1
00:00:14,540 --> 00:00:16,710
[كيم أوك فين]

2
00:00:17,550 --> 00:00:19,480
[لي جون هيوك]

3
00:00:19,980 --> 00:00:22,020
["إيم وون هي" "كيم بيونغ كي"]

4
00:00:22,920 --> 00:00:24,890
["سونغ سانغ إيون" "أوه يو جين" "لي ها إيون"]

5
00:00:25,250 --> 00:00:27,190
["بارك كيون روك" "باي جونغ هوا" "لي هيون غيون"]

6
00:00:27,560 --> 00:00:29,560
["زو زي آن" "كيم دو هون" "لي يي بيت"]

7
00:00:30,930 --> 00:00:36,430
[هذا البرنامج يحوي إعلانات غير مباشرة]

8
00:00:36,600 --> 00:00:38,970
[الخندق المظلم]

9
00:00:48,010 --> 00:00:51,810
[كل الشخصيات والمنظمات والأماكن والأحداث خيالية]

10
00:00:52,050 --> 00:00:58,790
[مكتب رئيس مجلس الإدارة]

11
00:00:59,650 --> 00:01:01,560
هل أنت لص أم ماذا؟

12
00:01:01,620 --> 00:01:04,730
لماذا تقف في الخارج هكذا؟ ادخل فحسب

13
00:01:10,130 --> 00:01:13,370
["رئيس مجلس الإدارة "تشوي كيونغ سو]

14
00:01:16,340 --> 00:01:19,370
سيد "تشوي" تفضّل بالجلوس

15
00:01:25,580 --> 00:01:27,820
هل تعرف ما هذا؟

16
00:01:28,450 --> 00:01:30,320
إنه مسدس

17
00:01:31,150 --> 00:01:33,520
إنه ليس مجرد مسدس

18
00:01:34,160 --> 00:01:36,220
إنها ميدالية

19
00:01:36,660 --> 00:01:39,830
هذه هدية منحني إياها الرئيس

20
00:01:37,590 --> 00:01:40,759
["رئيس مجلس الإدارة "تشوي كيونغ سو]

21
00:01:39,890 --> 00:01:43,600
لأنني ضحيت بنفسي من أجل البلد طيلة حياتي

22
00:01:45,130 --> 00:01:49,440
هل تعرف أصلاً كم عدد الناس
الذين عانوا بسبب ذلك المسدس؟

23
00:01:52,310 --> 00:01:53,410
عانوا؟

24
00:01:54,080 --> 00:01:57,080
لو لم أقبض على أولئك الخونة

25
00:01:57,380 --> 00:02:01,280
لما كان العالم يتمتع بهذا الأمان

26
00:02:02,920 --> 00:02:04,550
كفّ عن التبرير لنفسك

27
00:02:04,620 --> 00:02:07,290
لم يعد بوسعك السيطرة على الناس بالقوة

28
00:02:09,860 --> 00:02:11,990
أصغ إليّ

29
00:02:12,860 --> 00:02:15,330
طالما أنني أملك هذا المسدس

30
00:02:15,800 --> 00:02:17,270
أنا

31
00:02:17,329 --> 00:02:20,900
القانون والعدالة في هذه المدرسة

32
00:02:31,010 --> 00:02:34,320
[الخندق المظلم]

33
00:02:34,680 --> 00:02:37,350
["إنها "لي سو يون" عادت "سو يون]

34
00:02:37,420 --> 00:02:40,620
أردت أن أتحقق بنفسي]
[إن كانت "سو يون" قد ظهرت مجدداً حقاً

35
00:02:40,720 --> 00:02:43,590
مات زوجي أيضاً]
[كيف يمكنني أن أتغاضى عن هذه القضية؟

36
00:02:43,660 --> 00:02:45,530
ما هذا؟ هل هذا حجر نيزكي؟

37
00:02:45,590 --> 00:02:47,360
ماذا حدث لعينيك؟ -
ابق بعيداً -

38
00:02:49,360 --> 00:02:51,270
سأقتلع عينيك

39
00:02:56,470 --> 00:02:57,810
[ماذا رأيت في الخندق؟]

40
00:02:57,870 --> 00:03:00,610
عينا صديقي أصبحتا سوداوين أيضاً]
[وأصبحتا غريبتين

41
00:03:00,680 --> 00:03:01,940
أنا واثق من أنك تعرفين شيئاً

42
00:03:02,010 --> 00:03:03,140
لماذا فعلت ذلك؟

43
00:03:03,210 --> 00:03:04,510
[بدأت أرى أشياء]

44
00:03:04,580 --> 00:03:05,450
[لي سو يون]

45
00:03:05,510 --> 00:03:07,580
[رأيت القاتل المتسلسل الذي قتل زوجي]

46
00:03:07,650 --> 00:03:08,680
"هان دونغ ريم"

47
00:03:08,750 --> 00:03:10,390
هل تعرفين ما هي البالوعة؟

48
00:03:11,420 --> 00:03:13,020
ما الخطب؟

49
00:03:14,160 --> 00:03:15,220
ما كان ذلك؟

50
00:03:16,930 --> 00:03:18,430
[الشرطة]

