[Script Info] Title: العربية Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 848 PlayResY: 480 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0018,0018,0027,1 Style: Italics,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0018,0018,0027,1 Style: Ep Title,Adobe Arabic,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0018,0018,0027,1 Style: On Top,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0018,0018,0027,1 Style: OS,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0002,0002,0027,0 Style: NT,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0050,0270,0087,1 Style: Sign,Adobe Arabic,35,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0018,0018,0027,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.00,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:16.32,0:00:20.45,OS,,0000,0000,0000,,لنبحر عبر محيطات العالم Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:20.74,On Top,,0000,0000,0000,,Travel across the oceans of the world Dialogue: 0,0:00:20.66,0:00:22.87,OS,,0000,0000,0000,,ودعنا نهتف بفرح Dialogue: 0,0:00:20.74,0:00:23.00,On Top,,0000,0000,0000,,Bellow a battle cry Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:29.63,OS,,0000,0000,0000,,بمجرّد أن ينتعش قلبك، أطلق إشارة بدء الإبحار Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:29.96,On Top,,0000,0000,0000,,Once your heart feels refreshed,\Nlet the signal to set sail ring out Dialogue: 0,0:00:36.89,0:00:40.35,OS,,0000,0000,0000,,نسير على مسار محدّد سلفًا Dialogue: 0,0:00:37.09,0:00:40.51,On Top,,0000,0000,0000,,We've left the established course Dialogue: 0,0:00:40.43,0:00:43.89,OS,,0000,0000,0000,,بين السّماء والبحر Dialogue: 0,0:00:40.51,0:00:44.10,On Top,,0000,0000,0000,,Right now, we're rowing straight toward Dialogue: 0,0:00:43.98,0:00:49.11,OS,,0000,0000,0000,,وها نحن الآن نوجّه سفينتنا Dialogue: 0,0:00:44.10,0:00:49.65,On Top,,0000,0000,0000,,The borderline between the sky and the ocean Dialogue: 0,0:00:49.52,0:00:55.61,OS,,0000,0000,0000,,لأعماق المحيط المظلمة، لخوض مغامرات تحبس الأنفاس Dialogue: 0,0:00:49.65,0:00:55.78,On Top,,0000,0000,0000,,In the dark depths of the ocean,\Nadventure holds its breath Dialogue: 0,0:00:55.74,0:01:02.50,OS,,0000,0000,0000,,ألا تستمتع بوقتك بمجرّد التّفكير في ذلك؟ Dialogue: 0,0:00:55.78,0:01:02.58,On Top,,0000,0000,0000,,Don't you have a good time just imagining it? Dialogue: 0,0:01:02.58,0:01:07.04,On Top,,0000,0000,0000,,Travel across the oceans of the world Dialogue: 0,0:01:02.75,0:01:06.88,OS,,0000,0000,0000,,لنبحر عبر محيطات العالم Dialogue: 0,0:01:06.96,0:01:09.21,OS,,0000,0000,0000,,ودعنا نهتف بفرح Dialogue: 0,0:01:07.04,0:01:09.34,On Top,,0000,0000,0000,,Bellow a battle cry Dialogue: 0,0:01:09.34,0:01:15.97,OS,,0000,0000,0000,,بمجرّد أن ينتعش قلبك، أطلق إشارة بدء الإبحار Dialogue: 0,0:01:09.34,0:01:16.30,On Top,,0000,0000,0000,,Once your heart feels refreshed,\Nlet the signal to set sail ring out Dialogue: 0,0:01:23.35,0:01:26.56,OS,,0000,0000,0000,,ذلك الشّعور] الّذي راودنا عندما انطلقنا] Dialogue: 0,0:01:23.43,0:01:26.85,On Top,,0000,0000,0000,,"That feeling" I get when embarking Dialogue: 0,0:01:26.64,0:01:30.06,OS,,0000,0000,0000,,هو أمر آمل تذكّره على الدّوام Dialogue: 0,0:01:26.85,0:01:30.40,On Top,,0000,0000,0000,,Is something I hope to remember always Dialogue: 0,0:01:30.23,0:01:35.49,OS,,0000,0000,0000,,وإن أمكن، فلن أخاف من أيّ شيء Dialogue: 0,0:01:30.40,0:01:35.99,On Top,,0000,0000,0000,,If I can, I won't be afraid of anything Dialogue: 0,0:01:35.78,0:01:41.74,OS,,0000,0000,0000,,ومع تسارع نبضاتنا، لننطلق في رحلة الآن Dialogue: 0,0:01:35.99,0:01:42.12,On Top,,0000,0000,0000,,With our pulses racing, \Nlet's go on a trip now Dialogue: 0,0:01:41.99,0:01:48.71,OS,,0000,0000,0000,,ولنعش إيقاع المغامرات المنقوش في القلوب الخجولة Dialogue: 0,0:01:42.12,0:01:48.87,On Top,,0000,0000,0000,,Shy hearts engrave the rhythm of adventure Dialogue: 0,0:01:48.87,0:01:53.42,On Top,,0000,0000,0000,,Snatch up the treasure here and there Dialogue: 0,0:01:48.92,0:01:55.38,OS,,0000,0000,0000,,لنجد كلّ الكنوز هنا وهناك بينما نضحك من أعماقنا Dialogue: 0,0:01:53.42,0:01:55.67,On Top,,0000,0000,0000,,While laughing out loud Dialogue: 0,0:01:55.51,0:01:59.80,OS,,0000,0000,0000,,استعملوها كلّها خلال احتفال Dialogue: 0,0:01:55.67,0:02:00.01,On Top,,0000,0000,0000,,As we dash by like a noisy party Dialogue: 0,0:01:59.93,0:02:02.43,OS,,0000,0000,0000,,...وأحدثوا بعض الأمواج Dialogue: 0,0:02:00.01,0:02:03.06,On Top,,0000,0000,0000,,Make some waves... Dialogue: 0,0:02:02.85,0:02:04.52,OS,,0000,0000,0000,,“الحياة ”مغامرة Dialogue: 0,0:02:03.06,0:02:04.68,On Top,,0000,0000,0000,,Life is "Adventurous" Dialogue: 0,0:02:04.64,0:02:06.10,OS,,0000,0000,0000,,“احذر، فهي لا تخلو من ”المخاطرة Dialogue: 0,0:02:04.68,0:02:06.39,On Top,,0000,0000,0000,,Be aware it's "Dangerous" Dialogue: 0,0:02:06.23,0:02:07.81,OS,,0000,0000,0000,,“من سيكون ”واحدًا منّا Dialogue: 0,0:02:06.39,0:02:08.10,On Top,,0000,0000,0000,,Who's gonna be "One of us" Dialogue: 0,0:02:07.89,0:02:09.40,OS,,0000,0000,0000,,والرّحلة تستمرّ لأنّنا Dialogue: 0,0:02:08.10,0:02:09.73,On Top,,0000,0000,0000,,And a trip goes on because Dialogue: 0,0:02:09.52,0:02:11.06,OS,,0000,0000,0000,,قراصنة ”الجموع“ هنا Dialogue: 0,0:02:09.73,0:02:11.40,On Top,,0000,0000,0000,,We da pirate of the "Mass" Dialogue: 0,0:02:11.15,0:02:12.90,OS,,0000,0000,0000,,إلى الغرب، إلى الشّرق Dialogue: 0,0:02:11.40,0:02:13.07,On Top,,0000,0000,0000,,To the West, To the East Dialogue: 0,0:02:12.98,0:02:14.40,OS,,0000,0000,0000,,عليّ العثور على طريقي، وأطلق شراعي Dialogue: 0,0:02:13.07,0:02:14.44,On Top,,0000,0000,0000,,Gotta find my way, Sail away Dialogue: 0,0:02:14.44,0:02:15.53,On Top,,0000,0000,0000,,All the way to "One piece"!! Dialogue: 0,0:02:14.53,0:02:15.57,OS,,0000,0000,0000,,!“بالكامل وصولاً إلى ”ون بيس Dialogue: 0,0:02:15.53,0:02:19.91,On Top,,0000,0000,0000,,Stuff a dream into your empty chest Dialogue: 0,0:02:15.57,0:02:19.66,OS,,0000,0000,0000,,أقحم حُلمًا داخل قلبك الفارغ Dialogue: 0,0:02:19.78,0:02:21.99,OS,,0000,0000,0000,,وافرد جناحيك Dialogue: 0,0:02:19.91,0:02:22.20,On Top,,0000,0000,0000,,And spread your wings Dialogue: 0,0:02:22.20,0:02:26.33,OS,,0000,0000,0000,,إن لوّنت الرّياح الّتي تهّب خلالهما قلبك Dialogue: 0,0:02:22.20,0:02:26.54,On Top,,0000,0000,0000,,If the wind blowing through\Nthem dyes your heart Dialogue: 0,0:02:26.41,0:02:28.67,OS,,0000,0000,0000,,فامضِ قُدمًا Dialogue: 0,0:02:26.54,0:02:28.71,On Top,,0000,0000,0000,,Let's press forward Dialogue: 0,0:02:28.71,0:02:32.84,OS,,0000,0000,0000,,التقط الكنوز هنا وهناك Dialogue: 0,0:02:28.71,0:02:33.09,On Top,,0000,0000,0000,,Snatch up the treasure here and there Dialogue: 0,0:02:32.95,0:02:34.95,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:35.17,OS,,0000,0000,0000,,بينما تضحك من أعماقك Dialogue: 0,0:02:33.09,0:02:35.42,On Top,,0000,0000,0000,,While laughing out loud Dialogue: 0,0:02:35.30,0:02:39.51,OS,,0000,0000,0000,,ونحن نندفع للأمام كضجيج احتفال Dialogue: 0,0:02:35.42,0:02:39.76,On Top,,0000,0000,0000,,As we dash by like a noisy party Dialogue: 0,0:02:39.68,0:02:42.30,OS,,0000,0000,0000,,...