﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:07,505
<font color="#ff0000">ترجمة أحمد عصمت</font>

2
00:00:07,591 --> 00:00:09,092
تم إصلاح السفينة بالكامل

3
00:00:09,092 --> 00:00:10,844
يمكننا أخيرًا مغادرة هذا الكوكب القذر

4
00:00:10,844 --> 00:00:12,638
والعثور على كوكب جيد
يمكن ل(بيوبا) أن يستوطنه

5
00:00:12,638 --> 00:00:14,181
"ثم يمكننا زراعة المزيد من "شلوربيانز

6
00:00:14,181 --> 00:00:16,683
من البذور التي قمنا
"بتخزينها في "كريوبدس

7
00:00:16,683 --> 00:00:19,186
وداعًا يا حمقى كوكب الأرض
إستمتعوا بغطاء الجليد الذائب

8
00:00:19,186 --> 00:00:20,896
آمل أن يكون محرك الإحتراق
يستحق كل هذا العناء

9
00:00:20,896 --> 00:00:24,066
وداعًا أيها الجو الغني بالأكسجين
وداعًا أيها الجراء

10
00:00:24,066 --> 00:00:26,860
وداعًا ، (مارون فايف)

11
00:00:26,860 --> 00:00:30,405
أنا سعيد لأننا نذهب أخيرًا
إلى كوكب ليس به قواعد غبية

12
00:00:30,405 --> 00:00:32,658
مثل قول "المعذرة" بعد إطلاق الريح

13
00:00:32,658 --> 00:00:34,201
من المفترض أن تقولها قبل أن تطلق الريح

14
00:00:34,201 --> 00:00:35,410
هذا سىء للغاية

15
00:00:35,410 --> 00:00:38,455
إذا كنت قائد الفريق فسنشرب
"الزبدة فى أرض "هارى بى

16
00:00:38,455 --> 00:00:39,748
ونُحَمِّل العصا السحرية

17
00:00:39,748 --> 00:00:41,834
حسنًا ، الحياة قاسية ، أنت لست القائد
الجميع ، لنربط الأحزمة

18
00:00:41,834 --> 00:00:43,252
سأقوم بتنشيط الإطلاق

19
00:00:43,252 --> 00:00:44,628
(جيسي) ما هذا بحق الجحيم؟

20
00:00:44,628 --> 00:00:46,463
حلوى "إم أند إم" مع الزيتون بداخلها

21
00:00:46,463 --> 00:00:48,048
إنها زيتية وحَامِضة -
أعطيني هذا -

22
00:00:48,048 --> 00:00:49,508
كل أونصة من الوزن مهمة

23
00:00:49,508 --> 00:00:51,093
شيء بهذا الحجم الصغير
يمكن أن يبعدنا

24
00:00:51,093 --> 00:00:52,678
عن مسارنا مباشرة نحو الشمس

25
00:00:52,678 --> 00:00:54,137
عدنا إلى التوازن

26
00:00:54,137 --> 00:00:55,347
الإطلاق الآن

27
00:00:57,641 --> 00:00:59,101
إنه يعمل , إنتظر

28
00:01:00,477 --> 00:01:01,728
فرقة المهووسين , (مايكل) يتحدث

29
00:01:01,728 --> 00:01:04,273
أنا (كورفو) الفضائى
أتصل لأقول تبًا لك يا (مايكل)

30
00:01:04,273 --> 00:01:06,275
أنت كنت تعمل على جهازى
لينوفو" منذ عدة أسابيع"

31
00:01:06,275 --> 00:01:07,985
ويمكنك فقط دفعه إلى مؤخرتك يا (مايكل)

32
00:01:07,985 --> 00:01:09,570
قال القاضي إنه ليس من
المفترض أن تتصل هنا بعد الآن

33
00:01:09,570 --> 00:01:11,321
تبًا لك وتبًا لفريقك بأكمله

34
00:01:11,321 --> 00:01:12,447
وأنا ضاجعت والدتك

35
00:01:12,447 --> 00:01:13,407
مهلًا

36
00:01:23,417 --> 00:01:25,961
لا , لا

37
00:01:30,716 --> 00:01:32,134
لا ، الوزن كان غير صحيح

38
00:01:32,134 --> 00:01:33,927
هل كان لدى أحدكم بالصدفة بنس بجيبه

39
00:01:33,927 --> 00:01:35,429
أو عدسات لاصقة أو ريشة؟

40
00:01:35,429 --> 00:01:37,723
أنا ربما أخفيت بعض
الأشياء على السفينة

41
00:01:37,723 --> 00:01:39,391
هل تزن أكثر من جرام؟

42
00:01:40,642 --> 00:01:43,228
ماذا بحق الجحيم؟
أكياس رمل وكرات البولينج

43
00:01:43,228 --> 00:01:46,773
آلة كونغو ، إمدادات مدى الحياة
من حلوى البيض اللعين؟

44
00:01:46,773 --> 00:01:50,819
أنت كنت بحاجة إلى إحضار سلسلة
كاملة من "كابس" على شرائط الفيديو

45
00:01:50,819 --> 00:01:52,946
لم أكن أعرف أي نوع من
اللاعبين سيكون في الفندق

46
00:01:52,946 --> 00:01:56,074
لا يوجد فندق يا (تيري) ، أيها الأحمق
إنه كوكب فارغ

47
00:01:56,074 --> 00:01:57,784
هذا يعيدنا إلى ما كنا عليه قبل عام

48
00:01:57,784 --> 00:02:00,704
يا إلهي ، أنت تبالغ فى هذا ، يا (بوبي)

49
00:02:00,704 --> 00:02:02,456
مرحى , ما زلنا محاصرين على الأرض

50
00:02:02,456 --> 00:02:04,875
المعذرة

51
00:02:05,876 --> 00:02:08,253
كان كوكب "شلورب" مجتمع مثالي

52
00:02:08,253 --> 00:02:10,297
حتى إصطدم الكويكب

53
00:02:11,131 --> 00:02:13,509
مائة بالغ ونسخهم أصدروا (بيوبا)

54
00:02:13,509 --> 00:02:15,302
هربوا إلى الفضاء

55
00:02:15,302 --> 00:02:17,971
بحثًا عن منازل جديدة
في عوالم غير مأهولة

56
00:02:18,639 --> 00:02:21,600
نحن هبطنا على الأرض ، وتقطعت
السبل بنا على كوكب مكتظ بالفعل

57
00:02:21,600 --> 00:02:23,310
هذا صحيح ، أنا كنت أتحدث طوال الوقت

58
00:02:23,310 --> 00:02:25,062
أنا الشخص الذي يحمل (بيوبا)
إسمي هو (كورفو)

59
00:02:25,062 --> 00:02:27,523
هذا هو عرضى
للتو أسقطت (بيوبا) , هل ترونى؟

60
00:02:27,523 --> 00:02:28,941
هذا سخيف

61
00:02:28,941 --> 00:02:30,901
أنا أكره الأرض
إنها منزل فظيع

62
00:02:30,901 --> 00:02:32,653
الناس اغبياء
إنهم دائمًا عطشى

63
00:02:32,653 --> 00:02:34,321
لكنهم لا يشربون بولهم
وأنا لا أفهم ذلك

64
00:02:34,321 --> 00:02:36,073
فقط أشرب بولك

65
00:02:44,540 --> 00:02:47,292
نعم ، إنهم يصنعون حبوب بكافة الأشكال

66
00:02:47,292 --> 00:02:50,087
الرومان ، (لوغان) ، و(بيربل شيفز)

