1
00:01:35,660 --> 00:01:40,893
(راديو) '' تناول المشروبات مع كورو ، مع إنريكي بونس ،

2
00:01:40,980 --> 00:01:44,655
الذي نجح بقطع ثلاث آذان.

3
00:01:44,740 --> 00:01:50,656
إنه إنريكي بونس المثالي. يجب أن ندرك أنه مثالي. "

4
00:02:04,060 --> 00:02:06,290
-ماذا هنالك؟ -صباح الخير.

5
00:02:06,380 --> 00:02:09,099
'' ... محاربة الإرهاب. بترتيب آخر ،

6
00:02:09,180 --> 00:02:11,330
تقرير سلطات IocaI ...

7
00:02:11,420 --> 00:02:14,492
... أن شخصًا مختل عقليا قد فر هذا الصباح ...

8
00:02:14,580 --> 00:02:18,175
... من مستشفى الطب النفسي سان أنطونيو. الشابة تقضي عقوبتها ...

9
00:02:18,260 --> 00:02:22,094
... بتهمة الشروع في القتل ويعاني من اضطراب الهوس الاكتئابي.

10
00:02:22,180 --> 00:02:25,855
رد على هذا الوصف: امرأة سمراء ، بالمناسبة ،

11
00:02:25,940 --> 00:02:28,329
عيون سوداء وتعني compIexion ،

12
00:02:28,420 --> 00:02:31,298
go vestida مع pijama deI centro de saIud ،

13
00:02:31,380 --> 00:02:33,940
قميص وسراويل قطنية زرقاء.

14
00:02:34,020 --> 00:02:37,729
أي شخص يصادفها ، يرجى الاتصال ...

15
00:02:37,820 --> 00:02:40,015
... مع الحرس المدني. "

16
00:03:16,140 --> 00:03:18,335
(GRU�E)

17
00:03:25,620 --> 00:03:28,293
(GRU E)

18
00:04:09,060 --> 00:04:10,539
-آه!

19
00:04:12,220 --> 00:04:15,735
هل تمانع في رفع يديك عن رعايتي؟

20
00:04:15,820 --> 00:04:18,618
-آسف آسف آسف. -اللعنة!

21
00:04:20,940 --> 00:04:24,819
مرحبًا ، إلى ماذا تنظر؟ استدر أو اذهب بعيدًا.

22
00:04:24,900 --> 00:04:29,132
-إيه لا. آسف ، لقد كنت من وقعت علي في سراويل ...

23
00:04:29,220 --> 00:04:32,132
... من تاج مدار. أحب ألا أنظر إليك.

24
00:04:32,220 --> 00:04:34,859
-أحب أن أبقى معك تدردش ،

25
00:04:34,940 --> 00:04:39,570
ولكن ليس لدي الوقت ولا الرغبة. - يا للأسف،

26
00:04:39,660 --> 00:04:41,810
بمدى إعجابي بك!

27
00:04:41,900 --> 00:04:44,778
أتمنى لك يومًا سعيدًا ، أليس كذلك؟ -شكرا.

28
00:04:44,860 --> 00:04:47,613
احترس ، لأن هناك Iobo. -لا تقلق،

29
00:04:47,700 --> 00:04:50,658
لا أعتقد أن لدي لبنًا سيئًا مثلك.

30
00:05:02,660 --> 00:05:06,699
-لا تكذب علي. هل تعتقد أنها تناسبني جيدًا؟

31
00:05:06,780 --> 00:05:09,931
-نعم يا أمي ، سوف يعطونك غويا لكل حلمة.

32
00:05:10,020 --> 00:05:13,979
-أنت لطيف. -هويا. صورة؟

33
00:05:14,060 --> 00:05:16,016
-سيارو. -شكرا.

34
00:05:18,500 --> 00:05:20,456
شكرا لك. -أرك لاحقا.

35
00:05:24,180 --> 00:05:26,410
حدّد الكثير من الأشياء.

36
00:05:28,180 --> 00:05:31,252
- كل جيدًا يا (فيكتوريا) ، أنت نحيفة جدًا.

37
00:05:31,340 --> 00:05:36,175
اتصل بي كل يوم يا ابنتي وأخبرني.

38
00:05:36,260 --> 00:05:39,138
-اذهب و. -توما.

39
00:05:39,220 --> 00:05:42,769
احزمي ، سيكون الجو باردًا جدًا. -هذا ليس سيئا جدا يا أمي.

40
00:05:42,860 --> 00:05:45,818
-نعم ، الجو بارد جدا.

41
00:05:47,700 --> 00:05:52,091
اعتني بنفسك يا حياتي. -يا أمي.

42
00:05:53,380 --> 00:05:56,133
-استفد من هذا ، والذي يحدث مرة واحدة في العمر.

43
00:05:57,660 --> 00:06:01,858
-لا تقلقي يا أمي. -اتصل بي ، هيا؟

44
00:06:15,260 --> 00:06:17,410
-شخص جيد.

45
00:06:20,860 --> 00:06:23,499
- كبطل. هل رجمت أم ماذا؟

46
00:06:23,580 --> 00:06:27,892
أريد الأفضل وليس الرابع ...

47
00:06:27,980 --> 00:06:32,815
... وهو أيضا يتلعثم. نعم. لا مهلا!

48
00:06:41,660 --> 00:06:45,016
لا يهمني ما يعتقده المدير ، أنا المسؤول هنا.

49
00:06:45,100 --> 00:06:47,773
منتظر. -حسنا أبي.

50
00:06:48,980 --> 00:06:51,175
-S�، عشرة سنتات.

51
00:06:58,460 --> 00:07:00,291
-أسئلة وأجوبة؟

52
00:07:05,900 --> 00:07:08,334
-هويا. - تشو تاي؟

53
00:07:08,420 --> 00:07:12,572
-ماذا يا حبي؟ -كم جميل!

54
00:07:12,660 --> 00:07:14,218
-كايياد.

55
00:07:23,300 --> 00:07:27,009
هذا جديد ، صحيح؟ كم لطيف!

56
00:07:27,100 --> 00:07:28,818
-S�.

57
00:07:37,940 --> 00:07:40,773
-هيا يا باويا. - عندما تأتي أمي وأبي ...

58
00:07:40,860 --> 00:07:43,215
... لتجدنا؟

59
00:07:46,900 --> 00:07:49,460
-جمع الأشياء الخاصة بك ، اذهب؟

60
00:07:49,540 --> 00:07:51,576
-ماركوس.

61
00:07:54,180 --> 00:07:58,332
ماركوس ، يجب عليك ... عليك أن تخبر أختك ...

62
00:07:58,420 --> 00:08:01,890
... بمجرد وفاة والديك.

63
00:08:01,980 --> 00:08:05,529
- والداي لم يمتا ، لقد اختفيا.

64
00:08:05,620 --> 00:08:08,930
- لقد تخلوا عن البحث. إذا أردت،

65
00:08:09,020 --> 00:08:13,855
أحاول أن أشرحها لأختك. -لا ، سأعتني به ،

66
00:08:13,940 --> 00:08:16,170
أنت محامينا فقط.

67
00:08:16,260 --> 00:08:20,378
أرسل الأموال كل شهر واتركنا وشأننا.

68
00:09:39,900 --> 00:09:42,050
-هذا هو بيت القصيد. -هويا.

69
00:09:44,340 --> 00:09:47,650
هل معك سيجارة؟ -نعم.

70
00:09:47,740 --> 00:09:49,093
-معلق.

71
00:09:49,180 --> 00:09:52,650
-شكرا. من أي دورة أنت؟

72
00:09:52,740 --> 00:09:55,015
الرابع. -أنت جديد صحيح؟

73
00:09:55,100 --> 00:09:57,295
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فسنراك بالفعل.

74
00:09:58,460 --> 00:10:00,815
-إذن عمرك 16 سنة.

75
00:10:04,100 --> 00:10:07,058
لكن ماذا يحدث ، إلى أين أنت ذاهب؟ آه!

76
00:10:07,140 --> 00:10:11,213
-ولكن ماذا تعتقد؟ ألا تعلم أن التدخين ممنوع؟

77
00:10:11,300 --> 00:10:13,860
-أمى ... -اشكرى أنك لم تفعل ...

78
00:10:13,940 --> 00:10:17,057
... انفصل عن الأذن. - لا أعلم ، لقد وصلت للتو.

79
00:10:17,140 --> 00:10:18,937
آسف. -سوف نرى،

80
00:10:19,020 --> 00:10:21,659
أين والديك؟ من أي صف أنت؟

81
00:10:21,740 --> 00:10:25,733
- أنا لست طالبة ، أنا المنظف الجديد. إنه أول يوم لي.

82
00:10:25,820 --> 00:10:28,015
-المنظف الجديد؟ -نعم.

83
00:10:28,100 --> 00:10:31,058
-كم عمرك؟ -30.

84
00:10:31,420 --> 00:10:36,096
حسنًا ، ستخبرني ما هو الكريم الذي تستخدمه. ماذا حدث؟ أنت مسجل ، أليس كذلك؟

85
00:10:36,180 --> 00:10:38,535
تدخين السجائر مع الطلاب ،

86
00:10:38,620 --> 00:10:42,659
المغادرة والوصول متأخرًا بساعة.

87
00:10:42,740 --> 00:10:46,210
- لقد اضطررت إلى القيام برحلة طويلة جدًا ، أنا آسف.

88
00:10:46,300 --> 00:10:50,088
- ارتدي زيك واكتساح هذا ما جئت من أجله.

89
00:10:50,180 --> 00:10:54,890
الآن دفع ذلك. هيا بنا. تعال ، إنه لهذا اليوم.