51
00:03:18,490 --> 00:03:20,360
[لن يتسنى لك أن تفحصي جسدي]

52
00:03:20,900 --> 00:03:24,470
سأقتلع عينيك

53
00:03:25,930 --> 00:03:27,000
أيها المحقق أحتاج إلى المساعدة

54
00:03:27,070 --> 00:03:29,070
[أظن أن مكروهاً أصاب ابنتي]

55
00:03:29,140 --> 00:03:31,640
[كانت عينا تلك المرأة سوداوين كعينيه]

56
00:03:32,010 --> 00:03:34,780
"يا "دو يون" يا "جونغ دو يون

57
00:03:35,140 --> 00:03:37,710
[أمي] -
[أيتها المحققة اذهبي رجاءً] -

58
00:03:37,780 --> 00:03:39,150
أمي

59
00:03:43,150 --> 00:03:45,190
"يونغ سيك" -
هل ستضربني مجدداً؟ -

60
00:03:51,230 --> 00:03:53,160
["إن سمعتم هذه الرسالة فتعالوا إلى ثانوية "موجي]

61
00:03:53,230 --> 00:03:54,829
[ثمة ملجأ هنا]

62
00:03:55,160 --> 00:03:57,430
["إن سمعتم هذه الرسالة فتعالوا إلى ثانوية "موجي]

63
00:03:57,500 --> 00:03:58,829
تعالي معنا إلى المدرسة

64
00:04:00,700 --> 00:04:04,110
ماذا عساه يكون ذلك الصوت الذي سمعته أنت فقط؟

65
00:04:04,440 --> 00:04:05,940
لست متأكدة

66
00:04:06,010 --> 00:04:08,480
لكن نظراً إلى الطريقة
التي توقفوا بها عن مهاجمتنا

67
00:04:08,540 --> 00:04:10,650
أظن أن شيئاً ما يتحكم بهم

68
00:04:11,950 --> 00:04:14,520
افتح الباب

69
00:04:14,580 --> 00:04:18,220
أين ذهبت تلك المرأة؟]
[تلك المرأة استنشقت الدخان الأسود أيضاً

70
00:04:18,420 --> 00:04:21,019
لا يمكنك المخاطرة وجعل الجميع يصابون بالعدوى

71
00:04:21,690 --> 00:04:22,720
[لا تتظاهر بالصلابة]

72
00:04:22,790 --> 00:04:25,390
[يمكنني أن أرى كم أنت خائف الآن]

73
00:04:25,460 --> 00:04:28,000
مهلاً -
أليست هذه زوجتك؟ -

74
00:04:28,060 --> 00:04:29,300
كيف نصل إلى هناك؟

75
00:04:29,360 --> 00:04:30,870
[ذلك المكان مُغلق]

76
00:04:30,930 --> 00:04:33,200
[ومليء بالمتحوّلين هذا خطير جداً]

77
00:04:33,270 --> 00:04:35,340
[سأقود المجموعة وأشق الطريق]

78
00:04:35,400 --> 00:04:37,540
[لذا ابذل قصارى جهدك لحماية المرأة الحامل]

79
00:04:41,080 --> 00:04:42,640
هل يمكنك أن تعطيه الإسعافات الأولية؟

80
00:04:42,710 --> 00:04:46,150
لمعالجة جرح كهذا
أحتاج إلى اللوازم من مكتب التمريض

81
00:04:46,280 --> 00:04:47,820
أعرف طريقة

82
00:04:47,880 --> 00:04:50,390
طريقة للذهاب إلى مكتب التمريض
دون أن نلتقي بالمتحولين

83
00:04:51,550 --> 00:04:53,520
[الحلقة الخامسة]

84
00:04:53,760 --> 00:04:54,760
[مهلاً]

85
00:04:56,790 --> 00:04:57,990
[هل يمكنك سماعي؟]

86
00:04:58,060 --> 00:05:00,160
ما كان ذلك؟ من أين يصدر ذلك الصوت؟

87
00:05:02,160 --> 00:05:03,260
ليس من عندي

88
00:05:03,600 --> 00:05:04,700
نعم أيتها المحققة

89
00:05:05,530 --> 00:05:08,940
أعرف أنه يصعب تصديق ذلك
لكنني رأيت شيئاً في الدخان

90
00:05:09,540 --> 00:05:11,810
ربما يوجد شيء أكثر من الدخان الأسود

91
00:05:13,010 --> 00:05:15,580
ماذا تعنين بأنه ربما يوجد شيء
أكثر من الدخان الأسود؟

92
00:05:16,740 --> 00:05:21,450
يبدو أن هناك شيئاً نجهله في الدخان

93
00:05:35,930 --> 00:05:36,930
يجب أن تكون حذراً

94
00:05:39,500 --> 00:05:41,570
أيتها المحققة؟

95
00:05:42,200 --> 00:05:44,340
أية محققة؟ من كانت تلك؟

96
00:05:44,909 --> 00:05:46,540
"إنها محققة من "سول

97
00:05:47,840 --> 00:05:51,050
قالت إن هناك شيئاً ما في الدخان

98
00:05:51,450 --> 00:05:52,450
ماذا؟

99
00:06:15,100 --> 00:06:16,100
انتهى كل شيء

100
00:06:28,950 --> 00:06:31,550
سأعود قريباً لذلك ابقي هنا

101
00:06:34,420 --> 00:06:35,420
"هوا سيون"