67
00:02:50,087 --> 00:02:51,505
الطيار الآلي دُمِر بالكامل

68
00:02:51,505 --> 00:02:53,882
سيتعين علينا إعادة تجربة كل شيء

69
00:02:53,882 --> 00:02:56,051
ماذا يفعل كاشف الإستغاثة في الفريزر؟

70
00:02:56,051 --> 00:02:57,719
لا يتوقف عن التصفير
كان يقودني للجنون

71
00:02:57,719 --> 00:02:59,972
يصدر صوتًا فقط عندما يتلقى
"مكالمة إستغاثة "شلوربانية

72
00:02:59,972 --> 00:03:01,515
هذا يعني أن هناك كائنات فضائية من عالمنا

73
00:03:01,515 --> 00:03:02,683
في مكان ما في هذا المربع

74
00:03:02,683 --> 00:03:03,809
منذ متى كان يُصدر هذا الصوت؟

75
00:03:03,809 --> 00:03:06,019
سنة؟  أو ربما سنة ونصف؟

76
00:03:06,019 --> 00:03:08,063
اللعنة يا (تيري) , حسنًا
هيا ، علينا مساعدتهم

77
00:03:08,897 --> 00:03:11,900
هم على الأرجح موجودون على كوكب
"من الفئة "إم" في مكان ما في قطاع "جاما

78
00:03:11,900 --> 00:03:13,151
ما هذا بحق الجحيم
إنهم على الأرض

79
00:03:13,151 --> 00:03:16,363
يبدو أن "سولر اوبستس" ذاهبون إلى لندن

80
00:03:17,447 --> 00:03:19,658
<font color="#ffff00">لا أصدق أننا نستخدم منصة الحوامة</font>

81
00:03:19,658 --> 00:03:21,076
<font color="#ffff00">إعتقدت أن هذا كان شيئًا لمرة واحدة</font>

82
00:03:21,076 --> 00:03:23,912
<font color="#ffff00">سولر اوبستس" يطيرون إلى لندن"</font>

83
00:03:23,912 --> 00:03:25,372
هل يُمكنك التوقف عن قول ذلك
ماذا يعني ذلك حتى؟

84
00:03:25,372 --> 00:03:27,207
حسنًا ، أعتقد أنه يجب أن يُطلق
"علينا إسم "سولر اوبستس

85
00:03:27,207 --> 00:03:28,458
لا ، هذا غبي

86
00:03:28,458 --> 00:03:29,960
إنتظر ، أين (يوميولاك) و(بيوبا)؟

87
00:03:30,669 --> 00:03:32,546
اللعنة, كيف لا نزال سيئين للغاية في هذا؟

88
00:03:32,546 --> 00:03:34,131
مراقبة (بيوبا) هى وظيفتك الوحيدة يا (تيري)

89
00:03:34,131 --> 00:03:36,884
لا تقلق ، أنا متأكدة من أن
يوميولاك) يحافظ عليه بأمان حقًا)

90
00:03:36,884 --> 00:03:37,926
ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟

91
00:03:37,926 --> 00:03:40,762
أعتقد أنه طالما لم يدع (بيوبا)
يشاهد فيلم "روبوكاب" مجددًا

92
00:03:40,762 --> 00:03:41,972
فسنكون بخير

93
00:03:41,972 --> 00:03:43,515
<font color="#ffff00">حيًا أو ميتًا ، أنت قادم معي</font>

94
00:03:43,515 --> 00:03:45,267
<font color="#ffff00">"تبًا لك يا "روبوكاب</font>

95
00:03:52,983 --> 00:03:56,195
<font color="#ffff00">(جايدن) ، (آيدن) ، (برادن)
لا تزالوا بخير مثل العام الماضي ، كما أرى</font>

96
00:03:56,195 --> 00:03:58,238
<font color="#ffff00">نحن كذلك ، لكن سياستنا الداخلية تغيرت</font>

97
00:03:58,238 --> 00:04:00,157
هذا العام ، (جايدن) هو قائدنا
تم تخفيض رتبتي

98
00:04:00,157 --> 00:04:01,491
<font color="#ffff00">كما تعلمون ، الراشدين خارج المدينة</font>

99
00:04:01,491 --> 00:04:03,911
<font color="#ffff00">إذا كنتم تريدون التسكع فى منزلى
يمكننا أن نشرب كثيرًا</font>

100
00:04:03,911 --> 00:04:06,163
<font color="#ffff00">وربما نضر بفرصنا في العيش أكثر من 65 عامًا</font>

101
00:04:06,163 --> 00:04:08,999
<font color="#ffff00">قالت ساحرة إنني سأموت في الخامسة والعشرين
على أي حال ، لذلك أعتقد أنني مشارك</font>

102
00:04:08,999 --> 00:04:11,084
<font color="#ffff00">أصمت
قائدك يتحدث</font>

103
00:04:11,084 --> 00:04:13,587
يوميولاك) سيكون من)
الرائع إقامة حفلة مبيت

104
00:04:13,587 --> 00:04:15,714
أقرر أن يحضر جميع الأطفال الرائعين

105
00:04:15,714 --> 00:04:17,090
لكني اعتقدت أنك كنت تكرهني؟

106
00:04:17,090 --> 00:04:19,301
<font color="#ffff00">التنمر عليك كانت سياسة عصر (إيدن)</font>

107
00:04:19,301 --> 00:04:21,011
<font color="#ffff00">منذ ذلك الحين , ذهبنا جميعًا
إلى مخيم (كريستيان) الصيفي</font>

108
00:04:21,011 --> 00:04:22,763
<font color="#ffff00">وأدركنا أنه من الرائع أن نكون شاملين</font>

109
00:04:22,763 --> 00:04:24,806
<font color="#ffff00">كان معسكر (كريستيان سلاتر) للكرة الطائرة</font>

110
00:04:24,806 --> 00:04:26,934
<font color="#ffff00">سيكون هذا أروع حفلة في العام</font>

111
00:04:33,815 --> 00:04:36,401
<font color="#ffff00">سولر اوبستس" وصلوا إلى لندن"</font>

112
00:04:36,401 --> 00:04:37,569
<font color="#ffff00">حسنًا ، أصمت وإتبعني</font>

113
00:04:37,569 --> 00:04:40,197
<font color="#ffff00">لذا الآن هو يدعونا "سولر اوبستس"؟</font>

114
00:04:40,197 --> 00:04:42,115
<font color="#ffff00">لا أستطيع الإنتظار لمقابلة
هؤلاء الفضائيين الجدد</font>

115
00:04:42,115 --> 00:04:43,784
<font color="#ffff00">هل تعتقد أنهم كانوا
يدرسون مستويات الهيدرون</font>

116
00:04:43,784 --> 00:04:45,160
أو جسيمات الستراتوسفير؟

117
00:04:45,160 --> 00:04:47,788
<font color="#ffff00">كلاهما يبدو رائعًا جدًا
من الصعب الإختيار , نأمل كلاهما؟</font>

