﻿1
00:00:17,918 --> 00:00:19,720
الرجل 1: هل تعرف هذا الرجل؟

2
00:00:19,820 --> 00:00:21,889
BRIA: هل دونالد رهن الاحتجاز؟

3
00:00:21,989 --> 00:00:23,524
إيان: لقد أطلق سراحه بكفالة.

4
00:00:23,624 --> 00:00:24,725
برايا: إذن فهو موجود هناك.

5
00:00:25,993 --> 00:00:28,096
يمكن أن يأتي ليجدني.  يمكنه...

6
00:00:28,196 --> 00:00:29,797
إيان: سأحافظ على سلامتك.

7
00:00:32,400 --> 00:00:33,601
سأحافظ على سلامتك.

8
00:00:34,702 --> 00:00:37,371
[يلهث]

9
00:00:37,471 --> 00:00:39,573
ماذا تريد مني ان افعل لك

10
00:00:39,673 --> 00:00:41,675
بريا: أعتقد أنك تخيلت
ما تريد أن تفعله بي.

11
00:00:42,410 --> 00:00:44,912
فلماذا لا تفعل ذلك فقط؟

12
00:00:45,012 --> 00:00:46,780
[يلهث]

13
00:00:46,880 --> 00:00:49,117
هل جعلك تفعل ذلك؟

14
00:00:49,217 --> 00:00:51,685
- منظمة الصحة العالمية؟
- ايان.

15
00:01:33,327 --> 00:01:35,796
[طنين للكشف عن المعادن]

16
00:02:03,023 --> 00:02:05,526
[يستمر الطنين]

17
00:02:06,427 --> 00:02:09,463
[ثرثرة غير واضحة]

18
00:02:12,500 --> 00:02:14,468
بول: يكون الأمر أصعب أحيانًا.

19
00:02:17,238 --> 00:02:18,239
كايلا: أجل.

20
00:02:18,339 --> 00:02:19,673
بين الحين والآخر

21
00:02:19,773 --> 00:02:20,708
، تجد شيئًا كهذا.

22
00:02:22,776 --> 00:02:24,578
[ثرثرة غير واضحة]

23
00:02:24,678 --> 00:02:25,679
كايلا: مثل ماذا؟

24
00:02:36,557 --> 00:02:39,159
[تواصل الثرثرة غير الواضحة]

25
00:02:43,030 --> 00:02:44,765
*

26
00:02:47,568 --> 00:02:49,637
[يلهث]

27
00:02:57,245 --> 00:02:58,646
ما الخطأ؟

28
00:02:59,747 --> 00:03:01,815
انا لا اعلم.

29
00:03:01,915 --> 00:03:03,817
لا أشعر أنني بحالة جيدة.
أعتقد أنني يجب أن أذهب إلى المنزل.

30
00:03:05,152 --> 00:03:07,721
*

31
00:03:11,425 --> 00:03:13,227
[يتنفس بصعوبة]

32
00:03:32,713 --> 00:03:33,814
مم.

33
00:03:40,187 --> 00:03:42,256
كان لدي شعور سيء
بوجود شخص ما في المنزل.

34
00:03:46,794 --> 00:03:48,462
لنشرب.

35
00:03:50,364 --> 00:03:51,699
لا أعرف ما إذا كانت
هذه فكرة جيدة.

36
00:03:51,799 --> 00:03:54,402
أعتقد أنك شربت ما
يكفي من الخمر اليوم.

37
00:03:59,373 --> 00:04:00,741
هل ستبقى قليلا؟

38
00:04:00,841 --> 00:04:02,142
بول: أجل ، سأبقى.

39
00:04:02,242 --> 00:04:04,144
[يتنهد]

40
00:04:04,244 --> 00:04:05,446
كايلا: هل هي بخير؟

41
00:04:06,947 --> 00:04:09,383
هي أمك ، أنت تعرفها أفضل مني.

42
00:04:09,483 --> 00:04:11,251
تبدو عطشانه.

43
00:04:11,352 --> 00:04:12,686
لا أعتقد أنها شربت
ما يكفي من الماء.

44
00:04:12,786 --> 00:04:14,355
لماذا لا... هل يمكنك
أن تحضر لنا شيئًا نشربه؟

45
00:04:14,455 --> 00:04:16,256
كايلا: أجل.

46
00:04:16,357 --> 00:04:18,326
لقد لاحظت أنه عندما كنت تتسرب في

47
00:04:18,426 --> 00:04:21,895
وقت مبكر اليوم ، لم
تكن تشرب أي ماء.

48
00:04:21,995 --> 00:04:24,197
- إنه يخصني - -
لدي شيء أقوله لك.

49
00:04:24,298 --> 00:04:25,866
لم أكن صريحًا معك حقًا.

50
00:04:25,966 --> 00:04:27,568
هممم ، حول؟

51
00:04:31,572 --> 00:04:34,342
BRIA: أنا لست... أنا لست بأمان.

52
00:04:35,776 --> 00:04:37,244
"آمن؟"

53
00:04:37,345 --> 00:04:39,713
اه ، ها أنت ذا.

54
00:04:39,813 --> 00:04:40,581
هنا ، خذ رشفة.