102
00:06:36,390 --> 00:06:39,260
اسمي "جونغ دو يون" وعمري ثمانية أعوام

103
00:06:39,590 --> 00:06:41,960
أنا في السنة الأولى من الصف الرابع
في مدرسة "غايها" الابتدائية

104
00:06:42,500 --> 00:06:45,230
ستعودين أليس كذلك؟

105
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
حسناً

106
00:06:51,909 --> 00:06:55,480
سأحرص على أن أعود لذا لا تذهبي إلى أي مكان آخر

107
00:06:56,780 --> 00:06:57,780
حسناً

108
00:07:31,150 --> 00:07:33,780
إذاً لماذا انضممت إلى جماعات ناشطة في سن صغير

109
00:07:33,850 --> 00:07:35,650
وأصبحت عضواً ناشطاً؟

110
00:07:42,920 --> 00:07:44,790
[تعرف ما هو قسم الولاء صحيح؟]

111
00:07:44,860 --> 00:07:47,230
إن قرأت كل شيء حتى حرف "تي" من ذكرياتك

112
00:07:47,300 --> 00:07:48,659
فسأدعك تذهب

113
00:07:49,300 --> 00:07:50,300
ما رأيك؟

114
00:07:55,570 --> 00:07:58,170
يا رجل كنت أعرف أنك جاسوس

115
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
حسناً

116
00:08:01,080 --> 00:08:04,610
أتعهد بشدة أمام العلم الفخور

117
00:08:04,680 --> 00:08:07,950
إخلاصي ووفائي وأكرس

118
00:08:08,020 --> 00:08:09,780
جسدي وروحي

119
00:08:10,220 --> 00:08:13,990
للمجد الأبدي لبلادي وشعبي

120
00:08:18,790 --> 00:08:19,860
حسناً

121
00:08:21,860 --> 00:08:23,200
اشرب بعض الماء

122
00:08:23,260 --> 00:08:26,670
هكذا تعيش بوطنية

123
00:08:27,270 --> 00:08:30,510
ألست سعيداً لأن تلك الصلة القديمة
أدت إلى هذا اليوم؟ ألا تظن ذلك؟

124
00:08:38,780 --> 00:08:44,020
[تعليمات للزوار]