118
00:04:47,788 --> 00:04:49,414
<font color="#ffff00">يا إلهي ، سيكون ذلك رائعًا</font>

119
00:04:53,377 --> 00:04:55,629
هذا غريب

120
00:04:56,630 --> 00:04:59,466
يبدو أنهم يعيشون
في المجاري لسبب ما

121
00:05:05,556 --> 00:05:08,851
اللعنة ، أنظر إلى تلك السفينة
إنها جميلة

122
00:05:09,601 --> 00:05:12,229
مرحبًا؟ هل يوجد أحد هنا في محنة؟

123
00:05:12,938 --> 00:05:15,107
ماذا تفعل؟
أدخل إلى هنا

124
00:05:15,524 --> 00:05:17,985
نحن كنا نتبع نداء إستغاثة؟

125
00:05:17,985 --> 00:05:19,903
لا يبدو أنك في هذا
القدر من المحنة

126
00:05:19,903 --> 00:05:23,282
أنا (كابرونيوس)
قائد فريق هذه السفينة

127
00:05:23,282 --> 00:05:25,534
هذا هو (زيلفود)
مساعد قائد الفريق

128
00:05:25,534 --> 00:05:28,161
ونسخنا (تيفو) و(ديماسكليون)

129
00:05:28,161 --> 00:05:29,746
هل أنتم مجانين؟
أين أقنعتكم؟

130
00:05:29,746 --> 00:05:32,499
لم أكن أعرف أننا بحاجة إلى أقنعة
كنت أتنفس الهواء منذ أكثر من عام

131
00:05:32,499 --> 00:05:34,585
لا

132
00:05:34,585 --> 00:05:37,296
أقنعة الوجه حتى تتمكن من
الإختباء من الأرضيين

133
00:05:37,296 --> 00:05:39,256
نحن نستخدمها للسير بين الأرضيين

134
00:05:39,256 --> 00:05:41,341
حتى لا يصطادونا ويقوموا بتشريحنا

135
00:05:41,341 --> 00:05:43,343
حيث نعيش في أمريكا لا نرتدي الأقنعة

136
00:05:43,343 --> 00:05:45,012
نحن ملحوظون في كل الأوقات تقريبًا

137
00:05:45,012 --> 00:05:46,930
نعم ، خرجت سفينتنا
من الجزء العلوي من منزلنا

138
00:05:46,930 --> 00:05:50,058
وذات مرة غطينا البلدة
بأكملها في الحمم الجليدية

139
00:05:50,058 --> 00:05:51,310
لذا فهم يعرفوننا

140
00:05:51,310 --> 00:05:54,521
ولكن ، كما تعلم ، نقضي الكثير من الوقت
في الإختباء من الأرضيين أيضًا

141
00:05:54,521 --> 00:05:55,522
لا ، نحن لا نفعل ذلك

142
00:05:55,522 --> 00:05:57,608
ألا تخشى أن تختطفك الحكومة؟

143
00:05:57,608 --> 00:06:00,444
نعم ، طوال الوقت ، يجب أن
نكون حذرين للغاية بشأن الأرضيين

144
00:06:00,444 --> 00:06:02,571
هم الفضائيين
هل أنا مُحق؟

145
00:06:02,571 --> 00:06:05,199
لم أفكر بها بهذه الطريقة من قبل
أنهم حقًا كذلك

146
00:06:05,199 --> 00:06:07,117
هل يمكننا أن نريهم مجموعة النيوترونات؟

147
00:06:07,117 --> 00:06:08,785
من فضلك؟ -
حسنًا -

148
00:06:08,785 --> 00:06:11,246
إنه لطيف للغاية
لدينا مجموعة نيوترونية لطيفة للغاية

149
00:06:11,246 --> 00:06:12,497
من يسميها "الأرض"؟

150
00:06:12,497 --> 00:06:14,708
نعم ، هؤلاء الحمقى أغبياء تمامًا

151
00:06:16,627 --> 00:06:19,004
وبالطبع ، نهاية أي رحلة سفينة جيدة

152
00:06:19,004 --> 00:06:21,089
هافاكورد المفصلي

153
00:06:21,089 --> 00:06:22,299
هل هذا ذو وجهين؟

154
00:06:22,299 --> 00:06:25,844
أنه كذلك
هذا الرجل يعرف هذه الأشياء

155
00:06:25,844 --> 00:06:27,387
أتمنى لو كان لدي مفصل ذو وجهين

156
00:06:27,387 --> 00:06:28,680
خاصتنا يصدر فقط من اليسار

157
00:06:28,680 --> 00:06:30,390
عظيم جدًا
مهلًا يا رفاق

158
00:06:30,390 --> 00:06:33,227
هل تريدون الذهاب لتناول
بعض الدجاج ورؤية بعض القلاع؟

159
00:06:33,227 --> 00:06:34,770
ربما بعض الدجاج سريع التحضير

160
00:06:34,770 --> 00:06:37,189
نعم , لنذهب للقاء (بيبا)
لا أحد يحصل عليها

161
00:06:37,189 --> 00:06:39,942
لا ، لا ، نحن ننجو
من خلال الخروج ليلًا

162
00:06:39,942 --> 00:06:41,276
للعثور على الطعام
في حاويات القمامة

163
00:06:41,276 --> 00:06:43,779
إذا تم رصدنا ، نمحو عقول
الناس بإستخدام صاعق الذاكرة

164
00:06:43,779 --> 00:06:45,531
في النهاية ، قد نتسلل إلى الحكومة

165
00:06:45,531 --> 00:06:46,990
ونحاول غسل دماغ بعض الأشخاص

166
00:06:46,990 --> 00:06:49,952
إذن يمكنك الذهاب
للعمل في الحكومة

167
00:06:50,410 --> 00:06:52,246
هذه السفينة أجمل
بكثير من سفينتنا

168
00:06:52,246 --> 00:06:54,831
ناهيك عن أن منزلنا
مليء بالألعاب والمجلات

169
00:06:54,831 --> 00:06:57,960
نحن نسمح فقط لعناصر
من كوكبنا بالبقاء على السفينة

170
00:06:57,960 --> 00:06:59,294
فهذا يذكرنا بالمنزل

171
00:06:59,294 --> 00:07:01,380
هل تسمع ذلك يا (تيري)؟
هل تسمع ذلك (تيري)؟ أصمت أيها العاهر -

172
00:07:01,713 --> 00:07:04,299
كنا على وشك أن نبدأ صلاتنا
أتريد الإنضمام إلينا؟

173
00:07:04,299 --> 00:07:06,134
نحن نصلي فقط في عيد الفصح

174
00:07:06,134 --> 00:07:07,761
أو عندما نعتقد أننا
على وشك الموت

175
00:07:07,761 --> 00:07:09,346
وحتى ذلك الحين ، فإننا لا نعني ذلك حقًا

176
00:07:09,346 --> 00:07:11,431
أختار أول 300 مزامير

177
00:07:11,431 --> 00:07:12,224
ليس عادلًا

178
00:07:13,225 --> 00:07:16,603
من الجيد جدًا معرفة أننا لسنا
بمفردنا في هذا العالم الخطير

179
00:07:16,603 --> 00:07:19,147
أنظر ، إذا احتجت يومًا
إلى مكان يذكرك بالوطن لتمكث به