أحدث بعض الأمواج Dialogue: 0,0:02:39.76,0:02:42.72,On Top,,0000,0000,0000,,Make some waves... Dialogue: 0,0:02:46.15,0:02:48.98,Italics,,0000,0000,0000,,،وهم في طريقهم إلى وجهتهم القادمة Dialogue: 0,0:02:46.15,0:02:48.98,Default,,0000,0000,0000,,On the voyage to their next destination, Dialogue: 0,0:02:49.32,0:02:52.02,Italics,,0000,0000,0000,,.توقّف لوفي وطاقمه عند سفينةِ جزيرة المنتجع Dialogue: 0,0:02:49.32,0:02:52.02,Default,,0000,0000,0000,,Luffy and crew drop by\Nthe resort ship, Spa Island. Dialogue: 0,0:02:52.02,0:02:56.88,Italics,,0000,0000,0000,,،وبينما هم يستمتعون بعطلتهم\N.قابلوا الأختين سايو ورينا Dialogue: 0,0:02:52.02,0:02:56.88,Default,,0000,0000,0000,,While enjoying their vacation,\Nthey meet the sisters Sayo and Rina. Dialogue: 0,0:02:57.19,0:02:59.61,Default,,0000,0000,0000,,.هذا تانوكي البحر، نوكّي Dialogue: 0,0:02:57.19,0:02:59.61,Default,,0000,0000,0000,,This is the ocean raccoon dog, Nukki. Dialogue: 0,0:03:00.63,0:03:01.82,Default,,0000,0000,0000,,!أختي سايو Dialogue: 0,0:03:00.63,0:03:01.82,Default,,0000,0000,0000,,Big Sis Sayo! Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:10.44,Default,,0000,0000,0000,,!انتهى أمرك الآن بعد أن صادفتك يا قبّعة القشّ Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:10.44,Default,,0000,0000,0000,,You're doomed now that\NI've run into you, Straw Hat! Dialogue: 0,0:03:10.44,0:03:14.29,Default,,0000,0000,0000,,مضى وقت طويل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:10.44,0:03:14.29,Default,,0000,0000,0000,,It's been a while, hasn't it? Dialogue: 0,0:03:14.29,0:03:19.48,Default,,0000,0000,0000,,!فاكهة المطّاط: البازوكا Dialogue: 0,0:03:14.29,0:03:19.48,Default,,0000,0000,0000,,Gum-Gum Bazooka! Dialogue: 0,0:03:21.22,0:03:22.33,Default,,0000,0000,0000,,.بشأن تلك المفكّرة Dialogue: 0,0:03:21.22,0:03:22.33,Default,,0000,0000,0000,,It's about that notebook. Dialogue: 0,0:03:23.62,0:03:26.81,Default,,0000,0000,0000,,فوكسي وتابعاه يسعون وراءها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:23.62,0:03:26.81,Default,,0000,0000,0000,,Foxy and his goons are after it, aren't they? Dialogue: 0,0:03:26.89,0:03:30.27,Default,,0000,0000,0000,,!هذه المفكّرة تشرح طريقة صناعة الأحجار الكريمة Dialogue: 0,0:03:26.89,0:03:30.27,Default,,0000,0000,0000,,This notebook explains how to create jewels! Dialogue: 0,0:03:30.66,0:03:32.85,Default,,0000,0000,0000,,—جميعًا، ساعدوا رجا Dialogue: 0,0:03:30.66,0:03:32.85,Default,,0000,0000,0000,,Everyone, please help-- Dialogue: 0,0:03:34.29,0:03:36.56,Italics,,0000,0000,0000,,،تمكّن لوفي وطاقمه من صدّ طاقم فوكسي Dialogue: 0,0:03:34.29,0:03:36.56,Default,,0000,0000,0000,,Luffy and crew managed\Nto repel the Foxy Crew, Dialogue: 0,0:03:36.56,0:03:40.47,Italics,,0000,0000,0000,,.الّذين كانوا يسعون خلف مفكّرة الأختين Dialogue: 0,0:03:36.56,0:03:40.47,Default,,0000,0000,0000,,which was after the sisters' notebook. Dialogue: 0,0:03:40.47,0:03:44.44,Italics,,0000,0000,0000,,والّتي حملت سرّ بحث والدهما \N.لصناعة الأحجار الكريمة Dialogue: 0,0:03:40.47,0:03:44.44,Default,,0000,0000,0000,,It held the secret to their father's\Nresearch on making jewels. Dialogue: 0,0:03:44.44,0:03:49.39,Italics,,0000,0000,0000,,لكنّ سايو قد أُخذت الآن رهينة \N!من قبل العقل المدبّر، دوران Dialogue: 0,0:03:44.44,0:03:49.39,Default,,0000,0000,0000,,But now Sayo has been taken hostage\Nby the mastermind, Doran! Dialogue: 0,0:03:49.87,0:03:58.84,Ep Title,,0000,0000,0000,,{\fad(2000,2000)}التّزاحم الكبير من أجل الكنز\N!انهاري يا جزيرة المنتجع Dialogue: 0,0:03:52.96,0:03:57.36,Italics,,0000,0000,0000,,‘‘!التّزاحم الكبير من أجل الكنز! انهاري يا جزيرة المنتجع’’ Dialogue: 0,0:03:52.96,0:03:57.36,Default,,0000,0000,0000,,"The Great Scramble for Treasure!\NCollapse! Spa Island!" Dialogue: 0,0:03:59.42,0:04:01.38,Default,,0000,0000,0000,,!أختي سايو Dialogue: 0,0:03:59.42,0:04:01.38,Default,,0000,0000,0000,,Big Sis Sayo! Dialogue: 0,0:04:03.44,0:04:07.04,Default,,0000,0000,0000,,.تبًّا! هذه السّفينة مليئة بالفخاخ Dialogue: 0,0:04:03.44,0:04:07.04,Default,,0000,0000,0000,,Dang! This ship is loaded with traps. Dialogue: 0,0:04:11.20,0:04:14.13,Default,,0000,0000,0000,,!أيّها الزّعيم، تماسك Dialogue: 0,0:04:11.20,0:04:14.13,Default,,0000,0000,0000,,Boss, hang in there! Dialogue: 0,0:04:16.10,0:04:18.91,Default,,0000,0000,0000,,.كان ذلك مثيرًا للشّفقة أيّها "الثّعلب الفضّيّ" فوكسي Dialogue: 0,0:04:16.10,0:04:18.91,Default,,0000,0000,0000,,That was pathetic, "Silver Fox" Foxy. Dialogue: 0,0:04:18.91,0:04:21.07,Default,,0000,0000,0000,,.فازوا على الرّغم من خداعك Dialogue: 0,0:04:18.91,0:04:21.07,Default,,0000,0000,0000,,They won despite your trickery. Dialogue: 0,0:04:21.84,0:04:27.03,Default,,0000,0000,0000,,لا يهمّ. ما عليّ الآن سوى انتظارهم\N.ليحلّوا لغز الأحجار الكريمة Dialogue: 0,0:04:21.84,0:04:27.03,Default,,0000,0000,0000,,Oh, well. Now I simply have to wait for\Nthem to solve the secret of the jewels. Dialogue: 0,0:04:33.62,0:04:36.04,Default,,0000,0000,0000,,!هذا لا يكفي للتّقدّم Dialogue: 0,0:04:33.62,0:04:36.04,Default,,0000,0000,0000,,This just isn't enough to go by! Dialogue: 0,0:04:36.79,0:04:42.05,Default,,0000,0000,0000,,ألم تبحثوا في السّفينة كلّها؟\Nألم تكن عليها علامة إكس كبيرة؟ Dialogue: 0,0:04:36.79,0:04:42.05,Default,,0000,0000,0000,,Didn't you search all over the ship?\NWasn't there a large "X" mark? Dialogue: 0,0:04:42.05,0:04:44.97,Default,,0000,0000,0000,,لا... ما العمل؟ Dialogue: 0,0:04:42.05,0:04:44.97,Default,,0000,0000,0000,,No... What should I do? Dialogue: 0,0:04:44.97,0:04:47.51,Default,,0000,0000,0000,,.هذه المفكّرة مليئة بالأكاذيب حقًّا Dialogue: 0,0:04:44.97,0:04:47.51,Default,,0000,0000,0000,,This notebook really is full of lies. Dialogue: 0,0:04:47.94,0:04:50.01,Default,,0000,0000,0000,,...والآن أختي قد Dialogue: 0,0:04:47.94,0:04:50.01,Default,,0000,0000,0000,,And now my sister is... Dialogue: 0,0:04:56.88,0:04:57.65,Default,,0000,0000,0000,,!لوفي Dialogue: 0,0:04:56.88,0:04:58.43,Default,,0000,0000,0000,,--Luffy!\N--Huh? Dialogue: 0,0:04:59.85,0:05:02.73,Default,,0000,0000,0000,,.رجاءً أنقذ... أختي سايو Dialogue: 0,0:04:59.85,0:05:02.73,Default,,0000,0000,0000,,Please save... Big Sis Sayo. Dialogue: 0,0:05:03.12,0:05:04.08,Default,,0000,0000,0000,,.أكيد Dialogue: 0,0:05:03.12,0:05:04.08,Default,,0000,0000,0000,,Sure. Dialogue: 0,0:05:05.05,0:05:08.32,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت واثق؟ حقًّا؟ Dialogue: 0,0:05:05.05,0:05:08.32,Default,,0000,0000,0000,,Huh? You're sure? Really? Dialogue: 0,0:05:08.69,0:05:11.20,Default,,0000,0000,0000,,.نعم، أريد رؤية تلك الأحجار الكريمة Dialogue: 0,0:05:08.69,0:05:11.20,Default,,0000,0000,0000,,Yeah, I wanna see those jewels. Dialogue: 0,0:05:12.03,0:05:14.29,Default,,0000,0000,0000,,حتّى إن كانت هذه المفكّرة كذبة؟ Dialogue: 0,0:05:12.03,0:05:14.29,Default,,0000,0000,0000,,Even though this notebook could be lying? Dialogue: 0,0:05:14.29,0:05:16.29,Default,,0000,0000,0000,,But how are we going to save her, Luffy? Dialogue: 0,0:05:14.29,0:05:16.29,Default,,0000,0000,0000,,لكن كيف سننقذها يا لوفي؟ Dialogue: 0,0:05:16.65,0:05:20.04,Default,,0000,0000,0000,,Let's see... Why don't we destroy this ship? Dialogue: 0,0:05:16.65,0:05:20.04,Default,,0000,0000,0000,,لنرَ... ما رأيكم أن ندمّر هذه السّفينة؟ Dialogue: 0,0:05:20.04,0:05:22.50,Default,,0000,0000,0000,,Whaaat?! Dialogue: 0,0:05:20.04,0:05:22.50,Default,,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:22.50,0:05:23.88,Default,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:05:22.50,0:05:23.88,Default,,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:23.88,0:05:25.89,Default,,0000,0000,0000,,Where did that come from?! Dialogue: 0,0:05:23.88,0:05:25.89,Default,,0000,0000,0000,,!ما هذه الفكرة فجأةً؟ Dialogue: 0,0:05:26.71,0:05:28.61,Default,,0000,0000,0000,,Hey, man! Are you thinking straight? Dialogue: 0,0:05:26.71,0:05:28.61,Default,,0000,0000,0000,,بربّك! هل فقدت صوابك؟ Dialogue: 0,0:05:28.61,0:05:29.43,Default,,0000,0000,0000,,What about Sayo? Dialogue: 0,0:05:28.61,0:05:29.43,Default,,0000,0000,0000,,ماذا عن سايو؟ Dialogue: 0,0:05:29.83,0:05:31.71,Default,,0000,0000,0000,,We'll find her if we destroy the ship. Dialogue: 0,0:05:29.83,0:05:31.71,Default,,0000,0000,0000,,.سنجدها إن دمّرنا السّفينة Dialogue: 0,0:05:31.71,0:05:33.11,Default,,0000,0000,0000,,And the hint about the jewels? Dialogue: 0,0:05:31.71,0:05:33.11,Default,,0000,0000,0000,,وماذا عن التّلميح بشأن الأحجار الكريمة؟ Dialogue: 0,0:05:33.11,0:05:35.68,Default,,0000,0000,0000,,It'll be easier to look for if we destroy the ship! Dialogue: 0,0:05:33.11,0:05:35.68,Default,,0000,0000,0000,,!سيسهل البحث إن دمّرنا السّفينة Dialogue: 0,0:05:37.65,0:05:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Let's get started. Dialogue: 0,0:05:37.65,0:05:39.09,Default,,0000,0000,0000,,.لنبدأ Dialogue: 0,0:05:39.09,0:05:39.86,Default,,0000,0000,0000,,Zoro? Dialogue: 0,0:05:39.09,0:05:39.86,Default,,0000,0000,0000,,زورو؟ Dialogue: 0,0:05:40.12,0:05:42.45,Default,,0000,0000,0000,,There is no point worrying about something Dialogue: 0,0:05:40.12,0:05:45.11,Default,,0000,0000,0000,,لا مغزى من القلق على شيء قد \N.لا يكون في هذه السّفينة على أيّ حال Dialogue: 0,0:05:42.45,0:05:45.11,Default,,0000,0000,0000,,\Nthat might not be on this ship, anyway. Dialogue: 0,0:05:45.83,0:05:49.28,Default,,0000,0000,0000,,I swear, you guys don't\Nhave a shred of delicacy! Dialogue: 0,0:05:45.83,0:05:49.28,Default,,0000,0000,0000,,!أقسم أنّكم لا تتّسمون بذرّة من الحذر Dialogue: 0,0:05:49.48,0:05:51.95,Default,,0000,0000,0000,,Nami-san, the idea of meekly obeying Dialogue: 0,0:05:49.48,0:05:55.69,Default,,0000,0000,0000,,نامي-سان، فكرة الانصياع لصاحب\N.الشّارب الوضيع ذاك تثير سخطي Dialogue: 0,0:05:51.95,0:05:55.69,Default,,0000,0000,0000,,\Nthat dastardly mustache irks me to no end. Dialogue: 0,0:05:55.69,0:05:58.96,Default,,0000,0000,0000,,I don't care if we sink this ship. Dialogue: 0,0:05:55.69,0:05:58.96,Default,,0000,0000,0000,,.لا أهتمّ إن أغرقنا هذه السّفينة Dialogue: 0,0:05:58.96,0:06:00.97,Default,,0000,0000,0000,,Gah! Not you too, Robin! Dialogue: 0,0:05:58.96,0:06:00.97,Default,,0000,0000,0000,,!ليس أنت أيضًا يا روبين Dialogue: 0,0:06:00.97,0:06:02.09,Default,,0000,0000,0000,,Isn't someone going to stop them? Dialogue: 0,0:06:00.97,0:06:02.09,Default,,0000,0000,0000,,ألن يوقفهم أحد؟ Dialogue: 0,0:06:02.36,0:06:04.16,Default,,0000,0000,0000,,Those were the Captain's orders. Dialogue: 0,0:06:02.36,0:06:04.16,Default,,0000,0000,0000,,.كانت تلك أوامر القبطان Dialogue: 0,0:06:05.27,0:06:07.25,Default,,0000,0000,0000,,Oh, you're quick on the uptake! Dialogue: 0,0:06:05.27,0:06:07.25,Default,,0000,0000,0000,,!أنت سريع الفهم Dialogue: 0,0:06:07.25,0:06:08.24,Default,,0000,0000,0000,,Franky! Dialogue: 0,0:06:07.25,0:06:08.24,Default,,0000,0000,0000,,!فرانكي Dialogue: 0,0:06:09.13,0:06:10.55,Default,,0000,0000,0000,,Please look after Sunny. Dialogue: 0,0:06:09.13,0:06:10.55,Default,,0000,0000,0000,,.اعتن بساني رجاءً Dialogue: 0,0:06:10.55,0:06:11.93,Default,,0000,0000,0000,,.لك ذلك Dialogue: 0,0:06:10.75,0:06:11.93,Default,,0000,0000,0000,,You've got it. Dialogue: 0,0:06:12.22,0:06:14.14,Default,,0000,0000,0000,,Super! Dialogue: 0,0:06:12.22,0:06:14.14,Default,,0000,0000,0000,,!خارق Dialogue: 0,0:06:15.22,0:06:17.18,Default,,0000,0000,0000,,There goes the resort... Dialogue: 0,0:06:15.22,0:06:17.18,Default,,0000,0000,0000,,...وا حسرتي على المنتجع Dialogue: 0,0:06:17.52,0:06:20.52,Default,,0000,0000,0000,,All right! Destroy this ship! Dialogue: 0,0:06:17.52,0:06:20.52,Default,,0000,0000,0000,,!حسنًا! دمّروا هذه السّفينة Dialogue: 0,0:06:20.79,0:06:23.44,Default,,0000,0000,0000,,108-Pound Phoenix! Dialogue: 0,0:06:20.79,0:06:23.44,Default,,0000,0000,0000,,!مدفع العنقاء ذو المائة والثّمانية رطلاً Dialogue: 0,0:06:23.80,0:06:25.28,Default,,0000,0000,0000,,Concasser! Dialogue: 0,0:06:23.80,0:06:25.28,Default,,0000,0000,0000,,!سحق Dialogue: 0,0:06:28.64,0:06:31.91,Default,,0000,0000,0000,,Gum-Gum Whip! Dialogue: 0,0:06:28.64,0:06:31.91,Default,,0000,0000,0000,,!فاكهة المطّاط: السّوط Dialogue: 0,0:06:36.78,0:06:38.68,Default,,0000,0000,0000,,Tabasco Star! Dialogue: 0,0:06:36.78,0:06:38.68,Default,,0000,0000,0000,,!نجم التّاباسكو Dialogue: 0,0:06:42.59,0:06:44.42,Default,,0000,0000,0000,,!حوافر أزهار الكرز القاطعة Dialogue: 0,0:06:42.68,0:06:44.42,Default,,0000,0000,0000,,Hoofprint Roseo! Dialogue: 0,0:06:44.42,0:06:46.73,Default,,0000,0000,0000,,!جوّ الصّاعقة Dialogue: 0,0:06:44.63,0:06:46.73,Default,,0000,0000,0000,,Thunderbolt Tempo! Dialogue: 0,0:06:48.76,0:06:49.76,Default,,0000,0000,0000,,Clutch! Dialogue: 0,0:06:48.76,0:06:49.76,Default,,0000,0000,0000,,!تشبّث Dialogue: 0,0:06:49.76,0:06:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Three-Pace Hum... Notch Slash! Dialogue: 0,0:06:49.76,0:06:52.69,Default,,0000,0000,0000,,!الهمهمة ثلاثيّة الأبيات: السّهم القاطع Dialogue: 0,0:06:53.05,0:06:55.08,Default,,0000,0000,0000,,Everyone is strong! Dialogue: 0,0:06:53.05,0:06:55.08,Default,,0000,0000,0000,,!الجميع أقوياء Dialogue: 0,0:06:55.89,0:06:59.18,Default,,0000,0000,0000,,Give Sayo back! Dialogue: 0,0:06:55.89,0:06:59.18,Default,,0000,0000,0000,,!أعيدوا لنا سايو Dialogue: 0,0:07:01.46,0:07:03.40,Default,,0000,0000,0000,,Outta my way! Move! Move! Move! Dialogue: 0,0:07:01.46,0:07:03.40,Default,,0000,0000,0000,,!تنحّوا عن الطّريق! ابتعدوا! ابتعدوا! ابتعدوا Dialogue: 0,0:07:05.97,0:07:07.82,Default,,0000,0000,0000,,Like those puny bullets can hurt me. Dialogue: 0,0:07:05.97,0:07:07.82,Default,,0000,0000,0000,,.وكأنّ تلك الرّصاصات الضّعيفة ستؤذيني Dialogue: 0,0:07:08.06,0:07:09.54,Default,,0000,0000,0000,,Wh-What?! Dialogue: 0,0:07:08.06,0:07:09.54,Default,,0000,0000,0000,,!مـ-ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:09.54,0:07:10.86,Default,,0000,0000,0000,,He repelled the bullets? Dialogue: 0,0:07:09.54,0:07:10.86,Default,,0000,0000,0000,,صدّ الرّصاص؟ Dialogue: 0,0:07:14.55,0:07:15.83,Default,,0000,0000,0000,,Owie! Dialogue: 0,0:07:14.55,0:07:15.83,Default,,0000,0000,0000,,!هذا مؤلم Dialogue: 0,0:07:16.11,0:07:19.37,Default,,0000,0000,0000,,Jerks! Now I'm ticked! Dialogue: 0,0:07:16.11,0:07:19.37,Default,,0000,0000,0000,,!أنذال! أغضبتموني الآن Dialogue: 0,0:07:19.37,0:07:21.96,Default,,0000,0000,0000,,Weapons Left! Dialogue: 0,0:07:19.37,0:07:21.96,Default,,0000,0000,0000,,!أسلحة اليد اليسرى Dialogue: 0,0:07:25.34,0:07:29.88,Default,,0000,0000,0000,,Hey! Come on and give Sayo back! Dialogue: 0,0:07:25.34,0:07:29.88,Default,,0000,0000,0000,,!أنتم! أعيدوا لنا سايو بسرعة Dialogue: 0,0:07:30.41,0:07:32.80,Default,,0000,0000,0000,,Curse you! Dialogue: 0,0:07:30.41,0:07:32.80,Default,,0000,0000,0000,,!