125
00:08:42,520 --> 00:08:43,580
أيها الطبيبة

126
00:08:46,520 --> 00:08:49,020
"أنت مرافقة السيدة "كيم أوك بون

127
00:08:49,820 --> 00:08:51,830
كيف حال أمي؟

128
00:08:52,530 --> 00:08:56,030
أنا أراقبها لذا لا تقلقي

129
00:08:56,930 --> 00:09:00,770
هل يمكنك أن تسمحي لي برؤيتها مرة واحدة فقط؟

130
00:09:02,000 --> 00:09:04,940
حسناً يا سيدتي

131
00:09:05,310 --> 00:09:08,140
إن واصلنا فتح باب جناح العزل

132
00:09:08,210 --> 00:09:09,410
فسيغيّر ذلك الضغط

133
00:09:09,480 --> 00:09:12,110
ويسبب لها مشكلة في علاجها

134
00:09:12,280 --> 00:09:15,280
من الأفضل أن يكون المريض معزولاً

135
00:09:15,350 --> 00:09:17,350
عن شتى أنواع التواصل الخارجي في هذا الوقت

136
00:09:17,750 --> 00:09:18,920
أنت تفهمين أليس كذلك؟

137
00:09:19,520 --> 00:09:20,620
حسناً

138
00:09:21,120 --> 00:09:25,230
إذاً سأثق بكلامك

139
00:09:25,290 --> 00:09:26,290
حسناً

140
00:09:28,100 --> 00:09:29,160
وداعاً

141
00:09:36,900 --> 00:09:38,310
الموت بانتظار من لا يطيعونني

142
00:09:39,540 --> 00:09:41,140
الموت بانتظار من لا يطيعونني

143
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
أيتها المحققة

144
00:10:40,800 --> 00:10:42,300
تبدو الأمور على ما يُرام الآن

145
00:10:49,180 --> 00:10:51,950
الدخان الأسود لا يهاجمنا الآن

146
00:10:52,010 --> 00:10:53,410
إنه يراقبنا فحسب

147
00:10:53,950 --> 00:10:55,480
ما يجب أن نحترس منه

148
00:10:56,580 --> 00:10:58,720
قد لا يكون الدخان الأسود فحسب

149
00:10:59,590 --> 00:11:01,290
هل من شيء آخر في الخارج؟

150
00:11:04,390 --> 00:11:06,660
حين هُوجم حارس الأمن

151
00:11:07,430 --> 00:11:08,700
رأيت شيئاً

152
00:11:11,100 --> 00:11:14,740
كان كائناً مختلفاً له مجسات

153
00:11:16,070 --> 00:11:18,240
ماذا؟ -
أنتم جميعاً شجعان جداً -

154
00:11:19,110 --> 00:11:21,910
لكن لا وقت لدينا يجب أن نغادر حالاً

155
00:11:24,510 --> 00:11:29,020
الموت بانتظار من لا يطيعونني

156
00:11:35,690 --> 00:11:36,690
ما الأمر؟

157
00:11:37,930 --> 00:11:40,830
أيتها الشامانة هل تتذكرينني؟

158
00:11:40,900 --> 00:11:43,060
أنا والدة "بونغ جو" من "دايباك" للعقارات

159
00:11:44,270 --> 00:11:47,230
عودي أدراجك لا فائدة

160
00:11:47,970 --> 00:11:48,970
عذراً؟

161
00:11:49,800 --> 00:11:51,170
من تسألين عنه ميت لا محالة

162
00:11:51,870 --> 00:11:53,670
لا يا إلهي

163
00:11:54,210 --> 00:11:56,010
أمي المسكينة

164
00:11:56,080 --> 00:11:58,710
يا إلهي أمي المسكينة

165
00:11:58,780 --> 00:12:00,610
أمي

166
00:12:01,320 --> 00:12:03,550
أعني أن زوجك ميت

167
00:12:04,690 --> 00:12:05,750
عذراً؟

168
00:12:05,990 --> 00:12:07,190
لماذا فوجئت جداً؟

169
00:12:07,560 --> 00:12:08,860
يجب أن تكوني سعيدةً لأنه مات

170
00:12:10,260 --> 00:12:11,260
مهلاً

171
00:12:12,530 --> 00:12:15,600
مهلاً ماذا تعنين؟

172
00:12:16,100 --> 00:12:18,030
كنت تعرفين بالأمر أيضاً

173
00:12:19,600 --> 00:12:20,870
كنت تعرفين بأمر علاقته الغرامية

174
00:12:23,370 --> 00:12:25,340
ذلك الوغد اللعين

175
00:12:25,670 --> 00:12:28,510
هل لديه أدنى فكرة عما مررت به بسببه؟

176
00:12:28,580 --> 00:12:30,510
أراد سيارة أجنبية لذا سمحت له بإحضارها

177
00:12:30,580 --> 00:12:32,350
ثم أراد أن يلعب الغولف لذا أحضرت له مضارب

178
00:12:32,410 --> 00:12:34,580
أتركه يفعل ما يشاء

179
00:12:34,880 --> 00:12:36,280
ويجرؤ على خيانتي؟

180
00:12:36,780 --> 00:12:39,020
لهذا السبب لا يمكننا الوثوق بالبشر

181
00:12:39,750 --> 00:12:41,120
يجب أن نثق به

182
00:12:41,820 --> 00:12:43,520
من تقصدين؟

183
00:12:48,600 --> 00:12:49,900
انظري في الداخل

184
00:12:50,770 --> 00:12:52,470
الإله موجود هناك

185
00:13:00,540 --> 00:13:01,540
ماذا

186
00:13:04,580 --> 00:13:06,880
هل هي شامانة متمكنة إلى تلك الدرجة؟

187
00:13:07,080 --> 00:13:09,580
كوني هادئة -
ماذا؟ -

188
00:13:09,650 --> 00:13:12,050
قالت إن الرب هناك

189
00:13:37,180 --> 00:13:39,450
مرحباً أيتها الطبيبة -
مرحباً -

190
00:13:43,520 --> 00:13:47,350
بسبب صعوبة الأمور لم يتسن لي أن أسأل من قبل

191
00:13:47,490 --> 00:13:48,960
في أي قسم تعملين؟

192
00:13:49,020 --> 00:13:51,390
لا أظن أنه قسم الطوارئ

193
00:13:51,460 --> 00:13:55,560
"كنت أعمل في مشفى في "سول

194
00:13:55,630 --> 00:13:58,670
ونُقلت مؤخراً فقط إلى قسم الطب الباطني هنا

195
00:14:01,600 --> 00:14:02,940
شكراً لك

196
00:14:03,470 --> 00:14:05,210
أعرف أن هذه تجربة مخيفة

197
00:14:05,270 --> 00:14:07,710
لكنك بقيت عندما كان بوسعك الهرب

198
00:14:07,780 --> 00:14:09,180
لا شكر على واجب

199
00:14:09,440 --> 00:14:13,550
المرضى هنا بحاجة إلينا صحيح؟

200
00:14:17,150 --> 00:14:19,090
نالي قسطاً من الراحة إذاً -
حسناً -

201
00:14:28,130 --> 00:14:35,140
[الشرطة]