55
00:04:40,681 --> 00:04:43,651
اممم... هل يمكنك أن تعطيني

56
00:04:43,751 --> 00:04:45,486
وأمك بضع دقائق ، حبيبتي؟

57
00:04:45,586 --> 00:04:47,187
ربما تذهب للعب في غرفتك
أو شيء من هذا القبيل.

58
00:04:47,287 --> 00:04:48,922
أنا بحاجة للتحدث مع والدتك.

59
00:04:49,923 --> 00:04:50,991
تمام.

60
00:04:51,091 --> 00:04:52,626
اه شكرا لك.

61
00:04:56,330 --> 00:04:57,665
عندما تقول "آمن" ، هل تقصد

62
00:04:57,765 --> 00:04:59,266
أنك رجال سخيف بدون مطاط؟

63
00:04:59,367 --> 00:05:00,868
هل هاذا هو؟

64
00:05:00,968 --> 00:05:02,370
لا، انا...

65
00:05:04,738 --> 00:05:07,841
أوه يا.  هذا كل شيء...
لم أفعل...

66
00:05:07,941 --> 00:05:09,910
أخرجها ، تعال.

67
00:05:10,010 --> 00:05:12,380
لا أريد أن أمارس
الجنس معك يا بول.

68
00:05:12,480 --> 00:05:14,415
أنا حقًا لا أحبك.

69
00:05:14,515 --> 00:05:16,049
- أريد أن أجعلها تعمل وأنا...
- الشعور متبادل.

70
00:05:16,149 --> 00:05:18,352
- لذلك أنا خائف من إخبارك...
- إذن ما الذي تخاف منه؟

71
00:05:18,452 --> 00:05:21,121
أنا لست كما تعتقد أنا.

72
00:05:21,221 --> 00:05:22,222
وهي ليست صفقة كبيرة.

73
00:05:22,322 --> 00:05:26,193
اسمع ، لقد كنت
مع الكثير من النساء.

74
00:05:26,293 --> 00:05:27,428
كلهم يقولون نفس الشيء.

75
00:05:27,528 --> 00:05:30,130
النساء في نفس وضعك
، هم ليسوا كما هم.

76
00:05:30,230 --> 00:05:32,666
- إنه شعور مزيف ، كاذب.
- أنا لا أتحدث عن لولا.

77
00:05:32,766 --> 00:05:34,935
- أنا - أنا - م...
هذا ، أنا أتحدث - - ما الذي تتحدث عنه؟

78
00:05:38,005 --> 00:05:40,173
كان لدي سابق.

79
00:05:40,273 --> 00:05:41,542
حق.

80
00:05:43,243 --> 00:05:45,078
أخبرني.

81
00:05:45,178 --> 00:05:47,748
لقد فعل بعض الأشياء
السيئة حقًا ، و--

82
00:05:47,848 --> 00:05:48,949
حسنًا ، نصل الآن إلى مكان ما--

83
00:05:49,049 --> 00:05:50,451
- الاشياء غير المشروعة.  - آه.

84
00:05:50,551 --> 00:05:53,721
- و...
- هممم.

85
00:05:53,821 --> 00:05:55,689
لقد جعلني أفعل الكثير من الأشياء

86
00:05:55,789 --> 00:05:57,891
التي شعرت أنه ليس لدي خيار فيها.

87
00:05:57,991 --> 00:05:59,359
الكثير من الأشياء غير القانونية.

88
00:05:59,460 --> 00:06:02,362
أشياء سيئة حقا.

89
00:06:02,463 --> 00:06:04,331
حقا سيء.  وكأنه سيء ​​كما يحصل.

90
00:06:04,432 --> 00:06:06,534
في كثير من الأحيان عندما

91
00:06:06,634 --> 00:06:08,902
تكون النساء مع رجال مسيئين

92
00:06:09,002 --> 00:06:11,271
أو الرجال السيئين ،
يبدأون في استيعاب--

93
00:06:11,371 --> 00:06:13,641
[تلعثم] لا ، ليس كذلك
... لقد كنت هناك أيضًا.

94
00:06:13,741 --> 00:06:15,576
كنت هناك وكنت أفعل الكثير من

95
00:06:15,676 --> 00:06:18,311
الأشياء نفسها التي كان يفعلها.

96
00:06:18,412 --> 00:06:21,314
أنت تعلم ، في الغالب
لأنني لم يكن لدي خيار.

97
00:06:21,415 --> 00:06:23,216
كما تعلم ، شعرت وكأنني

98
00:06:23,316 --> 00:06:24,885
سأموت إذا لم أتورط.

99
00:06:24,985 --> 00:06:28,355
أطلق النار أو أطلق النار
، هذا النوع من المواقف.

100
00:06:28,456 --> 00:06:29,590
ولهذا السبب اتخذت

101
00:06:29,690 --> 00:06:31,925
القرار بأن عليّ الخروج ، و...

102
00:06:34,795 --> 00:06:38,131
- و؟
- قرر عقد صفقة.

103
00:06:39,366 --> 00:06:40,834
لأشهد ضده وكان ذلك عندما

104
00:06:40,934 --> 00:06:44,337
انضممت إلى WITSEC لطلب الحماية.

105
00:06:44,438 --> 00:06:46,540
واعتقدت أنها كانت أفضل فكرة.

106
00:06:46,640 --> 00:06:48,041
اعتقدت أننا سنكون بأمان
لكنني لا أشعر بالأمان.