اللّعنة عليكم Dialogue: 0,0:07:51.74,0:07:53.62,Default,,0000,0000,0000,,What is that?! Dialogue: 0,0:07:51.74,0:07:53.62,Default,,0000,0000,0000,,!ما ذلك؟ Dialogue: 0,0:07:53.62,0:07:56.42,Default,,0000,0000,0000,,Is that a cannon?! I thought it was a chimney! Dialogue: 0,0:07:53.62,0:07:56.42,Default,,0000,0000,0000,,!أذلك مدفع؟! ظننته مدخنة Dialogue: 0,0:08:26.55,0:08:28.50,Default,,0000,0000,0000,,Big Sis! Dialogue: 0,0:08:26.55,0:08:28.50,Default,,0000,0000,0000,,!أختي Dialogue: 0,0:08:28.76,0:08:30.53,Default,,0000,0000,0000,,Rina! Dialogue: 0,0:08:28.76,0:08:30.53,Default,,0000,0000,0000,,!رينا Dialogue: 0,0:08:30.79,0:08:33.49,Default,,0000,0000,0000,,Damn it! He's taken her hostage. Dialogue: 0,0:08:30.79,0:08:33.49,Default,,0000,0000,0000,,.سحقًا! أخذها رهينة Dialogue: 0,0:08:35.97,0:08:39.87,Default,,0000,0000,0000,,How dare you wreak havoc on my ship?! Dialogue: 0,0:08:35.97,0:08:39.87,Default,,0000,0000,0000,,!كيف تجرؤون على العيث فسادًا على سفينتي؟ Dialogue: 0,0:08:42.66,0:08:47.42,Default,,0000,0000,0000,,Do you realize how much\Nit cost to build Spa Island? Dialogue: 0,0:08:42.66,0:08:47.42,Default,,0000,0000,0000,,هل تدركون كم يُكلّف بناء جزيرة منتجع؟ Dialogue: 0,0:09:10.57,0:09:12.15,Default,,0000,0000,0000,,Damn that rotten mustached jerk! Dialogue: 0,0:09:10.57,0:09:12.15,Default,,0000,0000,0000,,!يا لصاحب الشّارب اللّعين ذاك Dialogue: 0,0:09:13.10,0:09:14.78,Default,,0000,0000,0000,,Sayo! Dialogue: 0,0:09:13.10,0:09:14.78,Default,,0000,0000,0000,,!سايو Dialogue: 0,0:09:15.80,0:09:18.49,Default,,0000,0000,0000,,Big Sis! Dialogue: 0,0:09:15.80,0:09:18.49,Default,,0000,0000,0000,,!أختي Dialogue: 0,0:09:18.84,0:09:20.77,Default,,0000,0000,0000,,Big Sis Sayo! Dialogue: 0,0:09:18.84,0:09:20.77,Default,,0000,0000,0000,,!أختي سايو Dialogue: 0,0:09:26.71,0:09:29.58,Default,,0000,0000,0000,,Next I'm gonna blow that brat sky high! Dialogue: 0,0:09:26.71,0:09:29.58,Default,,0000,0000,0000,,!والآن سأفجّر تلك الشّقيّة في السّماء Dialogue: 0,0:09:33.65,0:09:35.76,Default,,0000,0000,0000,,Stop it! Dialogue: 0,0:09:33.65,0:09:35.76,Default,,0000,0000,0000,,!توقّف Dialogue: 0,0:09:37.82,0:09:41.86,Default,,0000,0000,0000,,I had originally wanted you to\Nsolve the puzzle in that notebook, Dialogue: 0,0:09:37.82,0:09:41.86,Default,,0000,0000,0000,,،أردتك أن تحلّ أحجيّة تلك المفكّرة في الأساس Dialogue: 0,0:09:41.86,0:09:44.90,Default,,0000,0000,0000,,but forget it! I'll be taking that notebook. Dialogue: 0,0:09:41.86,0:09:44.90,Default,,0000,0000,0000,,.لكن انسوا ذلك! سآخذ تلك المفكّرة Dialogue: 0,0:09:44.90,0:09:47.39,Default,,0000,0000,0000,,I'll give her back after you hand it over. Dialogue: 0,0:09:44.90,0:09:47.39,Default,,0000,0000,0000,,.سأعيد لكم هذه الفتاة بعد أن تسلّموني المفكّرة Dialogue: 0,0:09:47.39,0:09:50.80,Default,,0000,0000,0000,,You can have the notebook,\Nso give Big Sis Sayo back! Dialogue: 0,0:09:47.39,0:09:50.80,Default,,0000,0000,0000,,!يمكنك أخذ المفكّرة، لذا أعد أختي سايو Dialogue: 0,0:09:50.80,0:09:51.61,Default,,0000,0000,0000,,Don't! Dialogue: 0,0:09:50.80,0:09:51.61,Default,,0000,0000,0000,,!لا Dialogue: 0,0:09:52.97,0:09:54.44,Default,,0000,0000,0000,,Don't give it to him! Dialogue: 0,0:09:52.97,0:09:54.44,Default,,0000,0000,0000,,!لا تعطيها له Dialogue: 0,0:09:55.31,0:09:56.65,Default,,0000,0000,0000,,Big Sis Sayo...? Dialogue: 0,0:09:55.31,0:09:56.65,Default,,0000,0000,0000,,أختي سايو...؟ Dialogue: 0,0:09:56.98,0:10:01.92,Default,,0000,0000,0000,,Rina, solve the secret in the notebook\Nand finish Dad's research! Dialogue: 0,0:09:56.98,0:10:01.92,Default,,0000,0000,0000,,!رينا، حلّي لغز المفكّرة وأنهي بحث أبي Dialogue: 0,0:10:01.92,0:10:03.66,Default,,0000,0000,0000,,لا! لِمَ قد أفعل؟ Dialogue: 0,0:10:01.92,0:10:03.66,Default,,0000,0000,0000,,No! Why should I? Dialogue: 0,0:10:03.66,0:10:06.02,Default,,0000,0000,0000,,!ثقي بأبي يا رينا Dialogue: 0,0:10:03.66,0:10:06.02,Default,,0000,0000,0000,,Believe in Dad, Rina! Dialogue: 0,0:10:06.02,0:10:09.62,Default,,0000,0000,0000,,!لا تعطي بحث أبي لذلك النّذل Dialogue: 0,0:10:06.02,0:10:09.62,Default,,0000,0000,0000,,Don't give Dad's research to that jerk! Dialogue: 0,0:10:10.79,0:10:13.87,Default,,0000,0000,0000,,Dad was working to make his Dialogue: 0,0:10:10.79,0:10:18.13,Default,,0000,0000,0000,,كان أبي يعمل لتحقيق حلمه من \N.أجلك وأجلي والجميع في القرية Dialogue: 0,0:10:13.87,0:10:18.13,Default,,0000,0000,0000,,dream come true for you, me, and everyone in the village. Dialogue: 0,0:10:19.60,0:10:23.97,Default,,0000,0000,0000,,!رجاءً! من أجلي، لا تتخلّي عن حلم أبي Dialogue: 0,0:10:19.60,0:10:23.97,Default,,0000,0000,0000,,Please! For my sake,\Ndon't throw away Dad's dream! Dialogue: 0,0:10:25.72,0:10:29.69,Default,,0000,0000,0000,,.أنت تكذبين! ما أبي إلاّ باحث أنانيّ Dialogue: 0,0:10:25.72,0:10:29.69,Default,,0000,0000,0000,,You're lying! Dad is just\Na self-absorbed researcher. Dialogue: 0,0:10:31.08,0:10:32.36,Default,,0000,0000,0000,,...رينا Dialogue: 0,0:10:31.08,0:10:32.36,Default,,0000,0000,0000,,Rina... Dialogue: 0,0:10:32.36,0:10:36.40,Default,,0000,0000,0000,,!أقصد... لطالما كان في عالمه الخاصّ Dialogue: 0,0:10:32.36,0:10:36.40,Default,,0000,0000,0000,,I mean... I mean, he was\Nalways in his own world! Dialogue: 0,0:10:36.42,0:10:40.11,On Top,,0000,0000,0000,,"For Dad" Dialogue: 0,0:10:36.57,0:10:40.11,Sign,,0000,0000,0000,,{\fs33\fad(208,0)\c&HCFD6DE&\3c&H49486B&}من أجل أبي Dialogue: 0,0:10:37.88,0:10:38.85,Default,,0000,0000,0000,,.اكتملت Dialogue: 0,0:10:37.88,0:10:40.11,Default,,0000,0000,0000,,--It's done!\N--It's done! Dialogue: 0,0:10:38.85,0:10:40.11,Default,,0000,0000,0000,,!اكتملت Dialogue: 0,0:10:40.82,0:10:44.23,Default,,0000,0000,0000,,هل تظنّين أنّ أبانا سيحبّ كعكة عيد ميلاده؟ Dialogue: 0,0:10:40.82,0:10:44.23,Default,,0000,0000,0000,,Do you think Dad will like his birthday cake? Dialogue: 0,0:10:44.23,0:10:45.12,Default,,0000,0000,0000,,!نعم Dialogue: 0,0:10:44.23,0:10:45.12,Default,,0000,0000,0000,,Yep! Dialogue: 0,0:10:52.27,0:10:53.97,Default,,0000,0000,0000,,!لم يعد Dialogue: 0,0:10:52.27,0:10:53.97,Default,,0000,0000,0000,,He isn't coming home! Dialogue: 0,0:10:53.97,0:10:56.70,Default,,0000,0000,0000,,.لا بدّ أنّه وجد شيئًا ما ثانيةً Dialogue: 0,0:10:53.97,0:10:56.70,Default,,0000,0000,0000,,I'm sure he must have found something again. Dialogue: 0,0:10:58.91,0:10:59.91,Default,,0000,0000,0000,,!سأخلد للنّوم Dialogue: 0,0:10:58.91,0:10:59.91,Default,,0000,0000,0000,,I'm going to bed! Dialogue: 0,0:10:59.91,0:11:00.74,Default,,0000,0000,0000,,.حسنًا Dialogue: 0,0:10:59.91,0:11:00.74,Default,,0000,0000,0000,,Okay. Dialogue: 0,0:11:28.04,0:11:31.50,Sign,,0000,0000,0000,,{\fs30\pos(414.46,133.666)\c&HCFD6DE&\3c&H2D2935&}من أجل أبي Dialogue: 0,0:11:28.04,0:11:31.50,On Top,,0000,0000,0000,,"For Dad" Dialogue: 0,0:11:28.67,0:11:31.50,Default,,0000,0000,0000,,.كعكة؟ صحيح Dialogue: 0,0:11:28.67,0:11:31.50,Default,,0000,0000,0000,,A cake? Oh, yeah. Dialogue: 0,0:11:31.60,0:11:35.42,Default,,0000,0000,0000,,...لا بدّ أنّهما خبزا كعكة من أجلي Dialogue: 0,0:11:31.60,0:11:35.42,Default,,0000,0000,0000,,They must have baked a cake for me... Dialogue: 0,0:11:39.25,0:11:40.47,Default,,0000,0000,0000,,أبي...؟ Dialogue: 0,0:11:39.25,0:11:40.47,Default,,0000,0000,0000,,Dad...? Dialogue: 0,0:11:41.41,0:11:42.43,Default,,0000,0000,0000,,هل أيقظتك؟ Dialogue: 0,0:11:41.41,0:11:42.43,Default,,0000,0000,0000,,Did I wake you up? Dialogue: 0,0:11:43.62,0:11:44.92,Default,,0000,0000,0000,,ما هذه؟ Dialogue: 0,0:11:43.62,0:11:44.92,Default,,0000,0000,0000,,What are these? Dialogue: 0,0:11:44.92,0:11:47.56,Default,,0000,0000,0000,,.قشور زيز منبوذة منذ ثلاثين سنة Dialogue: 0,0:11:44.92,0:11:47.56,Default,,0000,0000,0000,,Cast-off Thirty Year Cicada shells. Dialogue: 0,0:11:47.56,0:11:49.42,Default,,0000,0000,0000,,.يمكنني استخدامه في بحثي على الأغلب Dialogue: 0,0:11:47.56,0:11:49.42,Default,,0000,0000,0000,,\NI can probably use them in my research. Dialogue: 0,0:11:50.38,0:11:54.02,Default,,0000,0000,0000,,!كان هناك تفشّي كبير لها لأوّل مرّة منذ ثلاثين سنة Dialogue: 0,0:11:50.38,0:11:54.02,Default,,0000,0000,0000,,There was a big outbreak of them\Nfor the first time in thirty years! Dialogue: 0,0:11:55.06,0:11:58.60,Default,,0000,0000,0000,,...حقًّا؟ لكن ليلة أمس Dialogue: 0,0:11:55.06,0:11:58.60,Default,,0000,0000,0000,,Is that right? Ah! But last night... Dialogue: 0,0:12:00.73,0:12:04.28,Default,,0000,0000,0000,,!كعكة! تبدو هذه الكعكة لذيذة Dialogue: 0,0:12:00.73,0:12:04.28,Default,,0000,0000,0000,,A cake! That cake looks delicious! Dialogue: 0,0:12:09.36,0:12:10.41,Default,,0000,0000,0000,,!...لكن تلك الكعكة Dialogue: 0,0:12:09.36,0:12:10.41,Default,,0000,0000,0000,,But that cake...! Dialogue: 0,0:12:11.04,0:12:13.37,Default,,0000,0000,0000,,.أعددناها البارحة Dialogue: 0,0:12:11.04,0:12:13.37,Default,,0000,0000,0000,,We made that yesterday. Dialogue: 0,0:12:13.65,0:12:16.38,Default,,0000,0000,0000,,...ربّما فسدت نظرًا لأنّنا في الصّيف Dialogue: 0,0:12:13.65,0:12:16.38,Default,,0000,0000,0000,,It may have gone bad. It is summer and all... Dialogue: 0,0:12:20.79,0:12:23.32,Default,,0000,0000,0000,,...طبيب... استدعيا طبيبًا Dialogue: 0,0:12:20.79,0:12:23.32,Default,,0000,0000,0000,,Doctor... Get a doctor... Dialogue: 0,0:12:23.32,0:12:25.44,Default,,0000,0000,0000,,!فحصك بالفعل وغادر Dialogue: 0,0:12:23.32,0:12:25.44,Default,,0000,0000,0000,,He already saw you and left! Dialogue: 0,0:12:26.27,0:12:31.70,Default,,0000,0000,0000,,!لا أهتمّ له! لا يفقه شيئًا عنّا Dialogue: 0,0:12:26.27,0:12:31.70,Default,,0000,0000,0000,,I don't care about him!\NHe doesn't know a thing about us! Dialogue: 0,0:12:31.70,0:12:33.02,Default,,0000,0000,0000,,!لا يفكّر فينا Dialogue: 0,0:12:31.70,0:12:33.02,Default,,0000,0000,0000,,He doesn't think about us! Dialogue: 0,0:12:33.35,0:12:36.43,Default,,0000,0000,0000,,...مهلاً، هذا ليس وقت الشّجار Dialogue: 0,0:12:33.35,0:12:36.43,Default,,0000,0000,0000,,Hey, this isn't the time to get in a fight... Dialogue: 0,0:12:36.43,0:12:37.34,Default,,0000,0000,0000,,.لا تتدخّل Dialogue: 0,0:12:36.43,0:12:37.34,Default,,0000,0000,0000,,Don't butt in. Dialogue: 0,0:12:39.97,0:12:41.74,Default,,0000,0000,0000,,.هذه مشكلتهما Dialogue: 0,0:12:39.97,0:12:41.74,Default,,0000,0000,0000,,This is their problem. Dialogue: 0,0:12:42.69,0:12:47.25,Default,,0000,0000,0000,,...رينا، أنت مخطئة! أصغي لي! أبي Dialogue: 0,0:12:42.69,0:12:47.25,Default,,0000,0000,0000,,Rina, you're mistaken! Listen to me! Dad... Dialogue: 0,0:12:48.72,0:12:51.58,Default,,0000,0000,0000,,.آسف بشأن الكعكة Dialogue: 0,0:12:48.72,0:12:51.58,Default,,0000,0000,0000,,I'm sorry about the cake. Dialogue: 0,0:12:52.35,0:12:53.69,Default,,0000,0000,0000,,...أبي Dialogue: 0,0:12:52.35,0:12:53.69,Default,,0000,0000,0000,,Dad... Dialogue: 0,0:12:53.69,0:12:57.35,Default,,0000,0000,0000,,كنتما متطلّعتان لإقامة حفل عيد ميلاد، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:53.69,0:12:57.35,Default,,0000,0000,0000,,You were looking forward to having\Na birthday party, weren't you? Dialogue: 0,0:12:57.86,0:12:58.54,Default,,0000,0000,0000,,...نعم Dialogue: 0,0:12:57.86,0:12:58.54,Default,,0000,0000,0000,,Yeah... Dialogue: 0,0:12:59.02,0:13:00.84,Default,,0000,0000,0000,,I need the materials in the Dialogue: 0,0:12:59.02,0:13:04.47,Default,,0000,0000,0000,,أحتاج الموادّ الموجودة في قشور الزّيز \N.المنبوذ لثلاثين سنة لصناعة الأحجار الكريمة Dialogue: 0,0:13:00.84,0:13:04.47,Default,,0000,0000,0000,,cast-off Thirty Year Cicada shells to make the jewels. Dialogue: 0,0:13:04.80,0:13:08.57,Default,,0000,0000,0000,,لو لم أحصل عليها الآن، لاضطررت \N...لانتظار ثلاثين سنة أخرى Dialogue: 0,0:13:04.80,0:13:08.57,Default,,0000,0000,0000,,If I didn't get them now, I'd have\Nto wait another thirty years... Dialogue: 0,0:13:08.57,0:13:10.06,Default,,0000,0000,0000,,.كان يجب أن أذهب Dialogue: 0,0:13:08.57,0:13:10.06,Default,,0000,0000,0000,,I had to go. Dialogue: 0,0:13:10.40,0:13:11.22,Default,,0000,0000,0000,,Uh-huh. Dialogue: 0,0:13:11.70,0:13:13.41,Default,,0000,0000,0000,,ألست غاضبة؟ Dialogue: 0,0:13:11.70,0:13:13.41,Default,,0000,0000,0000,,You aren't angry? Dialogue: 0,0:13:13.41,0:13:14.10,Default,,0000,0000,0000,,...لا Dialogue: 0,0:13:13.41,0:13:14.10,Default,,0000,0000,0000,,No... Dialogue: 0,0:13:14.76,0:13:19.06,Default,,0000,0000,0000,,.فهمت. لكن أراهن أنّ رينا غاضبة عليّ Dialogue: 0,0:13:14.76,0:13:19.06,Default,,0000,0000,0000,,I see. But I bet Rina is mad at me. Dialogue: 0,0:13:20.91,0:13:25.62,Default,,0000,0000,0000,,.أنت تشبهين أمّك تمامًا، لكنّ رينا تشبهني Dialogue: 0,0:13:20.91,0:13:25.62,Default,,0000,0000,0000,,You are just like your mother,\Nbut Rina takes after me. Dialogue: 0,0:13:25.62,0:13:27.52,Default,,0000,0000,0000,,!تصبح صعبة المراس عندما تستاء Dialogue: 0,0:13:25.62,0:13:27.52,Default,,0000,0000,0000,,She's a handful when she gets upset! Dialogue: 0,0:13:29.72,0:13:34.41,Default,,0000,0000,0000,,،بعد أن أعدّ بعض الأحجار الكريمة\N!لنأكل كعكة بهذا الحجم Dialogue: 0,0:13:29.72,0:13:34.41,Default,,0000,0000,0000,,After I make some jewels,\Nlet's eat a cake that's this big! Dialogue: 0,0:13:34.93,0:13:35.79,Default,,0000,0000,0000,,!أجل Dialogue: 0,0:13:34.93,0:13:35.79,Default,,0000,0000,0000,,Yeah! Dialogue: 0,0:13:36.00,0:13:38.23,Default,,0000,0000,0000,,.لنعدّ واحدة تتّسع فيها رينا Dialogue: 0,0:13:36.00,0:13:38.23,Default,,0000,0000,0000,,Let's get one that Rina could hide in. Dialogue: 0,0:13:42.74,0:13:45.88,Default,,0000,0000,0000,,.نوكّي يقول أنّ كلّ هذا صحيح Dialogue: 0,0:13:42.74,0:13:45.88,Default,,0000,0000,0000,,Nukki says that it's all true. Dialogue: 0,0:13:48.17,0:13:50.93,Default,,0000,0000,0000,,وقال أنّ أباكما غادر البيت لحمايتك وسايو Dialogue: 0,0:13:48.17,0:13:53.21,Default,,0000,0000,0000,,And he said that your father\Nleft home to protect you and Sayo Dialogue: 0,0:13:50.93,0:13:55.58,Default,,0000,0000,0000,,من بعض الأشرار الّذين كانوا يسعون \N.خلف بحثه عن الأحجار الكريمة Dialogue: 0,0:13:53.21,0:13:55.58,Default,,0000,0000,0000,,from some bad guys who\Nwere after his jewel research. Dialogue: 0,0:13:56.20,0:13:57.48,Default,,0000,0000,0000,,...لا Dialogue: 0,0:13:56.20,0:13:57.48,Default,,0000,0000,0000,,Oh, no... Dialogue: 0,0:14:04.19,0:14:05.23,Default,,0000,0000,0000,,ما هذه...؟ Dialogue: 0,0:14:04.19,0:14:05.23,Default,,0000,0000,0000,,What's this...? Dialogue: 0,0:14:12.28,0:14:13.83,Default,,0000,0000,0000,,...لا أستطيع إيجاد واحدة Dialogue: 0,0:14:12.28,0:14:13.83,Default,,0000,0000,0000,,I can't find one... Dialogue: 0,0:14:13.83,0:14:16.84,Default,,0000,0000,0000,,.