90
00:10:57,700 --> 00:11:01,295
ويذكرني بالاتصال بي للتحقق من المولدات.

91
00:11:01,380 --> 00:11:07,057
بالمناسبة ، أنا جاسينتا ، الحاكم. ورئيسك في العمل.

92
00:11:07,140 --> 00:11:10,177
(MEGAFON A) '' The Direcci n of the CoIegio Laguna Negra ...

93
00:11:10,260 --> 00:11:12,455
... ترحب بكم في الدورة الجديدة.

94
00:11:12,540 --> 00:11:16,215
من أجل التعايش الجيد في المركز يجب أن يكون الطلاب ...

95
00:11:16,300 --> 00:11:21,420
... عشرات فيما يتعلق بوقت الفصل ، الإفطار ، الغداء والعشاء.

96
00:11:21,500 --> 00:11:26,369
سيتم معاقبة أي تأخير ... '' (كلاهما) - أسبوع كتلة.

97
00:11:27,380 --> 00:11:30,497
-CabaIIos! -أنت مثلهم ، أليس كذلك؟

98
00:11:30,580 --> 00:11:35,700
حسنًا ، سوف تحب أن أقوم بتنظيف sti rcoI ، وهو ما ستحصل عليه.

99
00:11:36,500 --> 00:11:39,970
'' يجب أن يرتدي الطلاب الزي المدرسي دائمًا.

100
00:11:40,060 --> 00:11:44,656
الدبابيس والثقب ممنوع منعا باتا.

101
00:11:44,740 --> 00:11:47,413
أي إشراف في هذا الصدد سيعاقب ... "

102
00:11:47,500 --> 00:11:50,572
(الكل) - مع أسبوع مستقر.

103
00:12:05,260 --> 00:12:08,969
- ستصلي الليالي تفكر في أبي وأمي ...

104
00:12:09,060 --> 00:12:12,132
... أو هل أحضرت اللهاية الخاصة بك؟

105
00:12:23,620 --> 00:12:26,578
- تنظيف الغرف على نفقتك الخاصة.

106
00:12:26,660 --> 00:12:30,255
وبعد الرحلة إلى الخنازير ، يعطي الصغار ...

107
00:12:30,340 --> 00:12:35,460
... لضرب المخاط الآن ، أهم شيء في المدرسة.

108
00:12:35,540 --> 00:12:37,098
-المكتبة.

109
00:12:37,180 --> 00:12:39,853
-هل رأيت أحدًا يأكل الكيشوت؟

110
00:12:39,940 --> 00:12:44,092
هنا نقوم بإعداد مزرعة لأكثر من 300 شخص.

111
00:12:44,180 --> 00:12:50,050
الإفطار والغداء والعشاء يومًا بعد يوم دون انقطاع.

112
00:12:51,220 --> 00:12:55,975
الفاكهة واللحوم والأسماك لمدة ستة أشهر. بمجرد أن يأتي الثلج ،

113
00:12:56,060 --> 00:13:00,736
لا أحد يدخل أو يغادر هنا. هل يبدو أوشفيتز مألوفًا لك؟

114
00:13:00,820 --> 00:13:04,051
حسنًا ، نفس الشيء ، لكن دون التعرض للغاز.

115
00:13:48,140 --> 00:13:52,816
ها أنت ذا. هذا هو فريق التدريس في مدرستنا.

116
00:13:52,900 --> 00:13:54,618
رجل ، أفونسو ،

117
00:13:54,700 --> 00:13:58,249
ماذا ، هل عثرت بالفعل على أسلحة الدمار الشامل؟

118
00:13:58,340 --> 00:14:01,776
- عندما أجد ما أبحث عنه ، ربما لا تضحك كثيرًا.

119
00:14:01,860 --> 00:14:03,851
(يرن الجرس)

120
00:14:09,500 --> 00:14:14,494
'' يمنع الخروج من غرف النوم ليلا.

121
00:14:14,580 --> 00:14:17,378
أولئك الذين يفعلون ذلك سيعاقبون بـ ... "

122
00:14:17,460 --> 00:14:20,213
(الكل) - أسبوعين من الاستقرار.

123
00:14:21,940 --> 00:14:26,058
حسنًا ، هذا عيسى ، رئيس قسم الدراسات.

124
00:14:26,140 --> 00:14:28,131
إنها غفوة ، إنه يدير كل شيء في الجوار.

125
00:14:28,220 --> 00:14:30,973
أوه ، بالمناسبة ، هي أيضًا صديقة المخرج.

126
00:14:31,060 --> 00:14:33,938
أعني أنه حصل عليها من الكرات.

127
00:14:34,020 --> 00:14:38,138
- نعم! بيرد -HabIando deI rey de Roma.

128
00:14:38,220 --> 00:14:43,010
دون هيكتور مدير الكلية. إنها ماريا ، عاملة التنظيف الجديدة.

129
00:14:43,100 --> 00:14:48,458
-رائع! أنا مندهش لرؤيتك ترتدي ملابس.

130
00:14:51,140 --> 00:14:55,930
-حسنا ، نعم ... نعم ، أنا ذاهب. - لا ، لا تفكر بأشياء غريبة.

131
00:14:56,020 --> 00:14:59,012
اسمحوا لي أن أشرح ، كنت أركض عبر الغابة ...

132
00:14:59,100 --> 00:15:02,297
... وهذه المرأة تذهب وتسقط في سروالي من الشجرة.

133
00:15:02,380 --> 00:15:04,098
-في سراويل داخلية.

134
00:15:06,780 --> 00:15:08,372
- دكتور.

135
00:15:10,980 --> 00:15:13,813
- فيرمين. فيرمين.

136
00:15:14,340 --> 00:15:16,854
دعوة الأرض الثانية الأم.

137
00:15:16,940 --> 00:15:20,819
'' ممنوع منعا باتا في أي وقت من اليوم ...

138
00:15:20,900 --> 00:15:25,052
.. وفي الليل ولا تمر من البوابة بأي حال من الأحوال ...

139
00:15:25,140 --> 00:15:27,529
... من bosque coIegio y saIiraI.

140
00:15:27,620 --> 00:15:32,250
أي شخص يفعل ذلك سيعاقب بالتعرض.

141
00:15:32,340 --> 00:15:38,256
صباح الخير ومرحبًا بكم في دورة تدريبية أخرى في CoIegio La Laguna Negra. "

142
00:15:52,340 --> 00:15:54,854
يا رفاق ، البلد ، من فضلك؟

143
00:15:58,540 --> 00:16:01,338
H ctorde Ia Vega هو مدير المدرسة ...

144
00:16:01,420 --> 00:16:04,059
... ومن الآن فصاعدًا ، مدرس IegaI الخاص بك.

145
00:16:04,900 --> 00:16:09,132
حسنًا ، لقد تركتك بالفعل هنا. أتمنى أن تستفيد من الوقت.

146
00:16:09,220 --> 00:16:11,609
أي شيء تحتاجه ... شكرا لك.

147
00:16:11,700 --> 00:16:15,215
-شكرا هاه؟ نحن على اتصال. -عج.

148
00:16:16,340 --> 00:16:20,891
تعال ، تعال ، تعال. ماذا ، هل تحب غرفتك؟

149
00:16:20,980 --> 00:16:23,892
سترى كيف يمكنك تكوين صداقات بسرعة هنا.

150
00:16:24,100 --> 00:16:26,694
هل أخبروك أننا حتى لدينا خيول؟

151
00:16:26,780 --> 00:16:29,852
-أريد العودة إلى المنزل مع والدي.

152
00:16:31,580 --> 00:16:35,289
-PauIa ، لماذا لا تبحث عن cIase؟

153
00:16:35,380 --> 00:16:39,658
-أنا فقط لا أحب هذه CoIe. لماذا علينا البقاء؟

154
00:16:39,740 --> 00:16:41,890
-هيا ، أنت بخير.

155
00:16:47,180 --> 00:16:50,775
"لم تخبره بعد بوفاة والديك".

156
00:16:51,300 --> 00:16:54,849
أنا أفهم أنه صعب. -لا أعرف ما إذا كان والداي قد ماتا.

157
00:16:56,420 --> 00:16:59,457
هل تعرف؟ -ماركوس!

158
00:17:00,820 --> 00:17:03,380
وجدوا يخته مقطوعًا إلى نصفين ...

159
00:17:03,460 --> 00:17:05,690
- وماذا في ذلك؟ لم يعثروا على جثثهم.

160
00:17:05,780 --> 00:17:08,169
- ألا تعتقد أنه من حقه أن يعرف؟

161
00:17:08,260 --> 00:17:10,933
-Corte eI roIIo ، quiere؟

162
00:17:11,020 --> 00:17:12,738
ميري ،

163
00:17:13,300 --> 00:17:15,894
هو أنك لست والدي ولا صديقي.

164
00:17:15,980 --> 00:17:20,132
-أنا مدرسك. لك ولأختك.

165
00:17:20,220 --> 00:17:24,452
-أنا لا أهتم بما تقوله الأوراق ، حسنًا؟

166
00:17:24,540 --> 00:17:27,213
أختي هي مشكلتي وليست مشكلتها.

167
00:17:27,300 --> 00:17:30,531
ويمكن وضع نصائحك الصغيرة في المكان المناسب.

168
00:17:30,620 --> 00:17:33,851
- ماركوس ، لدي أخبار سيئة لأقدمها لك.

169
00:17:34,460 --> 00:17:37,896
من الآن فصاعدًا ، سيكون عليك الاستماع إلى نصيحتي.

170
00:17:39,140 --> 00:17:42,530
وفي الوقت الحالي أنا الصديق الوحيد الذي لديك هنا.