180
00:07:19,147 --> 00:07:20,232
إن بابنا مفتوح

181
00:07:20,232 --> 00:07:23,277
لدينا مساحة كبيرة وكل
القمامة التى يمكنك تناولها

182
00:07:23,277 --> 00:07:25,195
....شكرًا لك , أيمكننى فقط القول

183
00:07:25,195 --> 00:07:27,573
هل يمكننا أن نذهب بالفعل؟

184
00:07:27,573 --> 00:07:29,658
آسف أردت فقط
....أن أشكرك على كونك

185
00:07:29,658 --> 00:07:31,076
كورفو) ، أنا أشعر بالملل)

186
00:07:31,076 --> 00:07:32,619
وداعًا , إستمتع

187
00:07:32,619 --> 00:07:36,790
يبدو أن "سولر أوبستس" ذاهبون إلى أمريكا

188
00:07:37,457 --> 00:07:39,418
في المرة القادمة نحن نطير -
لا , تُعجبنى المنصة -

189
00:07:41,461 --> 00:07:44,798
هل تصدق هؤلاء الفضائيين البريطانيين
غريبى الأطوار يصلون كل ساعة؟

190
00:07:44,798 --> 00:07:47,134
المرة القادمة ، لنتجاهل فقط إشارة الإستغاثة

191
00:07:47,134 --> 00:07:50,345
حفنة من الحمقى
سوف تختبئ (ميسا) من الأرضيين

192
00:07:50,345 --> 00:07:52,681
هؤلاء "الشلوربيانيين" كانوا بالضبط
بالطريقة التي من المفترض أن نكون عليها

193
00:07:52,681 --> 00:07:55,142
تتسلل ليلًا إلى القمامة لتناول الطعام؟

194
00:07:55,142 --> 00:07:56,476
ميسا) ستأكل القمامة)

195
00:07:56,476 --> 00:07:58,812
هم أساسيون
نحن إضافيون ، هم أساسيون

196
00:07:58,812 --> 00:07:59,438
لم يكونوا كذلك

197
00:07:59,438 --> 00:08:02,191
أنا مندهش بصراحة أنهم
لم يكن لديهم صحن طائر

198
00:08:02,191 --> 00:08:04,985
كانوا مثل مجموعة من الفاشلون

199
00:08:04,985 --> 00:08:06,737
إنهم يكرمون تقاليد الوطن المثيرة للفخر

200
00:08:06,737 --> 00:08:08,197
ومن الآن فصاعدًا ، سنفعل هذا أيضًا

201
00:08:08,197 --> 00:08:10,365
نحن جميعًا نتأمل حول شمعة الليلة

202
00:08:10,365 --> 00:08:11,408
كعائلة

203
00:08:11,408 --> 00:08:13,160
نعم ، صحيح ، سأفوت هذا -
سأفوته تمامًا -

204
00:08:13,160 --> 00:08:15,329
هذا مهم , هذا من نكون
إنه تراثنا

205
00:08:15,329 --> 00:08:16,663
أنت أصبحت مثل الأرضيين تمامًا مثلنا

206
00:08:16,663 --> 00:08:19,333
نعم ، أنت تحب بيتزا هت
بأطراف حشوة بقدر ما نحب

207
00:08:19,333 --> 00:08:21,210
حتى أنك اشتريت عضوية في
صالة الألعاب الرياضية ولم تذهب أبدًا

208
00:08:21,210 --> 00:08:23,086
أنت نوعًا ما مثل فضائى مزيف ، كما تعلم

209
00:08:23,086 --> 00:08:24,630
كلاكما فضائيان مزيفان

210
00:08:27,382 --> 00:08:28,675
ماذا تفعل؟

211
00:08:28,675 --> 00:08:30,302
سأنتقل إلى مدينة لندن القديمة

212
00:08:30,302 --> 00:08:32,387
للعيش مع الفضائيين الذين يقدرونني

213
00:08:32,971 --> 00:08:35,265
هذا الرجل متقلب الطباع ، أليس كذلك؟

214
00:08:35,265 --> 00:08:36,517
من الصعب إدارته

215
00:08:36,517 --> 00:08:40,187
نحن سعداء للغاية لأنك قررت
أن تكون جزءًا من مهمتنا (كورفو)

216
00:08:40,187 --> 00:08:44,608
تبدو "شلوربى" مثلنا تمامًا

217
00:08:44,608 --> 00:08:47,486
من الجيد أن تكون حول فريق
يحافظ على ثقافتنا

218
00:08:47,486 --> 00:08:49,530
ويحافظ على ثقافتنا ، كما تعلم

219
00:08:49,530 --> 00:08:52,866
فقط فكر في هذه السفينة
كقطعة مريحة من عالمنا

220
00:08:52,866 --> 00:08:56,286
"الآن لندور حول "جرانجنار
ونضرب أنفسنا بالحبال

221
00:08:56,286 --> 00:08:58,413
هذا يبدو رائعًا

222
00:09:02,417 --> 00:09:03,752
هذا مؤلم للغاية

223
00:09:03,752 --> 00:09:04,837
هل أنت متأكد؟

224
00:09:04,837 --> 00:09:06,964
زملائك القدامى في
.....الفريق بخير مع

225
00:09:06,964 --> 00:09:08,382
إنضمامك إلينا؟

226
00:09:08,382 --> 00:09:10,300
....شيء ما يخبرني

227
00:09:10,300 --> 00:09:12,427
إنهم يأسفون بالفعل
لكونهم أوغاد لي

228
00:09:12,427 --> 00:09:15,264
لن أقوم بخلع هذا الرداء مرة أخرى

229
00:09:15,264 --> 00:09:17,850
مهلًا ، ماذا ستفعل الآن بعد
أن مات (كورفو) ، أعني ذهب؟

230
00:09:17,850 --> 00:09:20,769
أنا تبنيت كلبًا مسنًا

231
00:09:20,769 --> 00:09:23,355
سنضطر إلى قضاء الكثير
من الوقت في تنظيف أذنيها

232
00:09:23,355 --> 00:09:25,482
ووضع المستحضر في مؤخرتها
والضغط على الشرج

233
00:09:25,482 --> 00:09:27,943
كل المسؤولية التي
كنت أتوسل إليها

234
00:09:30,362 --> 00:09:31,363
هل تريدين اللعب بآلة الذهب؟

235
00:09:31,363 --> 00:09:33,323
كان (كورفو) يكره ذلك ، فلنفعل ذلك

236
00:09:42,749 --> 00:09:45,252
سيكون (كورفو) غاضبًا جدًا
لأنني أتدحرج في كل هذا الذهب

237
00:09:45,252 --> 00:09:48,839
لقد ألغيت للتو خطة هاتف العائلة
وقمت بتحويلنا إلى باقة خاصة

238
00:09:48,839 --> 00:09:50,465
يأتي مع باقة "كراكل" لمشاهدة الأفلام

239
00:09:50,465 --> 00:09:53,468
لقد حصلوا على جميع أفلام أصدقاء
آدم ساندلر) ولكن ليس أفلامه)