عليك أن تعملي بجدّ لتجدي نفلة رباعيّة Dialogue: 0,0:14:13.83,0:14:16.84,Default,,0000,0000,0000,,You have to work to find a four-leaf clover. Dialogue: 0,0:14:17.70,0:14:20.79,Default,,0000,0000,0000,,!لكنّ أختي وجدت ثلاثًا منها Dialogue: 0,0:14:17.70,0:14:20.79,Default,,0000,0000,0000,,But Big Sis found three of them! Dialogue: 0,0:14:20.79,0:14:23.56,Default,,0000,0000,0000,,That's because she believed with all Dialogue: 0,0:14:20.79,0:14:26.51,Default,,0000,0000,0000,,.ذلك لأنّها آمنت من صميم قلبها أنّها ستجدها Dialogue: 0,0:14:23.56,0:14:26.51,Default,,0000,0000,0000,,\Nof her heart that she would find them. Dialogue: 0,0:14:26.87,0:14:27.88,Default,,0000,0000,0000,,آمنت؟ Dialogue: 0,0:14:26.87,0:14:28.77,Default,,0000,0000,0000,,--She believed?\N--Right! Dialogue: 0,0:14:27.88,0:14:28.77,Default,,0000,0000,0000,,!صحيح Dialogue: 0,0:14:28.77,0:14:31.64,Default,,0000,0000,0000,,.إجراء البحث لا يختلف عن البحث عن نفلة رباعيّة Dialogue: 0,0:14:28.77,0:14:31.64,Default,,0000,0000,0000,,Conducting research and searching\Nfor four-leaf clovers are similar. Dialogue: 0,0:14:31.64,0:14:35.61,Default,,0000,0000,0000,,.إلّم تتوقّف عن الإيمان وعملت بجدّ، فالنّتائج ستأتي Dialogue: 0,0:14:31.64,0:14:35.61,Default,,0000,0000,0000,,If you never stop believing and work hard,\Nit will pay off in the end. Dialogue: 0,0:14:36.52,0:14:42.31,Default,,0000,0000,0000,,!حقًّا؟ إذًا سأجد نفلة خماسيّة Dialogue: 0,0:14:36.52,0:14:42.31,Default,,0000,0000,0000,,Really? Then I'm going to find a five-leaf clover! Dialogue: 0,0:14:42.53,0:14:44.70,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ خماسيّة...؟ Dialogue: 0,0:14:42.53,0:14:44.70,Default,,0000,0000,0000,,Huh? Five leaves...? Dialogue: 0,0:14:45.60,0:14:47.11,Default,,0000,0000,0000,,!سيكون ذلك رائعًا Dialogue: 0,0:14:45.60,0:14:47.11,Default,,0000,0000,0000,,That'd be amazing! Dialogue: 0,0:14:49.17,0:14:50.49,Default,,0000,0000,0000,,!وجدت واحدة Dialogue: 0,0:14:49.17,0:14:50.49,Default,,0000,0000,0000,,I found one! Dialogue: 0,0:14:52.37,0:14:55.12,Default,,0000,0000,0000,,!وجدت نفلة خماسيّة Dialogue: 0,0:14:52.37,0:14:55.12,Default,,0000,0000,0000,,I found a five-leaf clover! Dialogue: 0,0:14:57.69,0:15:00.83,Default,,0000,0000,0000,,!هـ-هذا... رينا Dialogue: 0,0:14:57.69,0:15:00.83,Default,,0000,0000,0000,,Th-That's... Rina! Dialogue: 0,0:15:01.00,0:15:04.17,Default,,0000,0000,0000,,.كنت محقًّا! آمنتُ ووجدت واحدة Dialogue: 0,0:15:01.00,0:15:04.17,Default,,0000,0000,0000,,You were right! I believed I could find one. Dialogue: 0,0:15:04.50,0:15:06.94,Default,,0000,0000,0000,,!هذا صحيح يا رينا! هذا مذهل Dialogue: 0,0:15:04.50,0:15:06.94,Default,,0000,0000,0000,,That's right, Rina! That's amazing! Dialogue: 0,0:15:08.62,0:15:10.02,Default,,0000,0000,0000,,!مرحى Dialogue: 0,0:15:08.62,0:15:10.02,Default,,0000,0000,0000,,Yay! Dialogue: 0,0:15:10.02,0:15:13.47,Default,,0000,0000,0000,,!حسنًا يا رينا! سأنجح في بحثي Dialogue: 0,0:15:10.02,0:15:13.47,Default,,0000,0000,0000,,All right, Rina! I'm gonna\Nsucceed with my research! Dialogue: 0,0:15:16.06,0:15:20.48,Default,,0000,0000,0000,,...أجل... نسيت ذلك تمامًا Dialogue: 0,0:15:16.06,0:15:20.48,Default,,0000,0000,0000,,Yeah... I had forgotten all about that... Dialogue: 0,0:15:21.19,0:15:23.49,Default,,0000,0000,0000,,.اعتدت أن أؤمن أنّه يستطيع النّجاح Dialogue: 0,0:15:21.19,0:15:23.49,Default,,0000,0000,0000,,I used to believe he could pull it off. Dialogue: 0,0:15:24.27,0:15:27.69,Default,,0000,0000,0000,,.هذا حلم أبي! لا بدّ أن يتحقّق Dialogue: 0,0:15:24.27,0:15:27.69,Default,,0000,0000,0000,,This is Dad's dream! It has to come true. Dialogue: 0,0:15:28.34,0:15:29.19,Default,,0000,0000,0000,,!رينا Dialogue: 0,0:15:28.34,0:15:29.19,Default,,0000,0000,0000,,Rina! Dialogue: 0,0:15:29.56,0:15:33.16,Default,,0000,0000,0000,,.غيّرت رأيي! لا يمكنني إعطاؤك المفكّرة في النّهاية Dialogue: 0,0:15:29.56,0:15:33.16,Default,,0000,0000,0000,,I've changed my mind! You can't\Nhave the notebook after all. Dialogue: 0,0:15:33.16,0:15:34.99,Default,,0000,0000,0000,,!مـ-ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:33.16,0:15:34.99,Default,,0000,0000,0000,,Wh-What?! Dialogue: 0,0:15:36.32,0:15:37.80,Default,,0000,0000,0000,,!لننطلق Dialogue: 0,0:15:36.32,0:15:37.80,Default,,0000,0000,0000,,It's show time! Dialogue: 0,0:15:54.50,0:15:55.97,Default,,0000,0000,0000,,!لا تهزؤوا بي Dialogue: 0,0:15:54.50,0:15:55.97,Default,,0000,0000,0000,,Don't play games with me! Dialogue: 0,0:15:56.34,0:15:57.74,Default,,0000,0000,0000,,!ستّ أزهار Dialogue: 0,0:15:56.34,0:15:57.74,Default,,0000,0000,0000,,Seis Fleurs! Dialogue: 0,0:16:00.61,0:16:03.14,Default,,0000,0000,0000,,!انقضاض نجم التّاباسكو! نجم! نجم Dialogue: 0,0:16:00.61,0:16:03.14,Default,,0000,0000,0000,,Tabasco Star Onslaught! Star! Star! Dialogue: 0,0:16:07.71,0:16:08.85,Default,,0000,0000,0000,,.نامي، اركبي Dialogue: 0,0:16:07.71,0:16:08.85,Default,,0000,0000,0000,,Nami, get on. Dialogue: 0,0:16:08.85,0:16:09.72,Default,,0000,0000,0000,,.حسنًا Dialogue: 0,0:16:08.85,0:16:09.72,Default,,0000,0000,0000,,Uh-huh. Dialogue: 0,0:16:13.56,0:16:14.52,Default,,0000,0000,0000,,!سايو-تشان Dialogue: 0,0:16:13.56,0:16:14.52,Default,,0000,0000,0000,,Sayo-chan! Dialogue: 0,0:16:14.52,0:16:15.70,Default,,0000,0000,0000,,.أسرعي! فكّيها Dialogue: 0,0:16:14.52,0:16:15.70,Default,,0000,0000,0000,,Hurry! Untie her. Dialogue: 0,0:16:16.69,0:16:17.83,Default,,0000,0000,0000,,ما ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:16.69,0:16:17.83,Default,,0000,0000,0000,,What is that? Dialogue: 0,0:16:18.14,0:16:19.58,Default,,0000,0000,0000,,!قفل؟ Dialogue: 0,0:16:18.14,0:16:19.58,Default,,0000,0000,0000,,A lock?! Dialogue: 0,0:16:26.37,0:16:28.56,Default,,0000,0000,0000,,من أين أتيت؟ Dialogue: 0,0:16:26.37,0:16:28.56,Default,,0000,0000,0000,,Where did you come from? Dialogue: 0,0:16:29.59,0:16:31.59,Default,,0000,0000,0000,,مهلاً! ماذا ستفعل؟ Dialogue: 0,0:16:29.59,0:16:31.59,Default,,0000,0000,0000,,Wait! What are you going to do? Dialogue: 0,0:16:31.59,0:16:33.51,Default,,0000,0000,0000,,!انتظر رجاءً Dialogue: 0,0:16:31.59,0:16:33.51,Default,,0000,0000,0000,,Please wait! Dialogue: 0,0:16:35.51,0:16:37.35,Default,,0000,0000,0000,,...أسلوب السّيوف الثّلاثة Dialogue: 0,0:16:35.51,0:16:37.35,Default,,0000,0000,0000,,Three-Sword Style... Dialogue: 0,0:16:39.95,0:16:42.60,Default,,0000,0000,0000,,!قاطع بوذا العظيم Dialogue: 0,0:16:39.95,0:16:42.60,Default,,0000,0000,0000,,...Great Buddha Slayer! Dialogue: 0,0:16:54.85,0:16:57.66,Default,,0000,0000,0000,,.إنّهم يقومون بعمل مذهل Dialogue: 0,0:16:54.85,0:16:57.66,Default,,0000,0000,0000,,They're doing a great job. Dialogue: 0,0:16:59.23,0:17:01.12,Default,,0000,0000,0000,,!وأنت بحاجة للقيام بمثله Dialogue: 0,0:16:59.23,0:17:01.12,Default,,0000,0000,0000,,Hey, you need to do a great job! Dialogue: 0,0:17:01.12,0:17:02.87,Default,,0000,0000,0000,,!اللّعنة عليكم Dialogue: 0,0:17:01.27,0:17:02.87,Default,,0000,0000,0000,,Curse you! Dialogue: 0,0:17:11.61,0:17:12.75,Default,,0000,0000,0000,,ما ذلك؟ Dialogue: 0,0:17:11.61,0:17:12.75,Default,,0000,0000,0000,,What's that? Dialogue: 0,0:17:13.28,0:17:17.26,Default,,0000,0000,0000,,!ذلك النّذل! حرّر كلّ البخار في السّفينة Dialogue: 0,0:17:13.28,0:17:17.26,Default,,0000,0000,0000,,The jerk! He released all\Nof the steam in the ship! Dialogue: 0,0:17:23.06,0:17:24.69,Default,,0000,0000,0000,,!