171
00:18:21,300 --> 00:18:26,010
- إنه يأكل المخاط. - رفاق ، رفاق ، أجل.

172
00:18:26,100 --> 00:18:29,809
EveIyn ، إذا كنت جائعًا ، فسيتعين عليك انتظار طعامك ، أليس كذلك؟

173
00:18:29,900 --> 00:18:31,333
مع الأخذ.

174
00:18:31,420 --> 00:18:34,776
الآن أريدك أن ترسم صورة لإجازتك.

175
00:18:36,020 --> 00:18:39,296
-ما خطبك لماذا تنتظر؟ -أنا خائف.

176
00:18:39,380 --> 00:18:43,168
اريد ان اكون مع والدي. -لا يوجد آباء هنا ،

177
00:18:43,260 --> 00:18:47,299
لذا توقف عن الصلاة أو سآتي إلى بورتي

178
00:18:47,380 --> 00:18:49,689
-منظمة الصحة العالمية؟ -وحش الغابة.

179
00:18:49,780 --> 00:18:52,977
- الوحوش غير موجودة. -نعم هم موجودون يا أيستا.

180
00:18:53,060 --> 00:18:56,530
-هل رأيتهم؟ -لا ، لكن في ذلك المكان يوجد شيء ما ،

181
00:18:56,620 --> 00:18:59,498
شيء سيء للغاية. -كيف علمت بذلك؟

182
00:18:59,580 --> 00:19:03,858
-لقد سمعته. إذا نظرت إلى الغابة وعدت إلى عشرة ، ستظهر.

183
00:19:03,940 --> 00:19:08,013
-ماذا يفعل؟ - يتم أخذ الناس بعيدًا.

184
00:20:11,660 --> 00:20:14,015
(راديو) '' لا يزال مجهول المصير ...

185
00:20:14,100 --> 00:20:16,933
... الشاب الهارب من مستشفى الأمراض النفسية في سان أنطونيو.

186
00:20:17,020 --> 00:20:20,057
قال عدة شهود إنهم رأوه في المنطقة ...

187
00:20:20,140 --> 00:20:23,689
... من غابة لا لاغونا نيغرا. في الرياضة ، التركيز ... "

188
00:20:23,780 --> 00:20:27,568
-ما ينقص في الغابة فتاة مجنونة سويدية.

189
00:20:28,740 --> 00:20:34,451
ماريا ، قلت أنك عملت في فندق في السيرة الذاتية ، أليس كذلك؟

190
00:20:34,540 --> 00:20:39,011
-نعم في فندق. -كيف سمعت عن هذا العمل؟

191
00:20:39,100 --> 00:20:41,534
- قرأته في إحدى الصحف.

192
00:20:41,620 --> 00:20:45,693
هل لديك خيارات أفضل؟ يريدون بالفعل قفل أنفسهم هنا ،

193
00:20:45,780 --> 00:20:50,058
في ركن من أركان العالم. - كنت بحاجة إلى وظيفة.

194
00:20:50,140 --> 00:20:52,779
- الحلم ليس مثل إطلاق الصواريخ.

195
00:20:52,860 --> 00:20:55,533
تكسب المزيد من بيع الأنابيب. -Ferm ن ، وسيم ،

196
00:20:55,620 --> 00:20:58,498
الباب كبير جدا. إذا لم تكن سعيدا ،

197
00:20:58,580 --> 00:21:02,095
أنت تعرف ما عليك القيام به.

198
00:21:02,180 --> 00:21:06,014
- الرسم والتنس في الظهيرة وركوب الخيل والمبارزة في فترة الظهيرة.

199
00:21:06,100 --> 00:21:09,695
لقد تركت الأشخاص الذين تبولوا في حالة سكر العام الماضي.

200
00:21:09,780 --> 00:21:11,657
-حسنا ، يالها من فكرة جيدة!

201
00:21:11,740 --> 00:21:15,130
يمنحك هذا وقتًا حرًا لتصاب بالعمى في جميع الأوقات.

202
00:21:15,220 --> 00:21:17,256
-أنت تريد منا أن نمنحك جائزة.

203
00:21:17,340 --> 00:21:19,695
يجب أن نكون جادين للغاية مع الانضباط.

204
00:21:19,780 --> 00:21:22,248
- الانضباط جيد مع علم النفس ،

205
00:21:22,340 --> 00:21:25,059
أن هذا اختيار وليس تصحيح.

206
00:21:25,140 --> 00:21:26,812
أعترف بهم مرة أخرى ، تعال.

207
00:21:26,900 --> 00:21:29,972
-لماذا تعتقد أن الآباء يرسلون أطفالهم إلينا ...

208
00:21:30,060 --> 00:21:32,415
... لهذه المدرسة ويدفعون لنا العجين؟

209
00:21:32,500 --> 00:21:36,413
هل علم النفس لدينا؟ لا ، لكي نفرض عليهم قواعد.

210
00:21:36,500 --> 00:21:39,492
- لا أهتم بأولياء الأمور ، فأنا أهتم بالطلاب.

211
00:21:39,580 --> 00:21:42,731
هنا يقضون أهم وقت في حياتهم.

212
00:21:42,820 --> 00:21:46,893
نمنحهم الأدوات لمواجهة العالم.

213
00:21:46,980 --> 00:21:50,973
-نعم ، ولكن لهذا السبب يجب أن نكون صارمين مع القواعد.

214
00:21:51,060 --> 00:21:56,930
انظر ، ألفونسو فشل في ملف فيكتوريا مارتينيز.

215
00:21:57,580 --> 00:22:01,209
-لا تطرف ، لم أفشل على الإطلاق. لقد فشلت بـ 4.8 ...

216
00:22:01,300 --> 00:22:04,531
.. وقرر أفونسو الموافقة عليه حتى لا يفقد المنحة الدراسية.

217
00:22:04,620 --> 00:22:06,770
إنها معاييرك. -ما المعايير؟

218
00:22:06,860 --> 00:22:10,091
المشبك يسير. هل رأيته يذهب ...

219
00:22:10,180 --> 00:22:12,853
... من خلال العواطف مثل روح تتألم ،

220
00:22:12,940 --> 00:22:15,932
ينظرون إلى اليسار كما لو كانوا يطاردونك؟

221
00:22:16,020 --> 00:22:18,739
هذا الرجل هفوة قليلاً ، أقول لك.

222
00:22:52,660 --> 00:22:55,891
-مرحًا ، ما رأي زوجك في عملك هنا؟

223
00:22:55,980 --> 00:22:59,893
-زوجي؟ ليس لدي ، أنا أعزب.

224
00:22:59,980 --> 00:23:03,336
جاسينتا ، هل تعتقد أنني سأطلب المخزن؟

225
00:23:03,420 --> 00:23:05,217
-نحن سوف.

226
00:23:07,300 --> 00:23:11,612
لما؟ لا يبدو أيتي جيدًا أيضًا ، أليس كذلك؟

227
00:23:11,700 --> 00:23:14,339
-عمي ما يعطيني ده ده ...

228
00:23:14,420 --> 00:23:17,218
إنه لأمر جيد أن ينكسر وفوقه سويتيرا.

229
00:23:17,300 --> 00:23:20,133
أنا رجل جذاب وحساس وحنون ...

230
00:23:20,220 --> 00:23:22,290
لدي فرصة ، أليس كذلك؟

231
00:23:36,300 --> 00:23:38,450
- ماريا.

232
00:23:43,900 --> 00:23:46,368
-كم هو لطيف الجديد!

233
00:23:49,660 --> 00:23:52,891
-أنت كاذب لا يوجد وحوش هنا.

234
00:23:54,820 --> 00:23:56,299
(صراخ)

235
00:23:56,380 --> 00:23:58,940
لا أسستانز.

236
00:23:59,020 --> 00:24:00,851
جيني!

237
00:24:00,940 --> 00:24:04,728
- التنافسية ، هذه هي الفكرة التي أريد أن أغرسها فيك ...

238
00:24:04,820 --> 00:24:07,129
... من هذه الدورة.

239
00:24:07,220 --> 00:24:10,292
أنت من أفضل العائلات في هذا البلد ،

240
00:24:10,380 --> 00:24:14,214
أنت ذاهب إلى أفضل مدرسة ، وهذا هو السبب في أنك ملزم بالتحول ...

241
00:24:14,300 --> 00:24:17,098
... في القادة ، في الإنجاز ، في الأفضل.

242
00:24:17,180 --> 00:24:20,013
-هذا ما اعتقدته دائما. في هذه الحياة،

243
00:24:20,100 --> 00:24:22,568
إما أنك "رقم واحد" أو أنك خاسر.

244
00:24:22,660 --> 00:24:25,220
-هذا هو الموقف. -  ما الذي نملكه ...

245
00:24:25,300 --> 00:24:28,053
.. أم مثمرة ونحن من أجل منحة؟

246
00:24:28,140 --> 00:24:29,812
-Ya saIi Ia لأنه.

247
00:24:29,900 --> 00:24:32,733
- كل هذا سبب إضافي لكي تكون قادرًا على المنافسة.

248
00:24:32,820 --> 00:24:36,938
يمكنك الذهاب بعيدًا جدًا إذا كنت تعرف كيفية الارتباط ،

249
00:24:37,020 --> 00:24:40,695
إذا كان لديك ضرر. تذكر هذا:

250
00:24:40,780 --> 00:24:46,332
"الغاية تبرر الوسيلة" أي روح المدرسة.

251
00:24:49,700 --> 00:24:54,410
ما الأمر يا ماركوس؟ لا توافق؟

252
00:24:55,780 --> 00:24:58,453
رقم ما رأيك؟

253
00:24:58,540 --> 00:25:01,930
-أن كل ما قاله هراء.