107
00:06:48,141 --> 00:06:51,078
أنا لست بأمان ، ولهذا
أحتاج إلى مساعدتك.

108
00:06:51,178 --> 00:06:53,514
ولهذا السبب أريدنا
أن نتحرك معك ، حسنًا؟

109
00:06:55,148 --> 00:06:56,116
[الزفير]

110
00:06:57,718 --> 00:07:00,988
كما تعلم ، هذا سؤال
محمل ، أليس كذلك؟

111
00:07:03,090 --> 00:07:04,424
اممم...

112
00:07:05,358 --> 00:07:06,527
تعال الى هنا.

113
00:07:08,261 --> 00:07:09,329
هذه واحدة من تلك الأشياء

114
00:07:09,429 --> 00:07:10,831
التي قد تستغرق مني دقيقتين.

115
00:07:10,931 --> 00:07:13,767
ربما لفترة أطول قليلاً
لتسجيل ما تتحدث

116
00:07:13,867 --> 00:07:16,770
عنه... هل يمكننا
التحدث عن هذا غدًا؟

117
00:07:16,870 --> 00:07:18,972
لا أعتقد أن هناك وقتًا ،
أشعر أنه قادم من أجلي.

118
00:07:20,574 --> 00:07:22,476
نحن بحاجة إلى الانتقال الآن.

119
00:07:23,410 --> 00:07:25,112
وبعد ذلك ، سأشعر بالأمان.

120
00:07:27,881 --> 00:07:30,518
بلى.  سوف نرى.

121
00:07:37,024 --> 00:07:39,527
[الصراصير النقيق]

122
00:07:42,462 --> 00:07:43,664
[صرير]

123
00:07:45,098 --> 00:07:46,099
بول؟

124
00:08:01,849 --> 00:08:03,083
بول؟

125
00:08:07,120 --> 00:08:08,088
بول؟

126
00:08:09,523 --> 00:08:11,458
أنا فقط.

127
00:08:11,559 --> 00:08:12,793
لا بأس.

128
00:08:15,095 --> 00:08:16,930
اتصلت كايلا وقالت
إنها قلقة عليك.

129
00:08:17,030 --> 00:08:18,198
انت بخير؟

130
00:08:20,100 --> 00:08:22,002
كيف اتصلت بك؟

131
00:08:22,102 --> 00:08:24,104
بينما كنت نائمة ، وجدت هاتفك.

132
00:08:24,204 --> 00:08:25,739
اتصلت وقالت إنها لا تعرف

133
00:08:25,839 --> 00:08:27,140
ماذا أفعل ، لكن عليّ القدوم.

134
00:08:31,378 --> 00:08:32,946
ماذا انت لا تصدقني؟

135
00:08:37,751 --> 00:08:39,219
ماذا قالت ايضا؟

136
00:08:40,654 --> 00:08:42,956
قالت إنك تتصرف بغرابة.

137
00:08:45,358 --> 00:08:47,060
قل لي ما الذي يجري.

138
00:08:52,365 --> 00:08:54,101
أنا أشعر به يراقبني.

139
00:08:56,670 --> 00:08:59,239
إنه رد فعل طبيعي
تمامًا لمحاكمة مقبلة.

140
00:09:01,008 --> 00:09:02,943
أنت خائف من الإدلاء
بشهادتك ، فهذا أمر مفهوم.

141
00:09:03,043 --> 00:09:05,078
لا أستطيع أن أتخيل أنني أضطر إلى مواجهة الشخص الذي أساء
معاملتي.....................................................................................................................................................................................................................................

142
00:09:05,178 --> 00:09:07,514
لا انا اعرفه.

143
00:09:07,615 --> 00:09:09,850
لديه أناس يمكن أن يتصل بهم.

144
00:09:09,950 --> 00:09:11,685
لن تعرف حتى ما إذا كان يراقبك.

145
00:09:12,586 --> 00:09:13,854
سوف يقتلك.

146
00:09:15,856 --> 00:09:18,225
والآن ، إنه هنا ،
يمكنني أن أشعر به.

147
00:09:18,325 --> 00:09:20,260
أريدك أن تصدقني.

148
00:09:25,966 --> 00:09:30,137
حسنًا ، إذا كان هنا ، و...

149
00:09:30,237 --> 00:09:32,472
... من غير المحتمل جدا

150
00:09:32,572 --> 00:09:34,207
أنا سوف حمايتك.

151
00:09:35,375 --> 00:09:37,510
*

152
00:09:37,611 --> 00:09:39,179
تمام؟

153
00:09:41,281 --> 00:09:43,817
لا أحد يراقبني.

154
00:09:43,917 --> 00:09:46,219
بريا: لا أحد يراقبني.

155
00:09:46,319 --> 00:09:47,821
إيان: لا أحد يراقبني.

156
00:09:47,921 --> 00:09:49,156
بريا: لا أحد يراقبني.

157
00:09:50,490 --> 00:09:52,492
إيان: أنا بأمان مع إيان.

158
00:09:52,592 --> 00:09:53,827
BRIA: أنا في أمان مع إيان.

159
00:09:55,295 --> 00:09:57,264
إيان: أنا بأمان مع إيان.

160
00:09:57,364 --> 00:09:58,966
BRIA: أنا في أمان مع إيان.