240
00:09:53,468 --> 00:09:55,470
ماذا بحق الجحيم؟
"إعتقدت أنكم كنتم في "لندن

241
00:09:55,470 --> 00:09:57,973
ترك (كورفو) العائلة
وحصلت على كلب صيد

242
00:09:57,973 --> 00:09:58,891
أنا لا أهتم

243
00:09:58,891 --> 00:10:01,685
سيأتي مجموعة من الأطفال
الرائعين لقضاء عطلة نهاية الأسبوع

244
00:10:01,685 --> 00:10:03,020
لذا أيمكنكم أن تكونوا رائعين من فضلكم؟

245
00:10:03,020 --> 00:10:05,939
مهلًا ، ربما يريدون
خوض معركة ذهب

246
00:10:06,773 --> 00:10:09,443
يا رفاق ، لا تحرجوني
لا تقوموا بإهداء الذهب

247
00:10:14,907 --> 00:10:17,951
هذا مذهل , سوف نأكل
القمامة لمدة أسبوع

248
00:10:17,951 --> 00:10:19,995
لم أر أي جنود من الأرضيين

249
00:10:19,995 --> 00:10:21,496
أعتقد أننا تجنبنا الكشف

250
00:10:21,496 --> 00:10:25,042
مجرد فكرة , لكن ربما لا يطاردونكم؟

251
00:10:25,918 --> 00:10:28,462
نعم ، صحيح ، هذا يبدو
وكأنه كلام عاشق للإنسان

252
00:10:28,462 --> 00:10:31,840
مهلًا (كورفو) ، لماذا لا تقرأ
الرقم المقدس قبل أن نبدأ؟

253
00:10:31,840 --> 00:10:34,218
إنه لشرف

254
00:10:34,760 --> 00:10:37,387
ثمانية ، سبعة ، خمسة

255
00:10:37,387 --> 00:10:41,767
صفر , إنه صفر ثم أربعة؟

256
00:10:41,767 --> 00:10:44,436
لا , ثلاثة , أنا آسف
لم أقل الرقم المقدس منذ فترة

257
00:10:44,436 --> 00:10:45,938
ماذا أنت لا تقوله في المنزل؟

258
00:10:45,938 --> 00:10:47,856
بالطبع أفعل
فقط دعني أفكر

259
00:10:47,856 --> 00:10:48,982
ثمانية ، سبعة ، أربعة

260
00:10:48,982 --> 00:10:50,943
لا ، خمسة ، سبعة

261
00:10:50,943 --> 00:10:53,195
أنت تتحدث كالأطفال؟
أر....أربعة؟ -

262
00:10:53,195 --> 00:10:54,530
هو رقم غير مكرر

263
00:10:54,530 --> 00:10:56,114
لقد أصبحت بالفعل مواطنًا أرضيًا

264
00:10:56,114 --> 00:10:59,785
لا , هل أنا (تيري) هذا الفريق؟
لا ، هذا مستحيل

265
00:10:59,785 --> 00:11:03,247
هل تتحدث إلى نفسك
كأنك نجم برنامج تلفزيوني؟

266
00:11:03,247 --> 00:11:05,165
يا إلهي ، أنا (تيري)

267
00:11:07,668 --> 00:11:08,877
(جيسي)
أين نحتفظ بالمال؟

268
00:11:08,877 --> 00:11:11,296
لدينا فاتورة ضخمة للبريد
بسبب طلب كل حزم الكاتشب هذه

269
00:11:11,296 --> 00:11:12,798
ألا يمكننا استخدام آلة الذهب فقط؟

270
00:11:12,798 --> 00:11:14,466
ما خطبك ، هل تسممتِ؟

271
00:11:14,466 --> 00:11:17,886
الكلب مزعج للغاية
لم أنم على الإطلاق

272
00:11:18,512 --> 00:11:20,556
لا

273
00:11:20,556 --> 00:11:22,391
إنه يعتقد أنني لعبة

274
00:11:22,391 --> 00:11:23,559
لكنني لست كذلك

275
00:11:23,559 --> 00:11:25,519
أنا فقط أبدو مثل أحدهم

276
00:11:25,519 --> 00:11:27,563
يا رجل ، كل شيء تحول إلى ذهب

277
00:11:27,563 --> 00:11:29,147
كيف لي أن أصنع الذهب الآن؟

278
00:11:29,147 --> 00:11:30,232
قطعة غبية من الفضلات

279
00:11:30,232 --> 00:11:32,150
مرحبًا , هذا (أندرو) من رفاق البريد

280
00:11:32,150 --> 00:11:33,485
أنت مدين لي بخمسين ألف دولار

281
00:11:33,485 --> 00:11:35,529
متى أصبحوا مكثفين
للغاية بشأن الفواتير؟

282
00:11:35,529 --> 00:11:37,281
اتضح أنه من الصعب جدًا
الحصول على صخب جانبي

283
00:11:38,532 --> 00:11:41,577
بدون (كورفو) هنا لإصلاح آلة
الذهب أو محاربة دائنينا

284
00:11:41,577 --> 00:11:43,328
أعتقد أنني يجب أن أجد وظيفة

285
00:11:45,497 --> 00:11:47,875
يأتي العميل ، ويختار الحلوى

286
00:11:47,875 --> 00:11:50,002
يختار البسكويت
ثم تزنه ، ثم تأخذ ثمنه

287
00:11:50,002 --> 00:11:51,086
نعم ، متى سأحصل على مستحقاتي؟

288
00:11:51,086 --> 00:11:54,882
نهاية الشهر ، لكنك تحصل على
بسكويت مجاني بعد الإغلاق

289
00:11:54,882 --> 00:11:56,383
لأنه يجف إذا لم نستخدمه

290
00:11:57,593 --> 00:11:59,928
مهلًا ، توقف عن إلقاء البسكويت
عليك أن تدفع ثمن ذلك

291
00:12:01,555 --> 00:12:04,057
كابرونياس) أيمكنني التحدث معك لثانية؟)

292
00:12:04,057 --> 00:12:05,809
حسنًا بالطبع (كورفو) ، ما الأمر؟

293
00:12:05,809 --> 00:12:08,645
أنا أريد أن يقبلني هذا
الفريق بإعتباري مواطن شلوربي متفاني

294
00:12:08,645 --> 00:12:11,356
هل هناك دور يمكنني القيام به؟
هل تحتاج إلى عامل إصلاح السفن؟

295
00:12:11,356 --> 00:12:14,610
ما نحتاجه هو أخصائي (بيوبا)

296
00:12:14,610 --> 00:12:17,905
أين (بيوبا) خاصتك؟
يمكنني تجربة ذلك , أنا يمكنني فعل ذلك

297
00:12:17,905 --> 00:12:19,656
ليس لدينا واحدة

298
00:12:19,656 --> 00:12:20,741
ماذا حدث لها؟

299
00:12:20,741 --> 00:12:22,534
لم يكن لدينا واحد لنبدأ به

300
00:12:22,534 --> 00:12:24,328
غادرنا قبل أن يتم تصميمها بالكامل

301
00:12:24,328 --> 00:12:25,412
الأغنياء لا ينتظرون أي شيء

302
00:12:25,412 --> 00:12:27,873
لم يتم تخصيص (بيوبا) لك
عندما هربت من كوكبنا؟

303
00:12:27,873 --> 00:12:30,167
لا ، سارت الأمور بشكل مختلف قليلًا لنا

304
00:12:30,167 --> 00:12:32,377
كان كوكب "شلورب" مدينة مثالية

305
00:12:32,377 --> 00:12:35,130
كان بعض "الشلوربيين" عمالًا
تربوا من أجل الخدمة والعبودية