254
00:25:03,540 --> 00:25:05,496
-فردون؟

255
00:25:05,580 --> 00:25:10,017
-ماذا لو كنت فائزًا عليك أن تضع كوعك ...

256
00:25:10,100 --> 00:25:14,890
... وكوني خنزير ، مررت. -حسنا ماركوس!

257
00:25:14,980 --> 00:25:19,815
شكرا لك. أخيرا شخص عاقل.

258
00:25:19,900 --> 00:25:23,256
أقل سوءًا أن هناك من لا يبتلع هذا الهراء ،

259
00:25:23,340 --> 00:25:28,130
كل هذا الهراء ، كما يقول ماركوس. أخذت شعرك.

260
00:25:28,220 --> 00:25:32,099
الغاية لا تبرر الوسيلة.

261
00:25:32,180 --> 00:25:36,651
ما أريده منك ليس أن تكون قادرًا على المنافسة ،

262
00:25:36,740 --> 00:25:41,291
هو أنك ستلتزم بستة أشخاص ،

263
00:25:41,380 --> 00:25:46,534
تلك الستة كلها ، IeaIes ، البشر.

264
00:25:48,140 --> 00:25:51,098
لا أريدك أن تكوني الأفضل.

265
00:25:51,180 --> 00:25:56,129
اريدك ان تكون جيد

266
00:25:57,860 --> 00:25:59,771
إذا حصلت على هذا ،

267
00:25:59,860 --> 00:26:03,853
ستكون مهمتي كمعلم منطقية.

268
00:26:05,580 --> 00:26:09,619
هذا هو الدرس الأول والأهم في الدورة.

269
00:26:09,700 --> 00:26:13,898
(يدق الجرس) مرحباً.

270
00:26:40,220 --> 00:26:43,018
-ما مخيف ، إيف ن! -تأتي.

271
00:26:43,100 --> 00:26:45,455
�Qu�؟
-أسئلة؟

272
00:26:45,540 --> 00:26:47,815
هل أعجبتك رسائل البريد الإلكتروني التي أرسلتها لك؟

273
00:26:47,900 --> 00:26:51,176
-س . أنا لا أحب يدي وأنا شديد القرف ...

274
00:26:51,260 --> 00:26:54,935
.. ويطارده حمار أو سمكة قرش تمزقها ...

275
00:26:55,020 --> 00:26:57,295
... ذراع صيني. نحن جدا.

276
00:26:58,940 --> 00:27:04,014
-الأشياء الرائعة ، النوع الرومانسي ، أقولها شخصيًا.

277
00:27:04,100 --> 00:27:05,818
-Ya، ya.

278
00:27:08,220 --> 00:27:11,178
-Aversi انظر أين أنت ذاهب يا رجل.

279
00:27:18,460 --> 00:27:22,055
-Afonso ، تم إسقاط هذا. -شكرا.

280
00:27:22,140 --> 00:27:25,018
-لا شيئ. - أسقطه بمجرد أن يبرد.

281
00:27:25,100 --> 00:27:27,614
-يأخذ. -شكرا.

282
00:27:27,700 --> 00:27:31,898
-شكرا لك على موافقتك. أعدك أن أحاول بجدية أكبر في هذه الدورة.

283
00:27:31,980 --> 00:27:34,892
-فمن الأفضل لك. انت لطيف جدا ولكن كسول جدا.

284
00:27:34,980 --> 00:27:37,130
عليك أن تحافظ على المنحة الدراسية.

285
00:27:37,220 --> 00:27:39,780
والدتك تفعل ما يكفي لاستضافتك هنا.

286
00:27:39,860 --> 00:27:41,452
كامييو. -س.

287
00:27:41,540 --> 00:27:45,658
- هل تتذكر المحبسة القديمة التي كانت في الغابة؟

288
00:27:45,740 --> 00:27:48,300
-مع شمعة عليها؟ -نعم، هذا.

289
00:27:48,380 --> 00:27:51,577
هل تعرف أين كانت بالضبط؟

290
00:27:51,660 --> 00:27:54,811
لا ، أفونسو. إذا لم أتذكر حتى كم عمري ،

291
00:27:54,900 --> 00:27:58,415
كيف أتذكر محبسة هُدمت قبل 20 عامًا؟

292
00:27:58,500 --> 00:28:02,618
انظر إلى خريطة المكتبة. - لقد بحثت بالفعل ، لكنها لا تظهر.

293
00:28:41,260 --> 00:28:43,376
-هل تحتاج مساعدة؟

294
00:28:44,380 --> 00:28:47,690
هل تريد مني كسر لوحة أخرى؟

295
00:28:47,780 --> 00:28:50,499
-اتركني وحدي. - لن أتركك بمفردك.

296
00:28:50,580 --> 00:28:54,050
عما تبحث؟ - أنت تعرف بالضبط ما أبحث عنه.

297
00:28:54,140 --> 00:28:58,019
عندما أجدها ، سنتحدث. -اعطني هذا.

298
00:28:58,100 --> 00:29:01,137
-هذا ما تريده. دعني أمر.

299
00:29:01,220 --> 00:29:02,938
أعطني ذلك أولاً.

300
00:29:03,020 --> 00:29:06,649
قلت أعطني إياه. -لقد سمعتك تماما.

301
00:29:06,740 --> 00:29:09,573
سيصل إلى نهاية هذا سواء أعجبك ذلك أم لا.

302
00:29:13,460 --> 00:29:15,416
-آه!

303
00:29:16,580 --> 00:29:18,536
-ماذا يحصل هنا؟

304
00:29:18,620 --> 00:29:21,339
انت بخير؟ -لقد كانت حادثة،

305
00:29:21,420 --> 00:29:24,378
لم أرغب في ذلك. -لماذا تفعل هذا بي؟

306
00:29:24,460 --> 00:29:27,657
هل هاجمت شريكا؟ -لقد كانت حادثة.

307
00:29:27,740 --> 00:29:31,130
سأخبرك بشيء لم أخبرك به من قبل:

308
00:29:31,220 --> 00:29:34,292
الأشياء تحدث في تلك الغابة. -ماذا تقول؟

309
00:29:34,380 --> 00:29:37,770
-أشياء غير مستكشفة. ما زلت لا أملك كل البيانات ،

310
00:29:37,860 --> 00:29:40,249
لكن عليك أن تصدقني. إنه خطير جدا.

311
00:29:40,340 --> 00:29:42,570
- نعم خال من الوحوش.

312
00:29:43,020 --> 00:29:46,979
-عندما أقوم بربط جميع الأطراف ، في غضون يومين سأخبرك بكل شيء.

313
00:29:47,060 --> 00:29:51,019
-ولكن هل تسمع؟ - إنها تعرف ... تعرف الأشياء.

314
00:29:51,100 --> 00:29:53,933
الإعداد المسبق ، المنتج ، الإعداد المسبق. -هذا يكفي.

315
00:29:54,020 --> 00:29:57,729
لا اريد سماع كلمة اخرى. -يجب عليك الذهاب الى الطبيب.

316
00:29:57,820 --> 00:30:00,698
-فيتي ، أفونسو. -أنت نفسك؟

317
00:30:00,780 --> 00:30:03,897
-خذ إجازة لبضعة أشهر. -هل تطردني؟

318
00:30:03,980 --> 00:30:06,972
أنا لست مجنونا! - إنه جيد ، أنا آسف.

319
00:30:07,060 --> 00:30:10,575
هذا جيد لك. لا يمكنك العمل هنا بهذا الشكل. ألفونسو ، ابتعد.

320
00:30:34,580 --> 00:30:36,298
- آه!

321
00:30:38,020 --> 00:30:40,614
-هل تريد حقًا العمل هنا؟

322
00:30:40,700 --> 00:30:43,260
- كنت آخذ الهواء وسقطت.

323
00:30:43,340 --> 00:30:45,934
-سابقا. مرحبًا ، أنت تسقط كثيرًا ، أليس كذلك؟

324
00:30:48,020 --> 00:30:50,739
-Voy لمتابعة مع Io m o. - انطلق ، انطلق.

325
00:30:52,260 --> 00:30:55,650
بالمناسبة ، آسف لما حدث من قبل و ...

326
00:30:57,420 --> 00:31:00,617
للتقيؤ عليه. - كنت تدخن ، أليس كذلك؟

327
00:31:02,020 --> 00:31:03,339
-S�.

328
00:31:03,420 --> 00:31:06,457
-هيا ، أعطني واحدة ، سأتركها مرة أخرى غدًا.

329
00:31:28,180 --> 00:31:34,096
- وإذا قمنا الليلة بأخذ حمام رغوي مريح و ...

330
00:31:35,220 --> 00:31:40,533
ونشرب زجاجة ريوجا الـ 85 التي لدينا منذ عيد الميلاد؟

331
00:31:50,700 --> 00:31:54,056
ألم يعلموك الحب عند البوابات قبل الدخول؟

332
00:31:54,140 --> 00:31:55,778
-إيه ... بيردين.

333
00:32:01,020 --> 00:32:03,693
(LIama to Ia puerta)

334
00:32:08,820 --> 00:32:10,776
-حدث. تعال ، نحن نغادر.

335
00:32:50,100 --> 00:32:53,058
ليس الأمر أنني أكره رؤيتك في سراويلك الداخلية ،

336
00:32:53,140 --> 00:32:56,496
لكنك ستفهم أنني أبدأ في التعامل معه كشخص.

337
00:32:56,580 --> 00:32:59,492
-ليس الأمر كذلك ... هناك فلس واحد. -هيا بنا.