161
00:10:03,971 --> 00:10:05,172
[الشهقات]

162
00:10:23,691 --> 00:10:25,158
[كلب ينبح]

163
00:10:44,111 --> 00:10:46,646
[طنين]

164
00:10:47,681 --> 00:10:50,083
*

165
00:10:52,019 --> 00:10:53,754
كنت أفكر ، هل يمكن أن تعرف ،

166
00:10:53,854 --> 00:10:56,724
ترك كايلا في المدرسة ، وبعد ذلك

167
00:10:56,824 --> 00:10:58,025
يمكنني أن أوصلك إلى العمل ،

168
00:10:58,125 --> 00:10:59,993
وربما يمكننا تناول
الإفطار في الطريق.

169
00:11:01,962 --> 00:11:04,497
أوصلني إلى العمل في المصنع.

170
00:11:04,597 --> 00:11:06,199
نعم ، في أي مكان آخر تعمل؟

171
00:11:08,769 --> 00:11:10,037
المرأة 1: الصباح.

172
00:11:11,705 --> 00:11:13,340
[ثرثرة غير واضحة]

173
00:11:16,043 --> 00:11:17,711
*

174
00:11:19,246 --> 00:11:20,313
اتمنى لك نهارا سعيدا في العمل.

175
00:11:22,215 --> 00:11:24,117
و انت ايضا.

176
00:11:24,217 --> 00:11:25,352
انت عملي.

177
00:11:41,301 --> 00:11:42,936
[ثرثرة غير واضحة]

178
00:11:46,239 --> 00:11:47,207
الرجل 1: بريا؟

179
00:11:48,441 --> 00:11:50,377
لم أكن أتوقع أن أراك مرة أخرى.

180
00:11:51,979 --> 00:11:54,347
*

181
00:11:55,983 --> 00:11:58,986
بريا: أردت فقط أن أقول مرحبًا.

182
00:11:59,086 --> 00:12:01,922
الرجل 1: حسنًا ، لقد توقعت
للتو أنك ستستقيل دون إبلاغنا.

183
00:12:06,026 --> 00:12:08,061
هل أنت هنا لتسأل عن عملك؟

184
00:12:08,161 --> 00:12:09,429
لا.

185
00:12:13,600 --> 00:12:15,035
بريا: علي أن أذهب الآن.

186
00:12:16,403 --> 00:12:18,238
[الجرس الأزيز]

187
00:12:21,274 --> 00:12:22,375
سعيد برؤيتك.

188
00:12:24,711 --> 00:12:26,413
*

189
00:12:37,190 --> 00:12:39,059
[الرياح العواء]

190
00:12:48,335 --> 00:12:50,170
[ثرثرة غير واضحة]

191
00:12:51,839 --> 00:12:53,540
أهلا...

192
00:12:53,640 --> 00:12:55,075
آسف ، أمي غضبت

193
00:12:55,175 --> 00:12:56,376
قليلا هذا الصباح وأصرت

194
00:12:56,476 --> 00:12:57,777
أخذتني إلى المدرسة.

195
00:12:57,878 --> 00:12:59,346
اضطررت للتظاهر وكأنني
في الواقع كنت ذاهبًا.

196
00:12:59,446 --> 00:13:01,048
حسنًا ، أنت هنا
الآن ، وهذا ما يهم.

197
00:13:01,148 --> 00:13:03,884
اممم ، كنا على وشك الذهاب

198
00:13:03,984 --> 00:13:05,418
للركوب واذهب لتدخين بعض
الأعشاب الضارة إذا كنت تريد--

199
00:13:05,518 --> 00:13:07,220
أجل ، هذا رائع ، أجل.  رائع.

200
00:13:09,156 --> 00:13:10,824
هل تريد أن تكون في المقدمة؟

201
00:13:10,924 --> 00:13:12,292
أنا - سوف أعود إلى الخلف.

202
00:13:13,693 --> 00:13:15,328
[ينقلب المحرك]

203
00:13:18,031 --> 00:13:19,833
[يستنشق بعمق]

204
00:13:21,902 --> 00:13:24,337
- تريد ضربة؟
- أجل ، أجل ، بالتأكيد.

205
00:13:31,211 --> 00:13:33,113
KYLE: لا ، يجب عليك التمسك ،
آه ، يجب أن تمسك الكربوهيدرات.

206
00:13:33,213 --> 00:13:34,447
أنا أعرف.

207
00:13:38,351 --> 00:13:40,720
اه ، هل فعلت هذا من قبل؟

208
00:13:40,820 --> 00:13:41,955
- بلى.
- هاه ، لا.

209
00:13:42,055 --> 00:13:43,123
لماذا ، ما أنت ، مثل 12؟

210
00:13:43,223 --> 00:13:44,124
[يضحك]

211
00:13:44,224 --> 00:13:46,659
عمري 15!

212
00:13:46,759 --> 00:13:48,361
حسنًا ، دعني ، دعني أحملها لك.

213
00:13:49,963 --> 00:13:52,365
رأيت ذلك؟  نعم هذا القبيل.  بلى.

214
00:13:52,465 --> 00:13:53,700
الآن تمسك به.

215
00:13:53,800 --> 00:13:56,069
ها أنت ذا ، أشعلها.

216
00:13:56,169 --> 00:13:58,738
ها أنت ذا ، الآن اسحبه
، اسحبه ، اسحبه.