306
00:12:35,130 --> 00:12:36,089
ماذا؟ كنا كذلك؟

307
00:12:36,089 --> 00:12:38,175
كان الآخرون طبقة حاكمة غير مرئية

308
00:12:38,175 --> 00:12:40,177
من مدمني الترفيه الأثرياء

309
00:12:40,177 --> 00:12:42,804
حصلنا نحن الفضائيين الأغنياء
على تنبيه مُسبق عن الكويكب

310
00:12:42,804 --> 00:12:44,598
قبل شهر من إصطدامه

311
00:12:44,598 --> 00:12:48,435
اشترينا سفن باهظة الثمن
وتركنا الكوكب بوقت مُبكر للغاية

312
00:12:48,435 --> 00:12:50,729
هبطنا على كوكب مأهول بالفعل

313
00:12:50,729 --> 00:12:54,191
وانتظرنا أحد أطقم (بيوبا) لإعادة تأهيله

314
00:12:54,191 --> 00:12:56,944
حتى نتمكن من العودة إلى الثراء

315
00:12:56,944 --> 00:12:59,404
"لم أسمع قط عن "شلوربيين
أغنياء وغير عاملين

316
00:12:59,404 --> 00:13:00,614
هذا هو السبب في أنه عمل بشكل رائع

317
00:13:00,614 --> 00:13:03,325
إذا لم يكن لديك (بيوبا)
إذن لماذا تحتاج إلى أخصائي؟

318
00:13:03,325 --> 00:13:04,660
نحن نريد (بيوبا)

319
00:13:04,660 --> 00:13:07,996
من الواضح أن (تيري) أصبح أرضيًا
لا يمكنه أن يكون وصيًا جيدًا

320
00:13:07,996 --> 00:13:10,874
أعني ، ألن يكون (بيوبا)
أكثر سعادة مع شلوربيين حقيقيين

321
00:13:10,874 --> 00:13:13,085
لإعادة تشكيل كوكب جديد؟

322
00:13:13,085 --> 00:13:14,086
يبدو أفضل

323
00:13:14,086 --> 00:13:16,421
نريدك أن تنقذ (بيوبا)
الخاص بك ، وتحضره إلينا

324
00:13:16,421 --> 00:13:19,132
حتى نتمكن من
الحصول على حياة جديدة

325
00:13:19,132 --> 00:13:21,760
حياة "شلوربنية" جديدة

326
00:13:21,760 --> 00:13:24,429
أنا سأفعل ذلك
أولاً ، يجب أن نثبت (بيوبا) بالسفينة

327
00:13:24,429 --> 00:13:25,973
يحب أن يلصق أشيائه في المقابس

328
00:13:25,973 --> 00:13:27,516
هو سوف يأكل أي شيء أزرق

329
00:13:28,100 --> 00:13:30,185
يا رجل ، أكره العمل في هذا المكان

330
00:13:30,185 --> 00:13:32,938
إنه أكثر إهانة مما يوحي به الإسم

331
00:13:32,938 --> 00:13:35,065
وذلك الرداء بدأ ينبعث منه رائحة سيئة

332
00:13:35,065 --> 00:13:36,608
أعتقد أن الكلب يكرهني

333
00:13:36,608 --> 00:13:39,862
يجعلني أرتدي هذا الياقة
ويواصل دفني في الفناء الخلفي

334
00:13:39,862 --> 00:13:40,904
هذا هو

335
00:13:41,446 --> 00:13:43,240
حسنًا ، انظر
إذا لبسنا وتصرفنا مثل (كورفو)

336
00:13:43,240 --> 00:13:45,117
ربما نصبح أفضل في الإعتناء بأنفسنا

337
00:13:45,117 --> 00:13:47,494
إذن علينا أن نصلح
السفينة ونشتكي كثيرًا؟

338
00:13:47,494 --> 00:13:48,954
لماذا قلت "هذا هو"؟

339
00:13:48,954 --> 00:13:50,664
إنه دائمًا ما أقوله
عندما أفكر في شيء ما

340
00:13:50,664 --> 00:13:52,207
هيا بنا إلى العمل

341
00:13:54,710 --> 00:13:56,211
حسنًا ، ماذا قد يقول (كورفو)؟

342
00:13:56,211 --> 00:13:58,255
تيري) توقف عن إمتصاص الحبوب والإستمتاع)

343
00:13:58,255 --> 00:14:00,382
مستحيل ، أنت لست والدي
إفعل ما أقوله

344
00:14:00,382 --> 00:14:02,176
سأكون في غرفتي -
أنا أكره هذا -

345
00:14:02,176 --> 00:14:03,927
ها أنت ذا ، أنت الآن تبدين مثل (كورفو)

346
00:14:03,927 --> 00:14:05,929
كل أصدقائي الرائعين تأخروا ثلاث ساعات

347
00:14:05,929 --> 00:14:07,806
أعتقد أنني أعطيتهم العنوان الخطأ

348
00:14:07,806 --> 00:14:10,642
أنا آخذ جهاز وأذهب للعثور عليهم

349
00:14:13,687 --> 00:14:15,439
تيري يكره التعامل
مع (بيوبا) على أي حال

350
00:14:15,439 --> 00:14:16,773
سيكون سعيدًا للغاية

351
00:14:18,901 --> 00:14:20,777
تيري)؟)
لماذا يجب علي أن أتحدث إليك هكذا؟

352
00:14:20,777 --> 00:14:22,279
هل قمت بالتسجيل في باقة الهاتف؟

353
00:14:22,279 --> 00:14:24,281
نعم ، إنها أحد العديد من الأخطاء
التي إرتكبناها منذ مغادرتك

354
00:14:24,281 --> 00:14:26,783
كورفو) لقد أخطأنا)
نحن بحاجة إليك حقًا ونفتقدك

355
00:14:26,783 --> 00:14:28,660
وأخشى أن يأكلني كلب

356
00:14:28,660 --> 00:14:30,704
أى كلب؟ أخبرتك أنه غير مسموح
بالكلاب فى المنزل

357
00:14:30,704 --> 00:14:32,831
حتى أكتشف كيف أجعلهم يرونني كقائد لهم

358
00:14:32,831 --> 00:14:34,416
هل أنتم ترتدون الزي الاحتفالي يا رفاق؟

359
00:14:34,416 --> 00:14:36,335
عد الي المنزل من فضلك
أنت كنت مُحق

360
00:14:36,335 --> 00:14:38,295
سنتصرف بطريقة أفضل ، (كورفو)
نحن نفتقدك

361
00:14:38,295 --> 00:14:39,588
أنتم حقًا تفتقدوننى؟

362
00:14:39,588 --> 00:14:41,256
وإذا عدت إلى المنزل
لن تسخروا منى

363
00:14:41,256 --> 00:14:43,133
لأنني لا أعرف الرقم
المقدس غير المكرر؟

364
00:14:43,133 --> 00:14:45,177
لا , ماذا بحق الجحيم تتحدث عنه؟

365
00:14:45,177 --> 00:14:46,261
لا ، نحن بحاجة لمساعدتك

366
00:14:46,261 --> 00:14:48,347
نحن قطع من الهراء بدونك

367
00:14:48,347 --> 00:14:50,390
الإعتراف بأنك مخطئ
والتوسل إليّ للمساعدة

368
00:14:50,390 --> 00:14:52,893
ووصف أنفسكم بقطع الهراء
هذا ما أردته دائمًا

369
00:14:52,893 --> 00:14:54,811
سأعود للمنزل قريبًا
إبقى بائسًا

370
00:14:58,065 --> 00:15:01,610
جايدن) أنتم يا رفاق تحتفلون)
بالصدفة في المنزل الخطأ