338
00:32:59,580 --> 00:33:02,333
تعال ووجد طيورى ، هل رأيتها؟

339
00:33:02,420 --> 00:33:08,097
لا ، لا ، لا ... لا فكرة. لقد انتهى بالفعل. غادر.

340
00:33:17,460 --> 00:33:19,769
كان الحمام.

341
00:33:20,780 --> 00:33:22,452
حتى ذلك الوقت. -وداعا.

342
00:33:26,980 --> 00:33:29,414
- كارولينا ، كاروينا ... (تشستا)

343
00:33:29,500 --> 00:33:32,697
-ما الذي تفعله هنا؟ -يجب عليك ترك هذه المدرسة ،

344
00:33:32,780 --> 00:33:36,090
أنه أمر خطير. -Afonso ، أنت تخيفني.

345
00:33:36,180 --> 00:33:38,375
- الآن لا أستطيع شرح ذلك.

346
00:33:38,460 --> 00:33:42,135
اذهب إلى المقبرة في الساعة العاشرة غدًا ويمكنني أن أخبرك بكل شيء عنها.

347
00:33:42,220 --> 00:33:44,529
(ألفونسو شيستا) - أفونسو ، لكن ...

348
00:33:44,620 --> 00:33:46,212
أفونسو.

349
00:33:49,940 --> 00:33:54,138
- ما هي خطورة المدرسة؟ لديك بالفعل عشرة في المقبرة ، أليس كذلك؟

350
00:33:54,220 --> 00:33:56,688
(أمباس) - إذا ؛ (لا شيئ)

351
00:33:58,020 --> 00:34:02,855
-ماذا او ما؟ ما الذي يجعلك مضحكا جدا؟ -أن تذهب هكذا ، ملابس صغيرة ،

352
00:34:02,940 --> 00:34:05,215
لكسب الوقت. -ماذا او ما؟

353
00:34:05,300 --> 00:34:07,609
"ولا حتى ابن عمي البالغ من العمر ثلاث سنوات يؤمن بذلك."

354
00:34:07,700 --> 00:34:10,339
ما يحدث هو أن آيفونسو هو Iisto.

355
00:34:10,420 --> 00:34:12,570
وهو يعلم أنك تنام عارياً تقريباً.

356
00:34:12,660 --> 00:34:15,618
-الأكوجونا بحيث يمكنك رفع يدك.

357
00:34:15,700 --> 00:34:19,136
اللعنة ، يا رفاق ، لماذا لم نأتي به؟ م راياس ،

358
00:34:19,220 --> 00:34:22,451
إلى نقطة carameIo هي. -هل تستوعب ما يحدث؟

359
00:34:22,540 --> 00:34:25,657
ألفونسو ليس توم مختلس النظر ولا سالي مثلك.

360
00:34:30,140 --> 00:34:33,212
-Mocosa ، اذهب إلى غرفتك ، لا يمكنك أن تكون هنا.

361
00:34:33,300 --> 00:34:36,895
حسنًا ، ماذا تفعل هنا؟ -أريد أن أنام معك.

362
00:34:36,980 --> 00:34:40,370
هل يمكنني البقاء؟ لا ، لا يمكنك البقاء ، أيها القزم.

363
00:34:40,460 --> 00:34:42,769
تعال ، اذهب إلى غرفتك. هيا.

364
00:34:43,500 --> 00:34:47,413
- بما أنك ستضع يدك على أختي ، سأمزقها بعيدًا ،

365
00:34:47,500 --> 00:34:49,058
giIipoIIas.

366
00:34:58,060 --> 00:34:59,573
-المياه المياه!

367
00:35:15,020 --> 00:35:18,137
-CaroIina وفيكتوريا ، إلى غرفك!

368
00:35:18,220 --> 00:35:19,699
آورا!

369
00:35:21,420 --> 00:35:24,253
-جاسينتا ، يا له من مخيف ، كنا نائمين.

370
00:35:24,340 --> 00:35:28,128
- هل تعلم أنه إذا كسرت نوم المراهق ، يمكنك ...

371
00:35:28,220 --> 00:35:31,530
... تسبب اضطرابًا خطيرًا في سن الرشد؟

372
00:35:31,620 --> 00:35:34,851
- أغلق الذروة وإلا فلن تصل إلى سن الرشد.

373
00:35:34,940 --> 00:35:38,216
انت اترك صوت الان ...

374
00:35:38,300 --> 00:35:41,656
... أو غدًا سأجعل كلاكما تقومان بأظافر اليدين.

375
00:35:49,780 --> 00:35:52,977
حسنا. نحن بالفعل نفهم بعضنا البعض. -نعم ، سيرو ، جاسينتا ،

376
00:35:53,060 --> 00:35:55,813
إذا كان لديك بعض السلالات مثل الفطر.

377
00:36:18,900 --> 00:36:21,334
-هيا. دعنا نذهب للنوم ، باويا.

378
00:37:15,380 --> 00:37:17,940
-لا يدفعوا لك الكثير في الفندق ، هاه؟

379
00:37:18,020 --> 00:37:22,093
لأنك لم تحضر الكثير من الأمتعة. -لا تلمس الثدي الخاص بي ، أليس كذلك؟

380
00:37:22,180 --> 00:37:24,740
- سترسل لي عائلتي أشياء ،

381
00:37:24,820 --> 00:37:28,210
لا أحب السفر مع الكثير من الأمتعة.

382
00:37:29,700 --> 00:37:33,249
لكن ، حسنًا ، ما خطبك بحق الجحيم؟ من أين تأتي هذه الأسئلة؟

383
00:37:33,340 --> 00:37:37,731
هل لديك اي مشكلة معي؟ -لا الجحيم ، أعلم ...

384
00:37:37,820 --> 00:37:39,378
- لا ، لا أعرف شيئًا.

385
00:37:39,460 --> 00:37:44,170
ما فعلته قبل مجيئي ليس من شأنك ، لذا دعني وشأني.

386
00:37:44,260 --> 00:37:47,616
-صامت ، عمة ، هاه؟ أنني أردت فقط أن أكون لطيفًا معك ،

387
00:37:47,700 --> 00:37:51,090
أدعوك لتناول مشروب أو الذهاب للرقص.

388
00:37:51,180 --> 00:37:53,819
لكنني أعلم أنك تحب خاصتك وأنا أحب لي.

389
00:37:53,900 --> 00:37:59,691
-آسف. وبالمثل ، أنا لست فتاة أخرج أو أرقص.

390
00:37:59,780 --> 00:38:02,817
- مطبخ الأذن ، لم أعد أزعجك.

391
00:38:02,900 --> 00:38:06,575
-أن لديك بالفعل في القارب.

392
00:38:06,660 --> 00:38:10,653
وأنت لا تمنعني. هيا، هيا، هيا

393
00:38:20,300 --> 00:38:24,293
-استيقظ. إفساح المجال لأختي.

394
00:38:33,940 --> 00:38:36,329
-أنا لا أحب هذه CoIe.

395
00:38:38,260 --> 00:38:41,411
-تأتي. تعال ، كل قليلاً ، سترى كم هو لذيذ.

396
00:38:44,060 --> 00:38:48,178
- أنا آسف ، يجلس كبار السن في هذه المنطقة والصغار يجلسون في تلك المنطقة.

397
00:38:48,260 --> 00:38:50,490
جميلة ، دعنا نذهب مع رفاقك.

398
00:38:52,220 --> 00:38:55,849
-انظري ، آسف ، أختي صغيرة وهي خائفة.

399
00:38:55,940 --> 00:38:58,454
اختفى والداي و ...

400
00:38:58,540 --> 00:39:02,055
- كل الصغار يصلون في اليوم الأول وسوف يمرون ...

401
00:39:02,140 --> 00:39:04,131
... هذا مثل الآخرين. هيا بنا.

402
00:39:14,140 --> 00:39:18,452
-مرحبًا ، لكن يا له من شعر سيء اليوم. انظر كم عدد العقد لديك.

403
00:39:22,140 --> 00:39:24,415
-هذا المعلم هو عاهرة بعض الشيء.

404
00:40:13,140 --> 00:40:15,131
- ماركوس ،

405
00:40:16,540 --> 00:40:20,089
والديك يحبونك على هاتف الشغف.

406
00:40:28,060 --> 00:40:30,893
-PauIa ، IIaman pap y mam. بين.

407
00:40:30,980 --> 00:40:34,097
ستخبرهم أن يأخذونا إلى المنزل ، أليس كذلك؟

408
00:40:34,180 --> 00:40:36,694
-نعم هيا. أشواط.

409
00:40:43,940 --> 00:40:45,658
� ماما!

410
00:40:45,740 --> 00:40:47,890
ماما؟

411
00:40:47,980 --> 00:40:51,097
(أصوات إشارة الخط)

412
00:41:05,380 --> 00:41:08,213
ماركوس ، إلى أين أنت ذاهب؟

413
00:41:11,900 --> 00:41:15,654
مامي؟ مامي.

414
00:41:27,860 --> 00:41:29,930
-�صمت!

415
00:41:30,020 --> 00:41:32,250
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

416
00:41:34,500 --> 00:41:37,731
وأنت لا تعرف لماذا ضربك ، أليس كذلك؟

417
00:41:40,980 --> 00:41:43,540
لا يوجد لديك شي لتقوله؟

418
00:41:43,620 --> 00:41:46,851
- إذا كنت تريد أن تعطيني goIpe آخر ، أخبرني ، لا أهتم ،

419
00:41:46,940 --> 00:41:50,535
لأني ضد العنف والانتقام.

420
00:41:52,300 --> 00:41:54,689
- أسبوع من الاسطبلات.

421
00:41:54,780 --> 00:41:57,499
SaIvajism غير مسموح به في هذه الكلية.