هذا أفضل Dialogue: 0,0:17:23.06,0:17:24.69,Default,,0000,0000,0000,,That's better! Dialogue: 0,0:17:24.69,0:17:26.83,Default,,0000,0000,0000,,!والآن موتوا Dialogue: 0,0:17:24.69,0:17:26.83,Default,,0000,0000,0000,,Now die! Dialogue: 0,0:17:36.55,0:17:37.94,Default,,0000,0000,0000,,!هيّا بنا يا رينا Dialogue: 0,0:17:36.55,0:17:37.94,Default,,0000,0000,0000,,Let's go, Rina! Dialogue: 0,0:17:37.94,0:17:38.81,Default,,0000,0000,0000,,!أجل Dialogue: 0,0:17:37.94,0:17:38.81,Default,,0000,0000,0000,,Yeah! Dialogue: 0,0:17:39.66,0:17:41.24,Default,,0000,0000,0000,,:المستوى الثّالث Dialogue: 0,0:17:39.66,0:17:41.24,Default,,0000,0000,0000,,Third Gear! Dialogue: 0,0:17:43.78,0:17:45.46,Default,,0000,0000,0000,,!بالون العظام Dialogue: 0,0:17:43.78,0:17:45.46,Default,,0000,0000,0000,,Bone Balloon! Dialogue: 0,0:17:48.82,0:17:51.75,Default,,0000,0000,0000,,!الفأس العملاق Dialogue: 0,0:17:48.82,0:17:51.75,Default,,0000,0000,0000,,Giant Axe! Dialogue: 0,0:18:16.64,0:18:18.36,Default,,0000,0000,0000,,!يا زعيم Dialogue: 0,0:18:16.64,0:18:18.36,Default,,0000,0000,0000,,Boss! Dialogue: 0,0:18:20.15,0:18:21.62,Default,,0000,0000,0000,,ما الّذي يجري بالضّبط...؟ Dialogue: 0,0:18:20.15,0:18:21.62,Default,,0000,0000,0000,,What on earth is going on...? Dialogue: 0,0:18:23.52,0:18:26.37,Default,,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:23.52,0:18:26.37,Default,,0000,0000,0000,,What the heck?! Dialogue: 0,0:18:30.42,0:18:31.89,Default,,0000,0000,0000,,!إلى اللّقاء Dialogue: 0,0:18:30.42,0:18:31.89,Default,,0000,0000,0000,,Later! Dialogue: 0,0:18:49.44,0:18:51.98,Default,,0000,0000,0000,,!غبيّ! لا تنس أنّ الجميع عليهم مغادرة السّفينة Dialogue: 0,0:18:49.44,0:18:51.98,Default,,0000,0000,0000,,Stupid! Don't forget about\Neveryone who has to abandon ship! Dialogue: 0,0:18:53.88,0:18:55.74,Default,,0000,0000,0000,,!لوفي، أنت مذهل Dialogue: 0,0:18:53.88,0:18:55.74,Default,,0000,0000,0000,,Luffy, you're amazing! Dialogue: 0,0:18:56.25,0:18:59.14,Default,,0000,0000,0000,,.بئسًا! نسيت أنّني أتقلّص بعد استخدام تلك الحركة Dialogue: 0,0:18:56.25,0:18:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Oops! I forgot that I shrink\Nwhen I use that move. Dialogue: 0,0:18:59.14,0:18:59.86,Default,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:19:07.56,0:19:10.37,Default,,0000,0000,0000,,.يا إلهي! فكّر مسبقًا قليلاً Dialogue: 0,0:19:07.56,0:19:10.37,Default,,0000,0000,0000,,Sheesh! Think ahead a little, will you? Dialogue: 0,0:19:24.68,0:19:26.35,Italics,,0000,0000,0000,,.علامة إكس ضخمة Dialogue: 0,0:19:24.68,0:19:26.35,Default,,0000,0000,0000,,A giant "X." Dialogue: 0,0:19:39.66,0:19:41.03,Default,,0000,0000,0000,,!نجحنا Dialogue: 0,0:19:39.66,0:19:41.03,Default,,0000,0000,0000,,We did it! Dialogue: 0,0:19:41.03,0:19:43.07,Default,,0000,0000,0000,,!نال ذلك النّذل ما يستحقّ Dialogue: 0,0:19:41.03,0:19:43.07,Default,,0000,0000,0000,,Serves the jerk right! Dialogue: 0,0:19:51.17,0:19:54.10,Default,,0000,0000,0000,,.إنّها علامة إكس ضخمة Dialogue: 0,0:19:51.34,0:19:54.10,Default,,0000,0000,0000,,An "X"! And it's huge. Dialogue: 0,0:19:54.61,0:19:58.51,Default,,0000,0000,0000,,نعم! كان أبي يشير لذلك البركان \N.تحت الماء في الخريطة Dialogue: 0,0:19:54.61,0:19:58.51,Default,,0000,0000,0000,,Yep! Dad was referring to that\Nunderwater volcano on the map. Dialogue: 0,0:19:58.78,0:20:03.58,Default,,0000,0000,0000,,.بنى دوران سفينته فوق الكنز الّذي كان يبحث عنه Dialogue: 0,0:19:58.78,0:20:03.58,Default,,0000,0000,0000,,Doran built his ship right above\Nthe treasure he was searching for. Dialogue: 0,0:20:03.58,0:20:08.22,Default,,0000,0000,0000,,.ذاك الغبيّ لم يدرك أنّ مفتاح السّرّ يقبع أسفله Dialogue: 0,0:20:03.58,0:20:08.22,Default,,0000,0000,0000,,The doof didn't realize the key\Nto the secret was right under him. Dialogue: 0,0:20:23.84,0:20:25.20,Default,,0000,0000,0000,,!مذهل Dialogue: 0,0:20:23.84,0:20:25.20,Default,,0000,0000,0000,,Amazing! Dialogue: 0,0:20:25.20,0:20:27.83,Default,,0000,0000,0000,,!...ذلك قوس قزح دائريّ Dialogue: 0,0:20:25.20,0:20:27.83,Default,,0000,0000,0000,,That's... a circular rainbow! Dialogue: 0,0:20:28.77,0:20:31.58,Default,,0000,0000,0000,,.لم أرَ قوس قزح دائريّ قطّ Dialogue: 0,0:20:28.77,0:20:31.58,Default,,0000,0000,0000,,I've never seen a round rainbow before. Dialogue: 0,0:20:31.58,0:20:33.25,Default,,0000,0000,0000,,.وأنا كذلك Dialogue: 0,0:20:31.58,0:20:33.25,Default,,0000,0000,0000,,Same here. Dialogue: 0,0:20:35.35,0:20:38.62,Default,,0000,0000,0000,,!إنّه قوس قزح غامض! مذهل Dialogue: 0,0:20:35.35,0:20:38.62,Default,,0000,0000,0000,,It's a mysterious rainbow! Awesome! Dialogue: 0,0:20:40.15,0:20:44.34,Default,,0000,0000,0000,,مـ-مهلاً لحظة! أذلك هو الكنز؟ Dialogue: 0,0:20:40.15,0:20:44.34,Default,,0000,0000,0000,,W-Wait a sec! Is that the treasure? Dialogue: 0,0:20:44.34,0:20:45.42,Default,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:20:46.02,0:20:49.90,Default,,0000,0000,0000,,بالتّفكير في الأمر، يُشار إلى قوس\N."قزح الدّائريّ بـ"كنز المحيط Dialogue: 0,0:20:46.02,0:20:49.90,Default,,0000,0000,0000,,Come to think of it, circular rainbows\Nare referred to as the "ocean's treasure." Dialogue: 0,0:20:49.90,0:20:51.26,Default,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:20:51.26,0:20:52.85,Default,,0000,0000,0000,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:20:51.26,0:20:52.85,Default,,0000,0000,0000,,Oh, man! Dialogue: 0,0:20:57.34,0:20:58.97,Default,,0000,0000,0000,,هـ-هكذا إذًا؟ Dialogue: 0,0:20:57.34,0:20:58.97,Default,,0000,0000,0000,,Th-That's it? Dialogue: 0,0:20:58.97,0:21:02.01,Default,,0000,0000,0000,,.من الأفضل ألاّ تخبرني أنّ ذلك هو الكنز Dialogue: 0,0:20:58.97,0:21:02.01,Default,,0000,0000,0000,,You better not tell me that this is the treasure. Dialogue: 0,0:21:02.01,0:21:03.54,Default,,0000,0000,0000,,!لا تستهن بنا Dialogue: 0,0:21:02.01,0:21:03.54,Default,,0000,0000,0000,,Don't underestimate us! Dialogue: 0,0:21:03.54,0:21:05.45,Default,,0000,0000,0000,,...في الواقع Dialogue: 0,0:21:03.54,0:21:05.45,Default,,0000,0000,0000,,Uh, well... Dialogue: 0,0:21:06.65,0:21:09.32,Default,,0000,0000,0000,,!يمنكم أخذ كلّ الكنز Dialogue: 0,0:21:06.65,0:21:09.32,Default,,0000,0000,0000,,You can have all of the treasure! Dialogue: 0,0:21:09.32,0:21:10.91,Default,,0000,0000,0000,,!لا تقل لنا ذلك Dialogue: 0,0:21:09.32,0:21:10.91,Default,,0000,0000,0000,,Don't give us that! Dialogue: 0,0:21:12.02,0:21:14.65,Default,,0000,0000,0000,,...ماذا؟ قوس القزح ذاك يبدو غريبًا Dialogue: 0,0:21:12.02,0:21:14.65,Default,,0000,0000,0000,,Huh? That rainbow looks weird... Dialogue: 0,0:21:14.65,0:21:16.92,Default,,0000,0000,0000,,.ترتيب الألوان مقلوب Dialogue: 0,0:21:14.65,0:21:16.92,Default,,0000,0000,0000,,The order of the colors is inversed. Dialogue: 0,0:21:16.92,0:21:18.33,Default,,0000,0000,0000,,ترتيب...؟ Dialogue: 0,0:21:16.92,0:21:18.33,Default,,0000,0000,0000,,The order...? Dialogue: 0,0:21:20.13,0:21:21.36,Default,,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:21:20.13,0:21:21.36,Default,,0000,0000,0000,,What's wrong? Dialogue: 0,0:21:21.36,0:21:22.76,Default,,0000,0000,0000,,...