202
00:14:49,680 --> 00:14:51,590
مهلاً ما الأمر؟

203
00:14:52,920 --> 00:14:54,890
أشعر بأننا ملاحقون

204
00:14:54,960 --> 00:14:58,460
لا تكن سخيفاً من قد يتبعنا؟

205
00:15:05,700 --> 00:15:07,070
هيا بنا

206
00:15:14,710 --> 00:15:17,810
الرقيب "بارك" إنه هناك -
أين؟ هل هم متحولون؟ -

207
00:15:17,880 --> 00:15:20,310
رأيت دخاناً أسود يُسحب من الفتحة

208
00:15:20,380 --> 00:15:21,680
حقاً؟ -
هل أنت متأكد؟ -

209
00:15:21,750 --> 00:15:23,720
فلترتدوا أقنعتكم إذاً -
أنا واثق من ذلك -

210
00:15:24,150 --> 00:15:26,150
أعلم ما الذي رأيته

211
00:15:32,630 --> 00:15:33,730
علينا التحقق من الأمر إذاً

212
00:15:33,790 --> 00:15:36,060
هل جُننت؟ ماذا لو أُصبت بعدوى؟

213
00:15:38,270 --> 00:15:40,130
إن كان هذا هو الدخان الأسود حقاً

214
00:15:41,040 --> 00:15:42,970
فقد كان يتبعنا

215
00:15:44,940 --> 00:15:47,940
[مملكة التوصيل]

216
00:15:46,310 --> 00:15:47,810
"سون إيل" -
نعم؟ -

217
00:15:48,210 --> 00:15:49,480
انحن إلى الأمام

218
00:15:49,810 --> 00:15:52,580
أنا؟ لماذا؟ -
لأصعد إلى هناك -

219
00:15:54,150 --> 00:15:56,580
ظهري يؤلمني -
إذاً اصعد إلى هناك بدلاً مني -

220
00:15:58,350 --> 00:16:01,090
في الواقع من الأفضل أن تصعد أنت

221
00:16:04,590 --> 00:16:05,730
هيا

222
00:16:08,900 --> 00:16:11,230
ها نحن أولاء

223
00:16:40,230 --> 00:16:41,360
اهربوا

224
00:17:17,359 --> 00:17:18,630
ماذا حدث؟

225
00:17:19,829 --> 00:17:21,069
الدخان الأسود

226
00:17:22,140 --> 00:17:24,240
عاد إلى فتحة التهوية

227
00:17:24,640 --> 00:17:27,339
ماذا؟ كيف يمكن للدخان أن يتحرك بإرادته؟

228
00:17:27,410 --> 00:17:29,010
ربما أخطأت الرؤية

229
00:17:29,110 --> 00:17:32,150
الرقيب "بارك" أظن أن السيدة في المذياع كانت محقة

230
00:17:32,310 --> 00:17:34,980
أظن أنها اختارت عدم الدخول إلى هنا
رغم أنها تستطيع

231
00:17:35,050 --> 00:17:37,890
مهلاً هل ستعود إلى هناك حقاً؟

232
00:17:39,820 --> 00:17:42,120
لا يبدو أنه أراد مهاجمتنا

233
00:17:42,190 --> 00:17:44,790
ماذا إذاً؟ هل كان يحاول إخافتنا فحسب؟

234
00:17:44,860 --> 00:17:45,930
هذا صحيح

235
00:17:47,060 --> 00:17:49,660
كان يخيفنا وكأن الصيد جار

236
00:17:50,900 --> 00:17:52,200
هذا لا يُصدّق

237
00:17:52,270 --> 00:17:55,240
هل تقول إن الدخان هو كائن حي؟

238
00:18:18,190 --> 00:18:20,790
لا بد أنك لا تفهم تحركاتنا بشكل صحيح

239
00:18:20,860 --> 00:18:22,000
لكنني القائد

240
00:18:22,060 --> 00:18:24,160
سأقودك وأنت ستتبعني

241
00:18:24,230 --> 00:18:27,470
[ألم تتلق حقنتك ضد الالتهاب الرئوي بعد؟]

242
00:18:33,310 --> 00:18:38,610
لقاح الالتهاب الرئوي]
[مؤمّن للمسنين فوق سن الـ65

243
00:18:45,120 --> 00:18:50,820
[الاستقبال]

244
00:18:57,730 --> 00:18:59,170
عذراً أيتها الشامانة

245
00:18:59,970 --> 00:19:01,000
ماذا؟

246
00:19:01,800 --> 00:19:04,000
هل يمكنك أن تكتبي لي تميمة؟

247
00:19:04,070 --> 00:19:06,610
كنت تعرفين بعلاقة زوجي الغرامية

248
00:19:06,670 --> 00:19:08,710
وفي وقت سابق
قلت إن الرجل الذي يرتدي قبعة البيسبول

249
00:19:08,780 --> 00:19:10,110
سيموت إن خرج

250
00:19:10,180 --> 00:19:12,180
واتضح أن ذلك صحيح

251
00:19:13,210 --> 00:19:16,150
أنت الوحيدة التي أثق بها هنا الآن

252
00:19:16,220 --> 00:19:19,050
وأنا أيضاً أيتها الشامانة -
وأنا أيضاً -

253
00:19:19,120 --> 00:19:22,190
بربكم يا جماعة -
أرجو أن تخفضوا أصواتكم -

254
00:19:22,260 --> 00:19:24,690
كما أننا وصلنا إلى هنا أولاً كما تعلمون

255
00:19:29,860 --> 00:19:31,870
هل تجرؤون على جلب سوء الحظ بوقوفكم على أقدامكم؟