217
00:13:58,838 --> 00:14:00,807
استنشق.

218
00:14:00,908 --> 00:14:02,375
ها أنت ذا.  ها أنت ذا.

219
00:14:03,243 --> 00:14:04,411
[يسعل]

220
00:14:04,511 --> 00:14:06,346
[يضحك]

221
00:14:09,816 --> 00:14:11,184
اخرس اللعنة.

222
00:14:14,054 --> 00:14:15,522
KYLE: أنت بخير؟  انت جيد انت جيد

223
00:14:15,622 --> 00:14:17,524
انت بخير؟  انت جيد؟  تمام.

224
00:14:19,292 --> 00:14:21,161
[يفتح الباب]

225
00:14:30,570 --> 00:14:31,871
إذن ، والدتك ليست في المنزل؟

226
00:14:31,972 --> 00:14:34,741
كايلا: أم بالتبني.  أه لا
هي ليست في المنزل.

227
00:14:34,841 --> 00:14:36,576
- هي في العمل.
- رائع.

228
00:14:49,322 --> 00:14:51,191
[سرقة]

229
00:15:08,841 --> 00:15:09,909
تريد ضربة؟

230
00:15:10,010 --> 00:15:11,979
أوه ، لا ، ما زلت منتشيًا.

231
00:15:14,014 --> 00:15:15,648
هذا لأنك خفيف الوزن.

232
00:15:20,087 --> 00:15:21,388
لنجرب شيئًا ما.

233
00:15:27,727 --> 00:15:28,928
افتح فمك.

234
00:15:37,237 --> 00:15:39,372
أنت لم تفعل ذلك
من قبل ، أليس كذلك؟

235
00:15:39,472 --> 00:15:40,807
نعم لدي.

236
00:15:40,907 --> 00:15:42,909
- بلى؟
- بلى.

237
00:15:43,010 --> 00:15:44,377
أحب كثيرا.

238
00:15:53,653 --> 00:15:55,522
*

239
00:16:22,949 --> 00:16:25,485
*

240
00:16:25,585 --> 00:16:27,354
كما تعلم ، هناك أشخاص يدخلون

241
00:16:27,454 --> 00:16:28,521
ويخرجون من شقتك طوال اليوم.

242
00:16:30,490 --> 00:16:32,459
مثل من؟

243
00:16:32,559 --> 00:16:34,927
ذلك الرجل الأسود
الذي تسميه ابن عمك.

244
00:16:35,028 --> 00:16:37,230
ابنتك هناك مع صبي الآن.

245
00:16:37,330 --> 00:16:39,866
وهناك سيارات متوقفة
هنا طوال الليل لا أعرفها.

246
00:16:39,966 --> 00:16:41,901
- طوال الليل؟
- بلى.

247
00:16:42,001 --> 00:16:44,071
بدأ كل شيء عندما وصلت هنا.

248
00:16:44,171 --> 00:16:46,073
نعم ، لقد كان
الانتقال صعبًا حقًا.

249
00:16:46,173 --> 00:16:48,475
عائلتي كانت تساعد كثيرا.

250
00:16:48,575 --> 00:16:50,677
لا أعرف عائلتك ، ربما
هذا أمر طبيعي بالنسبة

251
00:16:50,777 --> 00:16:52,679
لك ولكن يبدو بالتأكيد
أن هناك أشخاصًا مهتمين

252
00:16:52,779 --> 00:16:54,614
في ما تنوي القيام به.

253
00:16:54,714 --> 00:16:56,649
أو ربما كانت عائلتك
مفرطة في الحماية.

254
00:16:56,749 --> 00:16:58,451
ربما أنا مجرد بجنون العظمة.

255
00:17:00,753 --> 00:17:02,722
شكرا.  أقدر ذلك يا ساندرا.

256
00:17:04,591 --> 00:17:06,459
*

257
00:17:08,495 --> 00:17:09,496
[يفتح الباب]

258
00:17:14,033 --> 00:17:15,668
بريا: ماذا تفعل هنا؟

259
00:17:15,768 --> 00:17:19,239
أه ، لقد شعرت بالمرض حقًا
وأحتاج إلى العودة إلى المنزل.

260
00:17:19,339 --> 00:17:21,874
برايا: ليس عليك أن تكذب علي.

261
00:17:21,974 --> 00:17:23,110
هذا كايل.

262
00:17:23,210 --> 00:17:25,645
هل استخدمت هاتفي
الليلة الماضية للاتصال بإيان؟

263
00:17:25,745 --> 00:17:27,247
- لا
- كنت أعرف ذلك.

264
00:17:28,981 --> 00:17:30,350
[يتنهد]

265
00:17:30,450 --> 00:17:31,184
[يشهق]

266
00:17:31,284 --> 00:17:32,519
أنا-أنا-سأذهب.

267
00:17:32,619 --> 00:17:34,621
لا تتحرك.  كم عمرك يا كايل؟

268
00:17:34,721 --> 00:17:37,857
أم ، أنا عمري 18 عامًا.

269
00:17:37,957 --> 00:17:39,226
بريا: هل لديك سيارة؟

270
00:17:40,827 --> 00:17:41,928
بلى.