422
00:41:59,260 --> 00:42:00,898
-قطاع.

423
00:42:00,980 --> 00:42:04,177
-ت ، إيفون.
-أسئلة؟

424
00:42:04,260 --> 00:42:06,376
-نهاية.

425
00:43:38,260 --> 00:43:40,171
(همسات تسمع)

426
00:43:42,780 --> 00:43:44,532
-هوي ، هوى.

427
00:43:46,300 --> 00:43:48,131
لقد سقط.

428
00:43:54,460 --> 00:43:57,258
-ما هو ، هل جئت لتضربني؟

429
00:43:58,180 --> 00:44:01,809
أنا أرتجف. كيف ستفعل ذلك ، واحدًا تلو الآخر ،

430
00:44:01,900 --> 00:44:05,017
اثنان في وقت واحد ، أم أبدأ بالثلاثة في نفس الوقت؟

431
00:44:05,100 --> 00:44:08,649
-لا ، كسر رأسك ليس ممتعًا.

432
00:44:09,340 --> 00:44:12,013
هل تعرف ما هو المرح؟

433
00:44:13,780 --> 00:44:16,738
أخبر أختك الصغيرة أنها يتيمة.

434
00:44:16,820 --> 00:44:18,936
هذا بالتأكيد ممتع.

435
00:44:21,020 --> 00:44:25,218
- عندما تقترب من أختي سأمزق رأسك يا ابن العاهرة.

436
00:44:25,300 --> 00:44:28,417
-TranquiIo ، botafumeiro ، tranquiIo.

437
00:44:28,500 --> 00:44:31,492
لقد أخبرتك بالفعل أن العنف لا يناسبني.

438
00:44:32,660 --> 00:44:36,130
أنا أحب ذلك بهذه الطريقة ، خذها بسهولة.

439
00:45:02,100 --> 00:45:03,897
-أوه.

440
00:45:17,980 --> 00:45:20,972
-مهلا! يجب أن تكون على الكتل.

441
00:45:21,060 --> 00:45:25,133
"علي أن أخبر أختي أن والدينا قد ماتوا".

442
00:45:25,220 --> 00:45:27,131
اذهب؟

443
00:45:27,260 --> 00:45:29,899
ألا تقول إن عليك أن تضع البيض؟

444
00:45:29,980 --> 00:45:32,494
-ماركوس ، انتظر. تعال الى هنا.

445
00:45:32,940 --> 00:45:35,056
تعال الى هنا.

446
00:45:41,060 --> 00:45:44,769
فكر كيف ستخبره. -حسنا ، قول ذلك.

447
00:45:44,860 --> 00:45:48,091
ما لن أوافق عليه هو أن لا أحد يؤذيه.

448
00:45:58,820 --> 00:46:01,573
هويا. -هويا ، ماركوس.

449
00:46:05,940 --> 00:46:08,659
-حسنا ، علي أن أخبرك بشيء.

450
00:46:10,700 --> 00:46:15,694
أمي وأبي لن يأتوا. -لماذا؟

451
00:46:15,780 --> 00:46:20,296
أمي غاضبة مني ، لكن إذا سمحت لنا بالعودة إلى المنزل ...

452
00:46:20,380 --> 00:46:23,975
... سيكون جيدًا حقًا ، حقًا. -لا ، باويا ،

453
00:46:24,060 --> 00:46:26,528
أمي ليست غاضبة منك

454
00:46:27,540 --> 00:46:32,056
لكنها في مكان لا تستطيع العودة إليه.

455
00:46:32,140 --> 00:46:35,212
-لماذا تعطلت السيارة؟

456
00:46:35,300 --> 00:46:38,929
- لا ، باويا ، لا توجد سيارات ولا طرق.

457
00:46:39,020 --> 00:46:42,456
PauIa ، أبحر أمي وأبي ،

458
00:46:42,540 --> 00:46:46,215
غرقت السفينة ولا نعرف أين هم.

459
00:46:46,300 --> 00:46:49,531
-إنهم أفضل حالًا في جزيرة سرية.

460
00:46:49,620 --> 00:46:51,690
- أيو أفضل.

461
00:46:52,180 --> 00:46:56,696
ولكن من الآن فصاعدًا ، سيكون هذا منزلنا.

462
00:46:56,780 --> 00:47:00,170
-لكني لا أحب هذا الموقع ، إنه قبيح ،

463
00:47:00,260 --> 00:47:03,172
كل شيء مظلم وهناك وحوش.

464
00:47:03,260 --> 00:47:05,933
لماذا تركتنا أمي هنا؟

465
00:47:06,020 --> 00:47:09,979
-حسنا ، سأخبرك لماذا.

466
00:47:11,700 --> 00:47:13,816
إنه سر ، أليس كذلك؟

467
00:47:15,700 --> 00:47:18,294
هذه الكلية سحرية.

468
00:47:18,580 --> 00:47:20,411
س.

469
00:47:20,500 --> 00:47:24,254
ضوضاء ، هذه رسائل. أنت لا تعرف؟

470
00:47:24,340 --> 00:47:28,697
انظر ، في كل مرة تسمع فيها صفعة على الباب ، والدتك تعطيك ...

471
00:47:28,780 --> 00:47:32,409
... قبلة. وإذا غادر النور وكان كل شيء مظلمًا ،

472
00:47:32,500 --> 00:47:34,889
هو أن والدتك تعانقك.

473
00:47:34,980 --> 00:47:38,450
وعندما تسمع اذهب إلى الريح ، حسنًا ، حسنًا

474
00:47:38,540 --> 00:47:41,054
هذا هو الأفضل. -ما هذا؟

475
00:47:41,140 --> 00:47:44,928
-هذا لأن والدتك تخبرك أنها تحبك كثيراً.

476
00:47:45,020 --> 00:47:49,491
-و وحوش الغابة؟ -آه ، أنت تتحدث عن الجنيات.

477
00:47:49,580 --> 00:47:52,253
-ما الجنيات؟ - الجنيات الطيبة التي تعيش ...

478
00:47:52,340 --> 00:47:54,934
... في الغابة. -ماذا تفعل الجنيات؟

479
00:47:55,020 --> 00:47:58,569
- انظر ، إذا رأيت واحدة ، عليك أن تغمض عينيك ،

480
00:47:58,660 --> 00:48:01,333
اعتقد أمنية ،

481
00:48:01,420 --> 00:48:05,049
وإذا لم تكن حزينًا ، فقد تم الوفاء به.

482
00:48:06,780 --> 00:48:11,092
- لماذا جلبتنا أمي إلى هذه المدرسة لأنها تعلم أنها سحر؟

483
00:48:11,180 --> 00:48:12,852
-سيارو. -س.

484
00:48:12,940 --> 00:48:16,489
(باب مغلق) - أحبك أيضًا يا أمي.

485
00:48:25,140 --> 00:48:27,335
-سنذهب الآن.

486
00:48:30,460 --> 00:48:33,418
- هوي! هوي ، هوى!

487
00:48:33,500 --> 00:48:36,298
لكن ماذا تفعل هؤلاء الفتيات هنا في هذه الساعة؟

488
00:48:36,380 --> 00:48:41,056
-لماذا دمك قتلت أحداً؟

489
00:48:41,140 --> 00:48:43,131
-لا.

490
00:48:43,900 --> 00:48:46,539
لكنني سيء جدا.

491
00:48:46,620 --> 00:48:48,611
تعال تعال.

492
00:48:48,700 --> 00:48:51,089
هل تعلم ماذا افعل بالفتيات؟

493
00:48:51,820 --> 00:48:55,495
دغدغة. (يضحك)

494
00:48:55,580 --> 00:48:57,536
تعال إلى الحمام.

495
00:49:28,860 --> 00:49:30,851
-هيا بنا.

496
00:49:36,140 --> 00:49:41,168
أوه! أقول لك إنه لا يوجد وحوش في الغابة ، هناك جنيات ،

497
00:49:41,260 --> 00:49:44,172
ويمكنك أن تطلب منهم رغبات. - وكيف تعرف أنهم ...

498
00:49:44,260 --> 00:49:47,172
... جنيات جيدة ، ايستا؟ - قال لي المدير ،

499
00:49:47,260 --> 00:49:49,137
بل هو سر.

500
00:49:49,220 --> 00:49:54,419
- لكن إذا رأونا خارج الغابة ، فسوف يعاقبوننا.

501
00:49:54,500 --> 00:49:58,573
- حسنًا ، اطلب من الجنية أن لا يعاقبك.

502
00:49:58,660 --> 00:50:01,458
- لا أريد أن أضيع رغبتي في طلب ذلك.

503
00:50:01,540 --> 00:50:04,930
- حسنا اخفي نفسك حتى لا أراك يا ثقيل.

504
00:50:07,700 --> 00:50:10,817
انظر ، لماذا يمكننا الخروج.

505
00:50:13,100 --> 00:50:16,217
هيا بنا. -ليس لدي أي شيء اليوم ...

506
00:50:16,300 --> 00:50:18,655
...رغبة. من الأفضل الذهاب في يوم آخر إلى الغابة.

507
00:50:18,740 --> 00:50:21,698
-أنت جبان. - إنها كذبة ، لا أريد الذهاب.

508
00:50:21,780 --> 00:50:24,089
-حسنا ، أسوأ بالنسبة لك.

509
00:50:44,660 --> 00:50:49,780
-أي ساعة؟ -الساعة الحادية عشر.

510
00:50:49,860 --> 00:50:53,933
لقد كنت هنا لمدة ساعة ، اللعنة. لقد جاء هذا ، لقد رآك ...