256
00:19:32,770 --> 00:19:33,770
عذراً؟

257
00:19:34,370 --> 00:19:35,800
اجثوا

258
00:19:36,840 --> 00:19:39,210
بالطبع -
يا إلهي -

259
00:19:39,270 --> 00:19:40,540
أيتها الشامانة أرجوك

260
00:20:03,630 --> 00:20:08,140
شكراً لك أيتها الشامانة أنا ممتنة لك كثيراً

261
00:20:08,370 --> 00:20:10,370
إنها إشارة المختارين

262
00:20:10,640 --> 00:20:12,010
لا تمسحيها

263
00:20:12,070 --> 00:20:14,510
بالطبع لن أفعل

264
00:20:23,220 --> 00:20:24,420
شكراً لك

265
00:20:25,550 --> 00:20:28,360
[الاستقبال]

266
00:20:27,420 --> 00:20:28,560
شكراً لك

267
00:20:36,360 --> 00:20:38,100
تباً

268
00:20:38,170 --> 00:20:40,470
فليباركنا الرب

269
00:20:55,750 --> 00:20:57,550
مهلاً لحظة

270
00:20:59,390 --> 00:21:03,090
هذا الأمر مجدداً؟
قلت لك بالتحديد ألّا تملي عليّ الأوامر

271
00:21:03,190 --> 00:21:05,190
هلا تتوقف عن هذا؟ أنت تتصرف كالأطفال

272
00:21:05,390 --> 00:21:07,530
إنه محق يا سيدي هذا يكفي

273
00:21:09,130 --> 00:21:10,530
ادخل إلى هناك أولاً إذاً

274
00:21:10,600 --> 00:21:12,970
احذر المتحولين فحسب

275
00:21:14,000 --> 00:21:17,910
[أبقوا الباب مُغلقاً طوال الوقت]

276
00:21:23,310 --> 00:21:25,010
إنذار بوجود متحول

277
00:21:25,110 --> 00:21:28,150
أين؟ -
في نهاية الرواق -

278
00:21:34,660 --> 00:21:36,190
فلنتكتم على الأمر إذاً

279
00:21:36,360 --> 00:21:37,760
هل جُننت؟

280
00:21:37,820 --> 00:21:39,490
لا وقت لدينا كي نغيّر مسارنا

281
00:21:41,090 --> 00:21:48,070
[أبقوا الباب مُغلقاً طوال الوقت]

282
00:22:04,890 --> 00:22:07,720
[الشرطة]

283
00:22:48,100 --> 00:22:50,730
تم تحويل مدرسة مُغلقة لتصبح هذا الملجأ

284
00:22:50,960 --> 00:22:53,170
يسعدني أن الأطفال قد أحبوا المكان

285
00:22:53,230 --> 00:22:56,900
ماذا كان سيحدث برأيك
لو كان لديهم آباء محبون كالآخرين؟

286
00:22:57,300 --> 00:23:00,540
وعندها ما كانوا ليتورطوا بجرائم كهذه

287
00:23:00,740 --> 00:23:03,410
ولا العيش هنا

288
00:23:07,980 --> 00:23:10,550
أنت وهذا الهراء مجدداً

289
00:23:11,690 --> 00:23:13,150
أنت دليل حيّ هل تذكرين؟

290
00:23:13,220 --> 00:23:15,560
لقد وصلت إلى هنا رغم طفولة غير الطبيعية

291
00:23:16,390 --> 00:23:18,560
هذا لأنك كنت إلى جانبي

292
00:23:19,590 --> 00:23:22,000
تماماً كما فعلنا مع بعضنا

293
00:23:24,300 --> 00:23:25,800
إن وثقنا بأولئك الأطفال وأحببناهم

294
00:23:25,870 --> 00:23:28,100
فقد يتغيرون ألا تظنين ذلك؟

295
00:23:30,470 --> 00:23:32,640
هل تظن أنه يمكن للناس أن يتغيروا؟

296
00:23:34,010 --> 00:23:36,610
نعم أظن ذلك

297
00:23:38,010 --> 00:23:39,780
لقد تغيرت أيضاً منذ أن التقيت بك

298
00:23:42,180 --> 00:23:43,750
"قالت لي "سو يون

299
00:23:44,680 --> 00:23:47,390
أنا وأنت عائلتها الوحيدة الآن

300
00:23:49,320 --> 00:23:53,530
"ما زلت لا أصدق أن "سو يون
ارتكبت فعلةً شنيعة كهذه

301
00:23:55,230 --> 00:23:58,070
أتمنى لو لم تكن "سو يون" مشتبهة في جريمة قتل

302
00:24:00,530 --> 00:24:01,970
هل أنت بخير؟

303
00:24:05,370 --> 00:24:08,040
أنا بخير لا يوجد شيء

304
00:24:16,850 --> 00:24:19,720
[مشفى "موجي" الطابق الخامس]