271
00:17:42,028 --> 00:17:42,995
إذا سمحت لي باستخدام سيارتك

272
00:17:43,096 --> 00:17:44,164
لن أخبر رجال الشرطة

273
00:17:44,264 --> 00:17:45,498
أنك كنت تدخن الحشيش

274
00:17:45,598 --> 00:17:47,400
والتعامل مع ابنتي
البالغة من العمر 13 عامًا.

275
00:17:47,500 --> 00:17:49,402
*

276
00:17:56,476 --> 00:17:57,477
أنا أسف.

277
00:18:14,093 --> 00:18:15,262
[صوت غير واضح]

278
00:18:18,665 --> 00:18:19,732
بول: دعها تخرج.

279
00:18:19,832 --> 00:18:21,368
[صراخ غير واضح]

280
00:18:21,468 --> 00:18:23,069
هيا.

281
00:18:23,170 --> 00:18:24,837
اعطني اياه.

282
00:18:24,937 --> 00:18:26,806
أخرجها.  لك ذالك.

283
00:18:36,283 --> 00:18:37,850
ماذا تفعل هنا؟

284
00:18:37,950 --> 00:18:40,453
أريد أن أعرف ما إذا كان بإمكاني
أنا وكايل القدوم إلى منزلك.

285
00:18:40,553 --> 00:18:42,589
كما تعلم ، هذا
ليس وقتًا جيدًا حقًا--

286
00:18:42,689 --> 00:18:44,457
لا لا ، أريد أن
أتحدث إليكم الآن.

287
00:18:44,557 --> 00:18:46,459
أنا لست بأمان.

288
00:18:46,559 --> 00:18:48,295
أريدك أن تعتني بي يا بول.

289
00:18:48,395 --> 00:18:51,030
سأكون أفضل.  سأكون أكثر صدق.

290
00:18:51,130 --> 00:18:52,299
[يستمر الصراخ]

291
00:18:54,000 --> 00:18:55,435
بول: الصمت ، أحد الأشياء

292
00:18:55,535 --> 00:18:58,338
التي نحتاج أن نتعلمها هو التحكم.

293
00:19:00,240 --> 00:19:03,243
نحن بحاجة لأن نتعلم
كيف نتحكم في أنفسنا.

294
00:19:03,343 --> 00:19:05,212
لا يمكننا السيطرة على الآخرين.

295
00:19:06,346 --> 00:19:08,448
نحن بحاجة إلى التخلي.

296
00:19:08,548 --> 00:19:10,583
أخرجها.

297
00:19:10,683 --> 00:19:12,018
أخرجها!

298
00:19:12,118 --> 00:19:13,753
[صراخ غير واضح]

299
00:19:18,458 --> 00:19:20,193
*

300
00:19:25,398 --> 00:19:27,234
[ينقلب المحرك]

301
00:19:46,486 --> 00:19:47,754
*

302
00:19:49,456 --> 00:19:51,258
هل ترى كيف لا يتفاعل هذا
بنفس الطريقة التي يتفاعل بها هذا؟

303
00:19:51,358 --> 00:19:53,226
إنه سبب أنا...
هذا الفولاذ المقاوم للصدأ.

304
00:19:53,326 --> 00:19:54,994
مما يعني أنها ليست حديدية.

305
00:19:55,094 --> 00:19:57,264
- شئ مثل هذا.  - آه.

306
00:19:57,364 --> 00:19:59,031
انه رائع جدا.

307
00:19:59,131 --> 00:20:00,900
اه ما هذا

308
00:20:01,000 --> 00:20:02,235
هل تريد تجربتها؟

309
00:20:02,335 --> 00:20:03,736
[كايل يغمغم]

310
00:20:06,205 --> 00:20:07,840
- فقط... ابق ساكناً.
- مم؟

311
00:20:09,876 --> 00:20:12,279
لم يذكر اسمه: لذلك قلت أنك كنت 15.

312
00:20:13,713 --> 00:20:16,148
- ليس 13.
- مم...

313
00:20:16,249 --> 00:20:18,217
ما هي الصفقة الكبيرة
حول عامين ، أليس كذلك؟

314
00:20:19,352 --> 00:20:20,753
عليك أن...

315
00:20:21,721 --> 00:20:24,190
ومتى ستعود والدتك بسيارتي؟

316
00:20:24,291 --> 00:20:26,192
انا لا اعلم.

317
00:20:26,293 --> 00:20:28,495
إنها مجنونة.

318
00:20:28,595 --> 00:20:31,230
هنا بالظبط.  انظر إلى الضوء.

319
00:20:31,331 --> 00:20:33,099
اه ، انها لسعات.

320
00:20:33,199 --> 00:20:34,367
إنه لا يؤذيك.

321
00:20:34,467 --> 00:20:36,469
فقط استمر في البحث.

322
00:20:38,204 --> 00:20:39,839
[طنين للكشف عن المعادن]

323
00:20:45,345 --> 00:20:46,946
[ضحكة خافتة كايلا]
ماذا لديك هناك؟

324
00:20:48,247 --> 00:20:50,917
- لا شيء.  - لا شيئ؟

325
00:20:51,017 --> 00:20:52,919
*

326
00:21:23,049 --> 00:21:24,951
*

327
00:21:45,071 --> 00:21:46,539
كايلا: ما هذا؟

328
00:21:50,877 --> 00:21:54,080
هذه حشرة يا رجل.
هذا هو خطأ فوكين.