511
00:50:54,020 --> 00:50:57,376
... يرتدون ملابس ويذهبون. -Iv n، no، Alfonso كان ...

512
00:50:57,460 --> 00:51:00,816
... رثة جدا. قال إنه يجب أن يخبرنا بشيء مهم.

513
00:51:00,900 --> 00:51:04,131
- حسنًا ، كان بإمكانه الاستشهاد بنا في مكان آخر ، اللعنة.

514
00:51:06,060 --> 00:51:08,528
ما هذا؟

515
00:51:09,420 --> 00:51:11,888
-آي!

516
00:51:19,020 --> 00:51:21,693
�Qu�؟

517
00:51:21,780 --> 00:51:24,977
-أشعر أن هناك من يتجسس علينا.

518
00:51:49,060 --> 00:51:51,779
-ماذا تفعل حتى لا تنام؟

519
00:51:55,060 --> 00:51:58,097
لا تخافوا ، لا يوجد شيء أو لا أحد هناك.

520
00:51:58,180 --> 00:52:00,978
-نعم هنالك. -منظمة الصحة العالمية؟

521
00:52:01,060 --> 00:52:05,019
-PauIa هناك. -ماذا تقول؟ إنه نائم هنا.

522
00:52:09,460 --> 00:52:13,009
أين هي باويا ، إيفيان؟ -ذهبت إلى الغابة لأبحث ...

523
00:52:13,100 --> 00:52:17,491
... إلى الجنيات الطيبة. -هيا استلقي.

524
00:52:23,780 --> 00:52:27,455
- انظروا يا بنات. كنا ننتظر هنا لمدة ساعتين.

525
00:52:27,540 --> 00:52:30,657
حتى ما كان علي أن أخبرك به ليس مهمًا جدًا ،

526
00:52:30,740 --> 00:52:33,493
إما أنه قد تصدع أو أعرف ماذا ، لكني أطفئ.

527
00:52:33,580 --> 00:52:36,936
-Ya Io نحن نسعى إلى ma ana ، مثل Ia Iuz deI d a ،

528
00:52:37,020 --> 00:52:41,172
تناول الإفطار بهدوء. هيا. -لا. لو سمحت.

529
00:52:41,260 --> 00:52:45,139
ابن ، إذا كان قد استدعانا هنا ، فسيكون الأمر كذلك.

530
00:52:45,220 --> 00:52:48,530
لا تتراجع. -أنا بارد ، جائع ...

531
00:52:48,620 --> 00:52:51,259
... ورغبة في النوم في السرير أنني أموت.

532
00:52:51,340 --> 00:52:54,059
-لا ، ما يحدث لك هو أنك غايينا.

533
00:52:54,140 --> 00:52:56,779
انه خائف. (CLOCKS) -C IIate ، imb ciI.

534
00:52:56,860 --> 00:53:00,170
(يسمع صوت حفيف فرع) - ماذا كان ذلك؟

535
00:53:09,340 --> 00:53:12,696
-لا أعلم ، لكني لا أحب هذا.

536
00:53:12,780 --> 00:53:17,058
-Afonso ، أليس كذلك؟ (GRU E)

537
00:53:18,500 --> 00:53:21,810
-  يركض! اركض ، اركض ، اركض!

538
00:53:27,820 --> 00:53:30,493
- لا يخرج أحد بمفرده ، كل ذلك في مجموعات مكونة من شخصين.

539
00:53:30,580 --> 00:53:33,333
كل واحد في اتجاه واحد. أول من يراها ،

540
00:53:33,420 --> 00:53:37,174
اجعل صوت syIbato ، حسنًا؟ -ابقى إذا عدت.

541
00:53:37,260 --> 00:53:40,218
-لنذهب إلى خزان المياه. -دعنا ننتظر الشرطة.

542
00:53:40,300 --> 00:53:42,416
-لا يوجد وقت. -ما هذا؟

543
00:53:42,500 --> 00:53:44,650
-فقدت فتاة في الغابة.

544
00:53:44,740 --> 00:53:48,494
-ماذا او ما؟ سأحضر المعطف. اذهب إلى غرفتك ، ماركوس.

545
00:53:48,580 --> 00:53:51,890
-فقدت أختي هناك. -اذهب إلى غرفتك.

546
00:53:51,980 --> 00:53:55,211
-تعال معي ، لا تتحرك من جانبي ، هل أنت خفيف؟

547
00:53:57,780 --> 00:54:01,409
-هيا، هيا، هيا. -جاسينتا ، من الأفضل أن أبقى تقريبًا.

548
00:54:01,500 --> 00:54:04,219
في حالة عودة الفتاة أثناء البحث عنها.

549
00:54:04,300 --> 00:54:06,495
-نحن سوف.

550
00:54:42,140 --> 00:54:45,530
-�PauIa!
-�PauIa!

551
00:54:47,500 --> 00:54:51,732
- باويا!
- باويا!

552
00:54:53,540 --> 00:54:55,735
-�PauIa؟

553
00:54:57,220 --> 00:54:59,529
-�PauIa!

554
00:55:02,540 --> 00:55:08,137
(يسمع صوت حفيف فرع) PauIa ، هل أنت هناك؟

555
00:55:15,380 --> 00:55:17,974
باويا ، أيريس تي؟

556
00:55:18,060 --> 00:55:21,291
ما هذا بحق الجحيم؟

557
00:55:24,020 --> 00:55:27,251
: -الباويا!

558
00:55:40,980 --> 00:55:43,813
(تسمع uIuIar بومة)

559
00:55:46,460 --> 00:55:51,534
- إنها جنية ، إنها جنية جيدة. جئت لأتمنى لك.

560
00:55:51,620 --> 00:55:56,136
وأعدك أنني لن أشعر بالحزن مرة أخرى.

561
00:55:58,980 --> 00:56:03,178
أريد أن يسافر والدي وأمي من ذلك المكان ...

562
00:56:03,260 --> 00:56:07,253
... بعيدًا جدًا ، أخذوني إلى بركة كرات المركز ...

563
00:56:07,340 --> 00:56:10,298
... التجارة ، دع أمي تصنع فطائر الشوكولاتة ،

564
00:56:10,380 --> 00:56:14,339
دع أبي يلعب الغميضة والسعي معي ولا شيء غير ذلك.

565
00:56:14,420 --> 00:56:16,615
نهاية رغبتي.

566
00:56:33,540 --> 00:56:37,533
هدى هدى بوينا.

567
00:56:47,700 --> 00:56:51,613
آه ، مساعدة ، مامي!

568
00:56:51,700 --> 00:56:53,611
يا سيدتي.
-سوكورو!

569
00:56:53,700 --> 00:56:56,419
مامي ، مامي!

570
00:57:23,700 --> 00:57:27,693
� مامي!
-�PauIa! � PauIa!

571
00:57:27,780 --> 00:57:32,296
انت بخير؟ حسنًا ، إنه هنا.

572
00:57:32,380 --> 00:57:34,974
�الأسد�!
-�PauIa!

573
00:57:35,060 --> 00:57:39,929
باويا ، أين كنت؟

574
00:57:41,100 --> 00:57:43,739
هل تعلم كم خفتني؟

575
00:57:43,820 --> 00:57:47,130
- ماركوس ، لا تغضب ، أردت فقط رؤية الجنيات.

576
00:57:47,220 --> 00:57:49,495
-آياس الجنيات؟

577
00:57:49,660 --> 00:57:54,495
- ماركوس ، كان هناك رجل ، رأيت يده.

578
00:57:54,580 --> 00:57:59,370
-كيف الرجل؟ عن ماذا كنت تتحدث؟ - اعتقدت أنها كانت جنية جيدة ،

579
00:57:59,460 --> 00:58:03,658
لكنه كان رجلا. أمسك بقدمي ، لكنني هربت.

580
00:58:03,740 --> 00:58:06,049
-اتركنا حتى أنا.

581
00:58:09,660 --> 00:58:12,299
- ميردا!

582
00:58:37,140 --> 00:58:40,098
-آه تقدير ، آه.

583
00:58:46,940 --> 00:58:51,570
هل هو ميت؟ -لا يوجد رجل هنا ، باويا.

584
00:58:51,660 --> 00:58:55,335
- كنت هناك ، رأيت يده ، أمسك بي.

585
00:58:55,420 --> 00:58:58,412
-أنا متأكد أنك عثرت على فرع من مدار ،

586
00:58:58,500 --> 00:59:02,175
هذا مظلم جدا. هل أنت متأكد من أن هذا كان المكان؟

587
00:59:02,260 --> 00:59:06,412
حسنًا ، لا يوجد أحد هنا ، باويا ، فقط الكثير من الأوراق الجافة.

588
00:59:06,500 --> 00:59:09,173
حسنًا ، لقد حان الجنية.

589
00:59:35,980 --> 00:59:38,972
ماركوس ، لن تغادر أبدًا ، أليس كذلك؟

590
00:59:39,060 --> 00:59:42,496
-توضيح لا ، PauIa. أنت وأنا سنكون دائما معا.

591
00:59:42,580 --> 00:59:45,617
- أنا أعود؟ -أعدك.

592
00:59:51,460 --> 00:59:53,974
-أين كان؟ - وجدناها على الطريق.

593
00:59:54,060 --> 00:59:56,528
- كيف خفت من اعطيتنا. اذهب اذهب.

594
01:00:47,220 --> 01:00:48,573
ـ دكتور ؟.

595
01:00:49,100 --> 01:00:51,614
هل تستحم؟ -ليس بعد.

596
01:00:52,620 --> 01:00:55,214
-لماذا لا نستحم في غرفتي؟

597
01:00:56,100 --> 01:00:57,692
-أوه. اذهب.