ربّما Dialogue: 0,0:21:21.36,0:21:22.76,Default,,0000,0000,0000,,Just maybe... Dialogue: 0,0:21:25.76,0:21:28.70,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(424,315.4)\bord1.2}— بعد عدّة أيّام — Dialogue: 0,0:21:25.76,0:21:28.70,Default,,0000,0000,0000,,"-Several Days Later-" Dialogue: 0,0:21:35.14,0:21:36.98,Default,,0000,0000,0000,,...أظنّ أنّ ذلك قد يكون Dialogue: 0,0:21:35.14,0:21:36.98,Default,,0000,0000,0000,,I think that might be... Dialogue: 0,0:21:42.45,0:21:44.54,Default,,0000,0000,0000,,!أنت التّانوكي الوحش من ذلك اليوم Dialogue: 0,0:21:42.45,0:21:44.54,Default,,0000,0000,0000,,You're the monster raccoon dog\Nfrom the other day! Dialogue: 0,0:21:44.54,0:21:45.49,Default,,0000,0000,0000,,.با إنّه تانوكي البحر Dialogue: 0,0:21:44.54,0:21:45.49,Default,,0000,0000,0000,,No, it's an ocean raccoon dog. Dialogue: 0,0:21:48.75,0:21:49.87,Default,,0000,0000,0000,,رسالة؟ Dialogue: 0,0:21:48.75,0:21:49.87,Default,,0000,0000,0000,,A letter? Dialogue: 0,0:21:51.93,0:21:54.66,Default,,0000,0000,0000,,!يبدو أنّ تخمين سايو-تشان كان صائبًا Dialogue: 0,0:21:51.93,0:21:54.66,Default,,0000,0000,0000,,It looks like Sayo-chan's guess\Nwas dead on back there! Dialogue: 0,0:21:55.63,0:21:58.73,Italics,,0000,0000,0000,,عزيزي لوفي والأصدقاء. هل أنتم بخير؟" Dialogue: 0,0:21:55.63,0:21:58.73,Default,,0000,0000,0000,,"Dear Luffy and friends. Are you well? Dialogue: 0,0:21:58.73,0:22:04.11,Italics,,0000,0000,0000,,.أنا وأختي ذهبنا إلى الدّيار مباشرة واختبرنا فكرتها Dialogue: 0,0:21:58.73,0:22:04.11,Default,,0000,0000,0000,,My big sister and I went straight\Nhome and tested out her idea." Dialogue: 0,0:22:04.64,0:22:08.67,Italics,,0000,0000,0000,,.اتّبعنا تركيبات أبي وصنعنا سبعة عقاقير مختلفة Dialogue: 0,0:22:04.64,0:22:08.67,Default,,0000,0000,0000,,We followed my father's formulas\Nand made seven different medications. Dialogue: 0,0:22:08.67,0:22:12.91,Italics,,0000,0000,0000,,"...عندما مزجنا بينها بترتيب قوس قزح الدّائريّ Dialogue: 0,0:22:08.67,0:22:12.91,Default,,0000,0000,0000,,When we mixed them together in\Nthe order of the circular rainbow... Dialogue: 0,0:22:24.66,0:22:26.95,Default,,0000,0000,0000,,!أفلح Dialogue: 0,0:22:24.66,0:22:26.95,Default,,0000,0000,0000,,It worked! Dialogue: 0,0:22:27.28,0:22:29.40,Default,,0000,0000,0000,,!قالت أنّها صنعت حجرًا كريمًا Dialogue: 0,0:22:27.28,0:22:29.40,Default,,0000,0000,0000,,She says it created a jewel! Dialogue: 0,0:22:29.66,0:22:31.78,Default,,0000,0000,0000,,!أجل! نجحنا! نجحنا Dialogue: 0,0:22:29.66,0:22:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Yay! We did it! We did it! Dialogue: 0,0:22:33.12,0:22:35.03,Default,,0000,0000,0000,,!...سايو... رينا Dialogue: 0,0:22:33.12,0:22:35.03,Default,,0000,0000,0000,,Sayo... Rina...! Dialogue: 0,0:22:41.45,0:22:42.41,Default,,0000,0000,0000,,أهذا هو؟ Dialogue: 0,0:22:41.45,0:22:42.41,Default,,0000,0000,0000,,Is this it? Dialogue: 0,0:22:42.41,0:22:44.41,Default,,0000,0000,0000,,!رائع Dialogue: 0,0:22:42.41,0:22:44.41,Default,,0000,0000,0000,,Cool! Dialogue: 0,0:22:44.94,0:22:46.75,Default,,0000,0000,0000,,.ذلك عربون امتنانهما Dialogue: 0,0:22:44.94,0:22:46.75,Default,,0000,0000,0000,,That's a sign of their gratitude. Dialogue: 0,0:22:46.75,0:22:48.51,Default,,0000,0000,0000,,."قالا، "شكرًا لكم يا رفاق Dialogue: 0,0:22:46.75,0:22:48.51,Default,,0000,0000,0000,,They say, "Thank you, guys." Dialogue: 0,0:22:48.51,0:22:50.18,Default,,0000,0000,0000,,.دعني ألقي نظرة أفضل عليه يا لوفي Dialogue: 0,0:22:48.51,0:22:50.18,Default,,0000,0000,0000,,Let me get a better look at it, Luffy. Dialogue: 0,0:22:50.18,0:22:51.25,Default,,0000,0000,0000,,!دعني أراه! دعني أراه Dialogue: 0,0:22:50.18,0:22:51.25,Default,,0000,0000,0000,,--I wanna see it! Lemme see!\N--Huh? Let's see it. Dialogue: 0,0:22:51.25,0:22:52.76,Default,,0000,0000,0000,,.مهلاً! لحظة Dialogue: 0,0:22:51.25,0:22:52.76,Default,,0000,0000,0000,,Wait! Just a sec. Dialogue: 0,0:22:52.76,0:22:55.65,Default,,0000,0000,0000,,.يا رفاق! هذا ليس لعبة Dialogue: 0,0:22:52.76,0:22:55.65,Default,,0000,0000,0000,,Hey, guys! This isn't a toy. Dialogue: 0,0:23:01.93,0:23:03.36,Default,,0000,0000,0000,,ما الّذي يجري؟ Dialogue: 0,0:23:01.93,0:23:03.36,Default,,0000,0000,0000,,What's going on? Dialogue: 0,0:23:03.36,0:23:06.37,Default,,0000,0000,0000,,!إنّه مطر حلوى! مؤلم، مؤلم Dialogue: 0,0:23:03.36,0:23:06.37,Default,,0000,0000,0000,,It's candy rain! Ow, ow! Dialogue: 0,0:23:06.37,0:23:08.70,Default,,0000,0000,0000,,!لذيذ Dialogue: 0,0:23:06.37,0:23:08.70,Default,,0000,0000,0000,,It's yummy! Dialogue: 0,0:23:08.70,0:23:10.13,Default,,0000,0000,0000,,.بئسًا. أوقعت الحجر الكريم Dialogue: 0,0:23:08.70,0:23:10.13,Default,,0000,0000,0000,,Oops. I dropped the jewel. Dialogue: 0,0:23:10.13,0:23:11.08,Default,,0000,0000,0000,,!أيّها هو؟ Dialogue: 0,0:23:10.13,0:23:11.61,Default,,0000,0000,0000,,--Which one is it?!\N--Beats me. Dialogue: 0,0:23:11.08,0:23:11.61,Default,,0000,0000,0000,,.لا أدري Dialogue: 0,0:23:11.61,0:23:13.71,Default,,0000,0000,0000,,!جده! جده بسرعة Dialogue: 0,0:23:11.61,0:23:13.71,Default,,0000,0000,0000,,Find it! Find it fast! Dialogue: 0,0:23:13.71,0:23:16.95,Default,,0000,0000,0000,,!من الأفضل لكم أن تجدوه Dialogue: 0,0:23:13.71,0:23:16.95,Default,,0000,0000,0000,,You guys had better find it! Dialogue: 0,0:23:16.95,0:23:18.42,Default,,0000,0000,0000,,!حسنًا Dialogue: 0,0:23:16.95,0:23:18.42,Default,,0000,0000,0000,,Okay! Dialogue: 0,0:23:26.45,0:23:28.59,Default,,0000,0000,0000,,لِمَ أنت متحمّس هكذا يا بروك؟ Dialogue: 0,0:23:26.45,0:23:28.59,Default,,0000,0000,0000,,Why are you so excited, Brook? Dialogue: 0,0:23:28.59,0:23:31.79,Default,,0000,0000,0000,,بعد معرفتي للإنجازات العظيمة \N،الّتي حقّقتموها في رحلتكم Dialogue: 0,0:23:28.59,0:23:31.79,Default,,0000,0000,0000,,After learning about the great feats\Nyou've accomplished on your voyage, Dialogue: 0,0:23:31.79,0:23:35.31,Default,,0000,0000,0000,,!أدركت أنّ عليّ أن أعمل لأصبح رفيقًا حقيقيًّا Dialogue: 0,0:23:31.79,0:23:35.31,Default,,0000,0000,0000,,I've realized I must work\Nto become a true comrade! Dialogue: 0,0:23:35.31,0:23:38.58,Default,,0000,0000,0000,,.رفيقًا حقيقيًّا؟" ذلك ليس شيئًا تعمل عليه" Dialogue: 0,0:23:35.31,0:23:38.58,Default,,0000,0000,0000,,"A true comrade"? That's not\Nsomething you work toward. Dialogue: 0,0:23:38.58,0:23:39.87,Default,,0000,0000,0000,,Oh, dear! Dialogue: 0,0:23:38.58,0:23:39.98,Default,,0000,0000,0000,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:23:39.87,0:23:41.27,Default,,0000,0000,0000,,On the next episode of One Piece! Dialogue: 0,0:23:39.98,0:23:41.27,Default,,0000,0000,0000,,:في الحلقة القادمة من وان بيس Dialogue: 0,0:23:41.27,0:23:44.97,Default,,0000,0000,0000,,كفاح بروك العظيم! هل الطّريق"\N"لتصبح رفيقًا حقيقيًّا وعر؟ Dialogue: 0,0:23:41.27,0:23:44.97,Default,,0000,0000,0000,,"Brook's Great Struggle! Is the Path to\NBecoming a True Comrade Rigorous?" Dialogue: 0,0:23:44.97,0:23:47.04,Default,,0000,0000,0000,,!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا Dialogue: 0,0:23:44.97,0:23:47.04,Default,,0000,0000,0000,,I'm gonna be King of the Pirates!! Dialogue: 0,0:23:46.02,0:23:49.94,Ep Title,,0000,0000,0000,,كفاح بروك العظيم\Nهل الطّريق لتصبح رفيقًا حقيقيًّا وعر؟ Dialogue: 0,0:23:47.37,0:23:49.37,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:23:49.95,0:23:54.95,NT,,0000,0000,0000,,!!نلقاكم في الحلقة القادمة