305
00:24:30,530 --> 00:24:31,530
مهلاً

306
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
ليست هنا

307
00:24:38,640 --> 00:24:39,970
زوجتي "جي أي" ليست هنا

308
00:24:43,580 --> 00:24:45,580
يا حراس الأمن

309
00:24:46,680 --> 00:24:49,250
أجيبوني ألا يمكنكم سماعي؟

310
00:24:49,320 --> 00:24:51,890
تباً لماذا لم يستطيعوا البقاء في أماكنهم؟

311
00:24:51,950 --> 00:24:53,250
إلى أين ذهبوا؟

312
00:24:53,320 --> 00:24:56,620
يبدو أنهم هربوا من المتحولين

313
00:24:57,520 --> 00:24:58,660
[قسم التمريض جناح الجراحة]

314
00:24:58,730 --> 00:25:01,600
[قسم التمريض غرفة الضغط السلبي]

315
00:25:00,560 --> 00:25:01,560
غرفة الضغط السلبي؟

316
00:25:01,760 --> 00:25:02,960
غرفة الضغط السلبي؟

317
00:25:03,030 --> 00:25:05,830
من الأسهل تجنب الدخان الصادر من تلك الغرفة

318
00:25:06,670 --> 00:25:08,770
إنه موصول مباشرةً بمخرج الطوارئ

319
00:25:09,470 --> 00:25:10,470
"هيون هو"

320
00:25:11,340 --> 00:25:12,710
اهدأ

321
00:25:14,510 --> 00:25:15,510
هيا بنا

322
00:25:16,010 --> 00:25:17,510
مجدداً

323
00:25:22,620 --> 00:25:23,620
سيدي

324
00:25:26,720 --> 00:25:28,290
سيدي هل تسمعني؟

325
00:25:30,590 --> 00:25:31,760
تباً

326
00:25:35,960 --> 00:25:37,160
["مشفى "موجي]

327
00:25:39,130 --> 00:25:41,230
[أرجوك يا سيدي افتح الباب]

328
00:25:42,270 --> 00:25:43,940
["مشفى "موجي]

329
00:26:30,980 --> 00:26:33,590
يمكن للناجين القدوم إلى المدرسة]
[مدرسة "موجي" الثانوية آمنة

330
00:26:40,190 --> 00:26:44,200
يا إلهي قم بوصله فحسب ظهري يؤلمني

331
00:26:44,700 --> 00:26:45,800
يا إلهي

332
00:26:45,870 --> 00:26:47,670
ما الذي تفعله الآن؟

333
00:26:48,100 --> 00:26:49,700
لا شيء يا سيدي

334
00:26:50,140 --> 00:26:52,570
لديّ انزلاق غضروفي لذا

335
00:26:53,910 --> 00:26:55,280
انزلاق غضروفي؟

336
00:26:56,340 --> 00:26:58,250
معي تقرير الطبيب أيضاً

337
00:26:58,310 --> 00:26:59,380
أخرجه الآن

338
00:26:59,980 --> 00:27:00,980
عذراً؟

339
00:27:01,210 --> 00:27:03,320
أخرج كل هؤلاء الحمقى عديمي الفائدة

340
00:27:05,450 --> 00:27:07,850
هل فقدت عقلك؟

341
00:27:08,050 --> 00:27:10,420
أنت تخيف الأطفال فانتبه إلى ألفاظك

342
00:27:10,920 --> 00:27:13,890
إن كنت رئيساً فتصرف على هذا الأساس

343
00:27:15,560 --> 00:27:17,560
يا إلهي -
يا إلهي -

344
00:27:19,130 --> 00:27:22,470
هل تريد أن تُطرد أيضاً؟

345
00:27:25,370 --> 00:27:26,740
أجبني

346
00:27:28,040 --> 00:27:31,180
هل تريد الخروج بهذا الفم عديم الفائدة

347
00:27:31,240 --> 00:27:33,080
أم تريد إطباق فمك

348
00:27:33,150 --> 00:27:35,420
والإصغاء إليّ؟

349
00:27:36,350 --> 00:27:39,920
حسناً أعني

350
00:27:40,420 --> 00:27:41,660
هل انتهيت من الكلام الآن؟

351
00:27:48,400 --> 00:27:50,700
أنا آسف يا سيدي

352
00:27:50,760 --> 00:27:54,730
لا بد أنني فقدت عقلي للحظة

353
00:27:54,870 --> 00:27:57,240
سأفعل كل ما تقوله لي

354
00:27:58,370 --> 00:28:02,180
لهذا السبب النظام والسيطرة هما الأهم

355
00:28:02,480 --> 00:28:04,240
في حالة طارئة كهذه

356
00:28:11,450 --> 00:28:13,750
[مكتب المعلّمين]

357
00:28:14,490 --> 00:28:17,020
[أريدك أن تكون مع "دونغ ريم" في مكان آمن]

358
00:28:17,760 --> 00:28:19,730
[سأتأكد من خلو الطريق حتى مكتب التمريض]

359
00:28:19,790 --> 00:28:20,760
[ومن ثم سآتي لأقلّك]

360
00:28:37,680 --> 00:28:38,750
من هنا

361
00:29:11,710 --> 00:29:13,780
ماذا تفعل؟ افتح الباب

362
00:30:04,760 --> 00:30:05,770
"دونغ ريم"