598
01:01:06,060 --> 01:01:08,130
هل تعتقد أنني أحمق؟

599
01:01:09,740 --> 01:01:11,776
- اعذرني؟ -أين كنت؟

600
01:01:13,540 --> 01:01:15,531
-ذهبت للحصول على كوب من Ieche.

601
01:01:19,060 --> 01:01:21,335
هل وجدوا الفتاة بعد؟ -ماذا اقول،

602
01:01:21,420 --> 01:01:24,492
أن تظن أنني غبي وأين كأس الأيتشي؟

603
01:01:24,580 --> 01:01:27,811
هل رميته فوق القمة؟ -شربته.

604
01:01:27,900 --> 01:01:30,778
-CIaro ، لقد شربتها بينما كنت تمارس الجنس ...

605
01:01:30,860 --> 01:01:34,535
... في مكتب هيكتور للتعامل معها. نعم ، لقد تابعتك.

606
01:01:34,620 --> 01:01:37,657
ماذا هربت؟ -لا شيئ.

607
01:01:37,740 --> 01:01:42,256
-لا شيئ؟ حسنا ، ما تريد. تذهب إلى CAIIe.

608
01:01:42,340 --> 01:01:45,616
تحتاج في المدرسة إلى كل شيء ما عدا النقانق.

609
01:01:45,700 --> 01:01:48,055
هيا بنا. -دعني أشرح.

610
01:01:48,140 --> 01:01:50,608
-لا ، expI caseIo a Ia PoIic أ.

611
01:01:50,700 --> 01:01:53,373
-الشرطة لا! دعني أشرح!

612
01:01:57,660 --> 01:02:00,891
كنت أبحث عن السجلات الطبية لطلاب السنة الثانية.

613
01:02:01,780 --> 01:02:04,135
- السجلات الطبية؟ لماذا؟

614
01:02:18,020 --> 01:02:21,933
-لبحث عن ولد. من يدرس في هذه الكلية.

615
01:02:23,180 --> 01:02:27,253
يبلغ من العمر 16 عامًا و AB سلبي. إنه الشيء الوحيد الذي أعرفه عنه.

616
01:02:27,900 --> 01:02:29,811
-�C�mo؟

617
01:02:30,940 --> 01:02:34,216
- المرة الوحيدة التي رأيته فيها كانت في المستشفى.

618
01:02:35,380 --> 01:02:39,293
كان عمري 13 عامًا وباعها صديقي لزوجين ...

619
01:02:39,380 --> 01:02:41,769
... من الأثرياء للحصول على ركلة.

620
01:02:44,140 --> 01:02:49,453
- إذن الصبي الذي تبحث عنه ... - إنه ابني.

621
01:02:53,300 --> 01:02:55,018
احتاج ان ارى وجهك

622
01:02:57,940 --> 01:03:01,376
أعرف ما هي الموسيقى التي يستمع إليها ، إذا كانت عيناي ،

623
01:03:01,460 --> 01:03:04,293
إذا عض أظافره مثلي ... - انتظر ، انتظر.

624
01:03:04,380 --> 01:03:07,975
-أريد مقابلتك يا جاسينتا. -إنتظر دقيقة.

625
01:03:09,580 --> 01:03:11,616
وكيف تعرف أنها هنا؟

626
01:03:12,580 --> 01:03:18,894
- لقد كنت أبحث عنه طوال حياتي ، سنوات ، مهووس بالنهار والليل.

627
01:03:19,940 --> 01:03:21,692
لكنها قصة طويلة.

628
01:03:22,940 --> 01:03:24,931
لكن الشيء الجيد هو أنني أعلم أنه هنا

629
01:03:25,020 --> 01:03:30,856
التي تقع في لا لاغونا نيجرا. - وعندما تجده ، ماذا؟

630
01:03:35,180 --> 01:03:37,057
- انتزعوه من يدي.

631
01:03:37,580 --> 01:03:40,299
لم أستطع حمله لثانية.

632
01:03:43,420 --> 01:03:45,729
هل تعرف ما هذا يا جاسينتا؟

633
01:03:46,620 --> 01:03:48,133
عاهرة.

634
01:03:51,500 --> 01:03:53,536
هل معك سيجارة؟

635
01:03:54,260 --> 01:03:57,650
-نعم ، لا يمكنك التدخين هنا. قال الكوريزا.

636
01:03:58,180 --> 01:03:59,659
أنت.

637
01:04:18,900 --> 01:04:24,054
تعال ... كيف هي الحياة اللعينة ، أليس كذلك؟

638
01:05:02,420 --> 01:05:05,856
ماركوس ، هل أنت غاضب مني؟

639
01:05:06,460 --> 01:05:08,052
-لا.

640
01:05:10,060 --> 01:05:14,497
لست غاضبًا منك ، لكن عليك أن تعدني بشيء واحد:

641
01:05:15,700 --> 01:05:18,931
لن تذهب وحدك إلى الغابة مرة أخرى. هل تعدني؟

642
01:05:19,020 --> 01:05:21,659
-نعم انا اعدك. -اذهب و.

643
01:05:21,740 --> 01:05:24,618
- ماركوس ، أعطتني جنية هذا.

644
01:05:27,420 --> 01:05:32,414
لقد أمسك بي رجل سيء من قدمي وأراد بالتأكيد أن يؤذيني.

645
01:05:32,820 --> 01:05:36,130
-كيف علمت بذلك؟ هل قلت لك؟

646
01:05:38,180 --> 01:05:40,091
Yte peg o te nonIt؟

647
01:05:42,780 --> 01:05:46,693
لذلك كنت لا أزال جنومًا وأردت فقط أن أقول لك مرحباً.

648
01:05:46,780 --> 01:05:50,136
أو الذهاب إلى المدرسة ، ما زلت أعتقد أنك فقدت.

649
01:05:50,220 --> 01:05:53,178
هل تؤمن بالتماثيل والجنيات؟

650
01:05:53,260 --> 01:05:55,933
-تأكد جيدا. لا تفعل؟

651
01:05:57,500 --> 01:06:00,776
ما لا أصدق أنهم يعيشون في الغابة ، باويا.

652
01:06:02,500 --> 01:06:05,060
أعتقد أنهم يعيشون بين المنازل ،

653
01:06:05,980 --> 01:06:09,211
في الخزائن ، في الخزائن ... في مثل هذه الأماكن.

654
01:06:09,300 --> 01:06:11,052
- هل أنت جاد؟ -سيارو.

655
01:06:11,140 --> 01:06:13,415
ألا ترى أن الجو بارد في الغابة؟

656
01:06:13,500 --> 01:06:18,096
هل سبق لك أن رأيت جنية مع معطف ووشاح؟

657
01:06:19,180 --> 01:06:25,528
هم فقط يرتدون الفساتين الحريرية ذات الكعب ...

658
01:06:25,620 --> 01:06:28,293
- يفاريتاس؟ -يفاريتاس.

659
01:06:29,180 --> 01:06:32,377
لكن لا توجد معاطف ، ليس في الغابة ، الجو بارد.

660
01:06:33,420 --> 01:06:37,095
-هل تعلم ماذا؟ هذه المدرسة ليست بهذا السوء

661
01:06:37,180 --> 01:06:41,298
كما هو سحري ... على الرغم من أن أصدقائك أغبياء بعض الشيء.

662
01:06:41,380 --> 01:06:43,814
يقولون لي قصير وشقي.

663
01:06:45,980 --> 01:06:48,892
لا أعرف لماذا لم يتركوني أنام معك.

664
01:06:49,700 --> 01:06:54,376
والمعلمة التي لديها خبز في رعايتها تغضب دائمًا ،

665
01:06:55,300 --> 01:07:00,374
لكن المخرج جيد ويقول ان المدرسة ساحرة ويعرف ...

666
01:07:00,460 --> 01:07:03,258
... أشياء كثيرة عن الجنيات.

667
01:07:04,020 --> 01:07:07,410
والسيدة التي لديها بعض المطاحن مثل الفطر ...

668
01:07:07,500 --> 01:07:11,857
... أنا أيضًا أحبها وصديقتها ، عامل النظافة.

669
01:07:11,940 --> 01:07:14,374
في البداية اعتقدت أنه وحش

670
01:07:14,460 --> 01:07:17,213
لكنني أدركت أنه لا ،

671
01:07:17,300 --> 01:07:20,098
لأن الوحوش لا تدغدغ.

672
01:07:20,740 --> 01:07:24,779
أنا طباخ لطيف جدا وربط شعري في عقده.

673
01:07:24,860 --> 01:07:27,215
وأصدقائك جميلون جدا.

674
01:07:27,300 --> 01:07:30,656
لديهم شعر طويل وهم يرسمون أنفسهم بشكل سيء.

675
01:07:31,300 --> 01:07:34,975
عندما أكبر ، ستسمحون لي برسم نفسي Iabios و IIevar ...

676
01:07:35,060 --> 01:07:39,611
... الكعب العالي مثل الجنيات؟ "سنرى ، باويا. الآن اذهب للنوم."

677
01:07:39,700 --> 01:07:41,850
لا يمكنك النوم أيضا؟ -لا.

678
01:07:43,500 --> 01:07:46,014
أين ستكون AIfonso؟ هل حدث ذلك له؟

679
01:07:47,860 --> 01:07:50,772
- لا ، لا تكن سخيفا. لا بد أنه لعب مزحة علينا.

680
01:07:53,860 --> 01:07:57,296
-نعم انت على حق. غدا نقول له اننا ابتلعناها ...

681
01:07:57,380 --> 01:07:59,735
.. وسوف يموت بالتأكيد من الضحك.

682
01:08:00,300 --> 02:08:00,300
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>