329
00:21:54,180 --> 00:21:55,615
هذا خطأ فوكين ،...

330
00:21:55,715 --> 00:21:57,650
يا القرف!

331
00:21:57,750 --> 00:21:59,452
أوه ، هذا عني؟  هل هذا سخيف...

332
00:22:01,153 --> 00:22:03,890
ماذا... أوه ، الجحيم ، يا رجل.
أوه ، وأنت اللعين 13!

333
00:22:03,990 --> 00:22:05,625
ربما هذا هو...
ربما هذا ما هو عليه.

334
00:22:05,725 --> 00:22:07,460
إنها...

335
00:22:07,560 --> 00:22:08,895
من وضع هذا هنا؟

336
00:22:08,995 --> 00:22:10,897
*

337
00:22:13,800 --> 00:22:14,867
BRIA: احزم حقائبك.

338
00:22:21,474 --> 00:22:22,542
KYLE: ما الذي يحدث؟

339
00:22:24,411 --> 00:22:26,345
ما هو ذاهب؟

340
00:22:26,446 --> 00:22:28,515
ساندرا: مرحبًا ، أنت
تستغل المساحات!

341
00:22:30,316 --> 00:22:32,018
*

342
00:22:45,331 --> 00:22:46,966
[يتنفس بصعوبة]

343
00:22:59,145 --> 00:23:00,146
[يتنهد]

344
00:23:04,684 --> 00:23:05,885
هل تريد الدخول؟

345
00:23:07,787 --> 00:23:09,456
هل تريد الدخول معنا؟

346
00:23:10,990 --> 00:23:11,991
بالتأكيد.

347
00:23:17,964 --> 00:23:19,832
[ثرثرة غير واضحة]

348
00:23:23,603 --> 00:23:24,737
- مهلا.
- مهلا.

349
00:23:24,837 --> 00:23:26,573
أريد تعليم ابنتي كيفية التصوير.

350
00:23:26,673 --> 00:23:28,975
أه إذن أبحث عن بندقية رياضية.

351
00:23:29,075 --> 00:23:30,409
أريدها أن تنمو فيه

352
00:23:30,510 --> 00:23:33,212
، شيئًا أكثر قوة.

353
00:23:33,312 --> 00:23:36,148
تم تبنيها.  هذا هو صديقها.

354
00:23:36,248 --> 00:23:37,684
المرأة 2: حسنًا.  تمام.

355
00:23:40,653 --> 00:23:43,189
إنه نطاق Mossberg 308.

356
00:23:46,559 --> 00:23:47,760
لذلك ، بدون ترخيص

357
00:23:47,860 --> 00:23:49,596
يمكنني الحصول على بندقية
رياضية فقط ، أليس كذلك؟

358
00:23:49,696 --> 00:23:50,563
المرأة 2: هذا صحيح.

359
00:23:50,663 --> 00:23:52,131
هل لديك سبعة ملليمترات؟

360
00:23:55,167 --> 00:23:56,936
عيد ميلاد زوجي قادم.

361
00:23:58,237 --> 00:23:59,438
أوه أوه أوه!

362
00:23:59,539 --> 00:24:01,474
ساخن - ساخن - ساخن - ساخن - ساخن.

363
00:24:01,574 --> 00:24:02,809
ساخن - ساخن - ساخن - ساخن - ساخن.
مباشرة قبالة المطابع.

364
00:24:02,909 --> 00:24:04,611
هل يمكننا أن نشكر
العم بولس على هداياك؟

365
00:24:04,711 --> 00:24:06,579
- أتتبيل... اسمع ، أنا متزوج...
- شكراً ، العم بول.

366
00:24:06,679 --> 00:24:08,915
نعم لا مشكلة.  أنا متبل هذا.

367
00:24:09,015 --> 00:24:11,350
- كنت طاهيًا مساعدًا - -
يمكنك الاستمرار في اللعب.

368
00:24:11,450 --> 00:24:14,621
أواخر الثمانينيات.  أه ، انظر
إلى هذا ، انظر ، انظر ، انظر.

369
00:24:14,721 --> 00:24:16,823
- أوه.  مم.
- Coq au vin.

370
00:24:31,037 --> 00:24:32,171
انتظر هنا.

371
00:24:33,573 --> 00:24:34,841
[يغلق باب السيارة]

372
00:24:41,748 --> 00:24:43,049
ديان: لماذا لا تأكل؟

373
00:24:48,655 --> 00:24:51,558
اجلس وانهي عشائك.

374
00:24:51,658 --> 00:24:53,660
ورجاء توقف عن إحداث تلك الضوضاء.

375
00:24:57,129 --> 00:24:58,931
- هل تتوقع شخص ما؟  - Unh-unh.

376
00:24:59,031 --> 00:25:00,700
- لا تتوقع أحدا.
- تمام.

377
00:25:03,670 --> 00:25:05,605
بول: هل يمكنك أن تصنع
لي معروفًا ، هل يمكنك

378
00:25:05,705 --> 00:25:07,540
وضع الشراب على كوستر
، فهذا أفضل للطاولة.

379
00:25:12,044 --> 00:25:12,879
[همهمات بريا]

380
00:25:14,581 --> 00:25:15,982
- ماذا بحق الجحيم؟
- يجب أن أخبرك بشيء ما.