371
00:15:01,610 --> 00:15:03,487
يا رجل , لقد وجدنا

372
00:15:03,487 --> 00:15:06,114
لا أحد يريد الذهاب إلى النوم
مع كائن فضائى أزرق قبيح

373
00:15:06,114 --> 00:15:07,407
تنبعث منه رائحة القضيب

374
00:15:07,407 --> 00:15:10,577
أخبرتك أن تحصل على هذا المبيت
حتى لا تكتشف شيئًا عن حفلتنا

375
00:15:10,577 --> 00:15:12,663
لكنك قلت إنني كنت رائعًا

376
00:15:12,663 --> 00:15:14,373
أنت لست كذلك ، أنت فاشل

377
00:15:14,373 --> 00:15:15,874
ولإضافة بعض الأذى للإهانة

378
00:15:15,874 --> 00:15:17,709
تبًا لك أيها العاهر الأزرق الصغير

379
00:15:21,296 --> 00:15:23,465
كورفو) هل أنت مستعد لسرقة (بيوبا)؟)

380
00:15:23,465 --> 00:15:25,342
لقد غيرت رأيي
لا يُمكنك الحصول على (بيوبا)

381
00:15:25,342 --> 00:15:26,593
لكن ، أليس (تيري) أحمق؟

382
00:15:26,593 --> 00:15:29,638
نعم ، لكنه جزء من فريقي
ومن وظيفتي أن أقودهم

383
00:15:29,638 --> 00:15:30,973
ماذا عن الخطة؟

384
00:15:30,973 --> 00:15:34,351
متى ستقوم بالتأقلم حتى نتمكن من
العودة إلى عيش حياتنا الثرية السرية؟

385
00:15:34,351 --> 00:15:35,769
سيكون عليكم فقط
الإستمرار في فعل ما تفعلونه

386
00:15:35,769 --> 00:15:37,688
وإنتظار تطور (بيوبا) مثلنا تمامًا

387
00:15:38,730 --> 00:15:40,315
ماذا بحق الجحيم يا (كابرونياس)

388
00:15:41,191 --> 00:15:42,150
دعنى أخرج من هنا

389
00:15:42,150 --> 00:15:44,278
لا , (بيوبا) هذا ينتمى إلينا

390
00:15:44,862 --> 00:15:46,780
أنت ثقيل -
تبًا لك -

391
00:15:46,780 --> 00:15:49,324
لا تلمسوا (بيوبا)
أيها الأثرياء الملاعين

392
00:15:52,160 --> 00:15:53,203
دعنى أخرج من هنا

393
00:15:53,203 --> 00:15:56,999
ستكون (بيوبا) أكثر سعادة في
فريق من الشلوربيين الحقيقيين

394
00:15:56,999 --> 00:15:59,168
تبًا لك (زيلفود)
أنت قطعة من القذارة , هل تسمعني؟

395
00:15:59,168 --> 00:16:01,253
اللعنة عليكم جميعًا
أنتم حفنة من الحمقى الملاعين

396
00:16:09,136 --> 00:16:11,513
اللعنة , إنتظر ، الرقم المقدس

397
00:16:11,513 --> 00:16:14,016
ثمانية ، خمسة ، تسعة ، أربعة ، اثنان

398
00:16:15,350 --> 00:16:17,227
تم رصد (بيوبا) ، الإحداثيات مقفلة

399
00:16:18,145 --> 00:16:20,439
خمسة ، اثنان ، اللعنة ، ستة

400
00:16:20,439 --> 00:16:22,774
كنت أعرف هذا
الرقم الغبي طوال الوقت

401
00:16:22,774 --> 00:16:24,318
من هو الأبله الآن؟

402
00:16:24,318 --> 00:16:26,445
اللعنة ثمانية ، خمسة
سبعة ، تسعة ، أربعة ، اثنان

403
00:16:28,447 --> 00:16:31,033
فضائى يتسلق من المجاري ، أليس كذلك؟

404
00:16:31,033 --> 00:16:33,785
يا له من وقت لتكون على قيد الحياة

405
00:16:33,785 --> 00:16:35,704
مرحبًا بك في المملكة المتحدة -
أي طريق إلى العجلة المتحركة؟ -

406
00:16:35,704 --> 00:16:38,332
سيأخذ منك وقتًا طويلًا على الأقدام
هيا ، سأوصلك

407
00:16:58,560 --> 00:17:00,354
اعتقدت أنه سيحركها كعجلة كبيرة

408
00:17:00,354 --> 00:17:04,608
لكني أعتقد أن الإفتقار إلى الإبداع هو
السبب في أنني مجرد شرطي

409
00:17:12,324 --> 00:17:14,743
أعطنا (بيوبا)

410
00:17:14,743 --> 00:17:15,744
حسنًا لماذا؟

411
00:17:15,744 --> 00:17:18,330
الحديث لن يقودنا إلى أي مكان
القوة المميتة

412
00:17:24,253 --> 00:17:26,380
سحقًا لك
لن تحصل على (بيوبا) أبدًا

413
00:17:26,380 --> 00:17:28,382
تفعيل الدفاعات الآلية

414
00:17:44,064 --> 00:17:47,609
مع إشارتى
أطلق العنان لجحيم من الخيال العلمي

415
00:17:48,026 --> 00:17:50,946
ثلاثة اثنان واحد

416
00:17:55,406 --> 00:17:56,406
<font color="#ff0000">سيدنى من فضلك أطلبِ من قناة هولو مليون إضافى
حتى نتمكن من صنع محتوى رائع</font>

417
00:17:59,621 --> 00:18:02,791
اللعنة كانت تلك هي المعركة
الأكثر جنونًا التي خضتها على الإطلاق

418
00:18:02,791 --> 00:18:04,293
وكل ذلك بدون إستراحة؟

419
00:18:04,293 --> 00:18:06,295
لابد أن ذلك كلف مليون دولار

420
00:18:06,295 --> 00:18:08,797
أعطنا (بيوبا) وسوف
نتوقف عن إطلاق النار عليك

421
00:18:08,797 --> 00:18:11,091
دعنا فقط نسحقه ونأخذ (بيوبا)

422
00:18:16,555 --> 00:18:18,140
يمكنك الحصول على (بيوبا)

423
00:18:18,140 --> 00:18:19,892
لكننا نحتاج إلى إخبارك
بكيفية العناية بها

424
00:18:19,892 --> 00:18:21,685
إذا مات ، فلن
تصبح ثريًا وكسولًا

425
00:18:21,685 --> 00:18:23,437
حسنًا ، حسنًا
لديك 30 ثانية

426
00:18:24,188 --> 00:18:26,440
كورفو) إن (بيوبا) مثل طفلنا)

