123 --> 00:25:58,591
اريدك بداخلي.

339
00:26:06,232 --> 00:26:08,067
ماذا تفعل؟

340
00:26:08,167 --> 00:26:09,568
اريد حقا ان اشعر بك.

341
00:26:10,670 --> 00:26:12,204
لا بأس ، أنا على حبوب منع الحمل.

343
00:26:19,545 --> 00:26:21,047
تشعر أنك بحالة جيدة.

344
00:26:23,616 --> 00:26:24,851
تبا لي.

348
00:26:37,096 --> 00:26:38,898
- أوه ، أنت ستجعلني أقذف.
- بلى.

350
00:26:43,002 --> 00:26:44,170
نائب الرئيس معي.

351
00:26:46,405 --> 00:26:47,707
- النُطَف المَنَويّة.
- آه!

354
00:26:56,415 --> 00:26:57,850
كان ذلك لا يصدق.

355
00:27:01,420 --> 00:27:02,789
سأعود قريبا.