381
00:25:16,082 --> 00:25:17,617
هذه الفرخة ، هي صغيرة هناك.

382
00:25:17,717 --> 00:25:19,518
ليس من المفترض
أن تكون هنا ، لكنها

383
00:25:19,619 --> 00:25:22,321
أخذت دوراتي وأصبحت مهووسة بي.

384
00:25:22,421 --> 00:25:23,790
و ، آه ، كان يجب
أن أخبرك من قبل -

385
00:25:23,890 --> 00:25:26,959
- حسنًا... بول...
- آسف لذلك.

386
00:25:27,059 --> 00:25:29,061
يا يسوع ، سنصعد الدرج.

387
00:25:29,161 --> 00:25:31,864
سريع ، سريع ، سريع
، دعنا نذهب.  تمام.

388
00:25:32,765 --> 00:25:35,534
نحن لا نشعر بالأمان.

389
00:25:35,635 --> 00:25:37,870
هذا هو أفضل مكان نأتي إليه.

390
00:25:37,970 --> 00:25:38,938
لما؟

391
00:25:39,038 --> 00:25:40,406
لا يمكن...

392
00:25:40,506 --> 00:25:42,541
لا ، من فضلك ، قلت
أن الليلة ستنجح.

393
00:25:42,642 --> 00:25:45,211
أنا لا أهتم بها ،
أنا لا أهتم بالأطفال.

394
00:25:47,146 --> 00:25:48,948
ديان: بول ، ماذا تفعل؟
فقط اتصل بالشرطة.

395
00:25:49,048 --> 00:25:50,416
إنه ليس جيدًا ، لا
أحد يتصل بالشرطة.

396
00:25:50,516 --> 00:25:51,918
فقط اتصل بـ...
نحن نستدعي رجال الشرطة.

397
00:25:52,018 --> 00:25:54,053
- يجب أن تترك حقًا...
- لا أستطيع سماعك.

398
00:25:54,153 --> 00:25:58,324
[ثرثرة غير واضحة]

399
00:25:58,424 --> 00:26:01,894
حسنًا ، اتصل بالشرطة.
اتصل بالشرطة.

400
00:26:03,596 --> 00:26:04,864
هل تستخدم لوح التزلج؟

401
00:26:06,198 --> 00:26:07,533
كايل: نعم.

402
00:26:07,634 --> 00:26:08,968
هذا رائع.

403
00:26:09,068 --> 00:26:10,569
*

404
00:26:10,670 --> 00:26:12,839
KYLE: هو... ما هو ذاهب؟

405
00:26:12,939 --> 00:26:14,140
كايلا: لا أعرف.

406
00:26:16,609 --> 00:26:17,777
[يتنهد]

407
00:26:19,245 --> 00:26:20,780
ماذا قال؟

408
00:26:20,880 --> 00:26:23,049
قال إنه لن يتصل بالشرطة.

409
00:26:23,149 --> 00:26:24,216
كايلا: هذا شيء جيد ، أليس كذلك؟

410
00:26:25,517 --> 00:26:26,753
لا.

411
00:26:32,692 --> 00:26:34,326
ماذا هي ماذا تفعل؟

412
00:26:37,363 --> 00:26:39,598
يا القرف!

413
00:26:39,699 --> 00:26:41,267
بريا: من الأفضل أن
تتصل بالشرطة يا بول.

414
00:26:43,569 --> 00:26:45,738
- اسمع ، لقد أسيء فهمها.
- أحتاج - أريدك أن تأتي...

415
00:26:45,838 --> 00:26:47,674
- إنها في الحقيقة فتاة لطيفة.
- اسكت عن الكلام يا بول.

416
00:26:47,774 --> 00:26:49,942
أنا - أنا ، أم ، لدي
طفلان في هذا المنزل.

417
00:26:50,042 --> 00:26:51,944
وأنا بحاجة إلى شخص
ما هنا الآن ، أنا أقول...

418
00:26:52,044 --> 00:26:53,145
[طلق ناري]

419
00:26:58,184 --> 00:26:58,885
[ديان تصرخ]

420
00:26:58,985 --> 00:27:00,252
KYLE: ما هذا اللعنة!

421
00:27:00,352 --> 00:27:03,289
من الأفضل أن تتصل بالشرطة
أو سأستمر في إطلاق النار!

422
00:27:06,993 --> 00:27:08,895
ديان: يا إلهي!

423
00:27:08,995 --> 00:27:11,664
[صراخ غير واضح]

424
00:27:11,764 --> 00:27:13,900
سأنتظر هناك للشرطة ، حسنًا؟

425
00:27:18,337 --> 00:27:19,571
KYLE: ماذا؟

426
00:27:19,672 --> 00:27:21,841
لا بأس ، يمكننا
الانتظار هنا حتى يأتي

427
00:27:21,941 --> 00:27:24,443
رجال الشرطة ،
وسيأخذوننا إلى المنزل.

428
00:27:24,543 --> 00:27:26,312
KYLE: ما الذي تتحدث عنه؟

429
00:27:26,412 --> 00:27:29,215
Sh-sh-she ، لقد أطلقت للتو سيارة!

430
00:27:30,349 --> 00:27:31,751
[همسات] أوه ، اللعنة.

431
00:27:37,123 --> 00:27:38,224
[يتنهد]