427
00:18:26,440 --> 00:18:27,608
لا يمكنك التخلي عنه

428
00:18:27,608 --> 00:18:28,901
أصمت , أنا قائد الفريق

429
00:18:30,277 --> 00:18:31,820
وهؤلاء الرجال لم يروا (بيوبا) من قبل

430
00:18:31,820 --> 00:18:32,362
لذا؟

431
00:18:32,362 --> 00:18:35,115
في حالة عدم نجاح ذلك
اختبئ تحت الأغطية بهذا السلاح

432
00:18:41,538 --> 00:18:44,249
ها هو (بيوبا)

433
00:18:44,249 --> 00:18:45,667
انتظر

434
00:18:45,667 --> 00:18:48,086
إنه أكثر لطفًا حتى مما تخيلت

435
00:18:48,086 --> 00:18:50,923
إنه لشرف كبير أن
ألتقي بك أيها النبيل (بيوبا)

436
00:18:50,923 --> 00:18:52,925
يحتاج (بيوبا) إلى
السير أربع مرات في اليوم

437
00:18:52,925 --> 00:18:55,302
لا تنسى ، وإلا ستتبول حيث لا تريدها أن تفعل

438
00:18:55,302 --> 00:18:57,304
تأكد من مسحها بقطعة قماش مبللة

439
00:18:57,304 --> 00:18:59,389
عليك أن تطهو الدجاج
والأرز الطازج لها

440
00:18:59,389 --> 00:19:01,475
تمهل -
طازجة ، أو أصيبت بالديدان -

441
00:19:01,475 --> 00:19:04,269
أيضًا ، أنا آسفة جدًا ، لكن
أذنيها في حالة من الفوضى

442
00:19:04,269 --> 00:19:05,270
أبطىء

443
00:19:05,270 --> 00:19:07,981
طريقة لعدم معرفة أساسيات رعاية (بيوبا)

444
00:19:07,981 --> 00:19:09,650
لذا كيف نجعلها تتطور وتتشكل؟

445
00:19:09,650 --> 00:19:12,194
إذا لم تعيد التأهيل ، فهذا
يعني أنك لا تجعلها سعيدة بما يكفي

446
00:19:12,194 --> 00:19:16,198
سنكرس حياتنا بأكملها
لإرضاء هذا المخلوق

447
00:19:16,198 --> 00:19:17,991
حسنًا ، حظًا جيدًا
وبكل مرة تنبح بها

448
00:19:17,991 --> 00:19:19,409
عليك أن تضرب وجهك

449
00:19:19,409 --> 00:19:20,577
إنه محق ، هذا صحيح

450
00:19:29,169 --> 00:19:31,797
شيء ما سقط
للتو من ثقبه النتن

451
00:19:31,797 --> 00:19:34,716
لابد أن هذا يعني ذلك أنها
مستعدة لبدء إعادة التأهيل

452
00:19:39,847 --> 00:19:42,432
ما حدث لك؟ -
ألقاني الأطفال الرائعون في شجرة -

453
00:19:42,432 --> 00:19:44,935
لذا سأقتلهم بالقمر الصناعي

454
00:19:47,312 --> 00:19:50,858
اعتقدت أنك استخدمت هذا الشيء
للبحث عن سيدات شبه عاريات

455
00:19:50,858 --> 00:19:52,609
نعم ، حسنًا ، الآن سأستخدمه
لإذابة المتنمرين

456
00:19:52,609 --> 00:19:54,528
من أنت؟

457
00:19:54,528 --> 00:19:56,154
أنا (داريل)
هنا من أجل المبيت

458
00:19:56,154 --> 00:19:58,073
ماذا , أنت تفعل؟ -
نعم ، هل ما زلت تفعل ذلك؟ -

459
00:19:58,073 --> 00:20:00,868
لم يحضر أحد -
جيد ، أنا أكره الناس على أي حال -

460
00:20:00,868 --> 00:20:02,202
وأنا أيضًا

461
00:20:02,202 --> 00:20:04,955
مرحبًا ، هل تريد أن ترى الجدار
الممتلئ بالبالغين الذين قمت بتقليصه؟

462
00:20:04,955 --> 00:20:06,999
بالتأكيد

463
00:20:06,999 --> 00:20:09,001
لذا فهي مثل مزرعة النمل ، أليس كذلك؟

464
00:20:09,001 --> 00:20:10,711
نعم ، أعلم ، إنه غبي

465
00:20:10,711 --> 00:20:11,920
لا ، لا ، لا ، أنا أحب ذلك

466
00:20:11,920 --> 00:20:15,299
مهلًا ، هل تريد ممارسة الألعاب
على هواتفنا والتحدث بسوء عن الناس؟

467
00:20:15,299 --> 00:20:17,801
نعم ، مليار مرة ، نعم

468
00:20:18,844 --> 00:20:20,429
كان ذلك يومًا مجنونًا

469
00:20:20,429 --> 00:20:22,973
أتعرف ماذا , أنا سعيد
فقط بعودة كل شيء إلى طبيعته

470
00:20:22,973 --> 00:20:24,558
لقد تعلمنا جميعًا درسًا

471
00:20:24,558 --> 00:20:26,268
أشعر براحة
أشعر بالرضا هنا

472
00:20:26,268 --> 00:20:27,603
وأشعر بالراحة بالأسفل هنا

473
00:20:27,603 --> 00:20:31,481
الدرس الذي تعلمته
اليوم هو أن أبدأ بمضاعفة

474
00:20:31,481 --> 00:20:33,525
صرامة وتكريس المهمة
أكثر من أي وقت مضى

475
00:20:33,525 --> 00:20:34,443
كورفو) لا)

476
00:20:34,443 --> 00:20:36,320
 نعم بهذه الطريقة لن أشعر أبدًا
أن أي كائن فضائى أخر

477
00:20:36,320 --> 00:20:37,779
هو أرثوذكسي أكثر مني مرة أخرى

478
00:20:37,779 --> 00:20:40,032
حسنًا ، سأقوم بمضاعفة كوني ضحل وقذر

479
00:20:40,032 --> 00:20:40,991
 فقط لإلغائك

480
00:20:40,991 --> 00:20:41,742
لا , لا تفعل ذلك

481
00:20:41,742 --> 00:20:43,452
أفعل ما أريد ، يا بني
أنا (تيري) الصغير

482
00:20:43,452 --> 00:20:44,453
أنا قائد الفريق ، هذا أمر

483
00:20:44,453 --> 00:20:45,537
أنا لا أهتم
أنا لا أهتم

484
00:20:45,537 --> 00:20:46,496
اللعنة عليك (تيري) -
لا أستطيع سماعك -

485
00:20:47,831 --> 00:20:49,917
رباه ، هل كان هذا هو مسدس (بيوبا)؟

486
00:20:49,917 --> 00:20:51,960
لا لا

487
00:20:52,920 --> 00:20:54,588
تبًا

488
00:20:54,588 --> 00:20:55,672
"(بيوبا) قتل "روبوكوب

489
00:20:55,672 --> 00:20:58,300
أنا فخور بك للغاية