363
00:30:08,670 --> 00:30:09,770
هل أنت بخير؟

364
00:30:10,370 --> 00:30:11,370
ماذا تعني؟

365
00:30:13,070 --> 00:30:14,070
حسناً

366
00:30:15,070 --> 00:30:17,680
قد يظهر المتحولون ألست خائفة؟

367
00:30:18,410 --> 00:30:19,410
لا

368
00:30:20,150 --> 00:30:22,450
البشر مخيفون أكثر من المتحولين بنظري

369
00:30:26,050 --> 00:30:28,660
لماذا تتصرفين بغرابة هذه الأيام؟

370
00:30:29,090 --> 00:30:31,830
لم تكوني هكذا معي من قبل

371
00:30:33,630 --> 00:30:35,260
هل حقاً لا تعرف السبب؟

372
00:30:41,230 --> 00:30:42,240
حسناً

373
00:30:43,040 --> 00:30:45,070
دونغ ريم" أنا"

374
00:30:49,780 --> 00:30:52,210
مهلاً أين المحققة؟

375
00:30:52,880 --> 00:30:53,950
أليس الأمر واضحاً؟

376
00:30:54,480 --> 00:30:57,350
أمسك بها المتحولون
لهذا السبب أتيت إلى هنا بمفردي

377
00:30:57,420 --> 00:30:58,850
أخبرني ماذا فعلت بها؟

378
00:30:59,320 --> 00:31:01,790
لماذا؟ تظن أنني قتلتها أو ما شابه؟

379
00:31:01,860 --> 00:31:03,560
يا لك من أحمق

380
00:31:03,620 --> 00:31:06,560
اضربني فحسب تباً

381
00:31:09,830 --> 00:31:12,630
لم أتوقع أنك ستضربني حقاً

382
00:31:12,700 --> 00:31:15,030
لم يكن علينا أن نصغي إلى شخص مثلك منذ البداية

383
00:31:15,100 --> 00:31:17,000
ماذا تقصد بقولك هذا؟

384
00:31:17,370 --> 00:31:20,010
بالنسبة إليّ أنا وأنت متشابهان

385
00:31:20,140 --> 00:31:21,140
هل أنا مخطئ؟

386
00:31:27,910 --> 00:31:28,920
"دونغ ريم"

387
00:31:29,620 --> 00:31:30,780
ما الذي تفعلينه الآن؟

388
00:31:30,850 --> 00:31:33,820
المحققة ضحت بنفسها من أجلنا
لا يمكننا العودة هكذا ببساطة

389
00:31:36,690 --> 00:31:38,320
إنها مجنونة

390
00:31:39,960 --> 00:31:42,130
ماذا تفعل؟ اتبعها

391
00:32:32,350 --> 00:32:35,520
[ابقوا الباب مُغلقاً طوال الوقت]

392
00:33:11,990 --> 00:33:16,590
[جناح الضغط السلبي]

393
00:33:18,830 --> 00:33:21,330
نكاد نصل اصبري قليلاً بعد

394
00:33:42,980 --> 00:33:44,150
عودوا إلى هناك

395
00:33:45,420 --> 00:33:46,650
تراجعوا

396
00:33:54,760 --> 00:33:56,330
هيا ادخلي إلى هنا

397
00:34:04,000 --> 00:34:06,210
لا مهلاً لا تذهبي

398
00:34:46,449 --> 00:34:48,280
إنها ثقيلة جداً

399
00:34:49,380 --> 00:34:51,580
لماذا ماتت فجأةً؟

400
00:34:59,190 --> 00:35:00,630
أنت على قيد الحياة

401
00:35:03,400 --> 00:35:04,430
فهمت

402
00:35:06,870 --> 00:35:09,000
بطاقة المفتاح

403
00:35:10,370 --> 00:35:13,110
أيتها الفتاة أين هي بطاقة المفتاح؟

404
00:35:11,340 --> 00:35:13,040
[خاص بالعاملين]

405
00:35:16,940 --> 00:35:19,710
سيدتي هل رأيت بطاقة المفتاح؟

406
00:35:27,450 --> 00:35:30,060
لا تجلسي عندك فحسب حاولي أن تجدي بطاقة المفتاح

407
00:35:32,130 --> 00:35:35,700
نحتاج إلى ذلك الشيء لدخول المصعد

408
00:35:39,100 --> 00:35:41,970
كرر ما قلت -
بطاقة المفتاح -

409
00:35:42,030 --> 00:35:44,070
اذهبي وابحثي عنها إلا إذا كنت تريدين الموت

410
00:35:47,070 --> 00:35:50,810
هل كان اسم طفلتك "غومول"؟

411
00:35:51,110 --> 00:35:53,450
"إن كنت تريدين رؤية "غومول
اعثري على بطاقة المفتاح

412
00:35:56,680 --> 00:35:58,720
لا أعرف شيئاً

413
00:35:58,790 --> 00:36:00,850
أين وضعته؟

414
00:36:12,200 --> 00:36:13,270
تباً

415
00:36:28,680 --> 00:36:31,280
يا إلهي تباً

416
00:36:40,390 --> 00:36:41,530
مهلاً يا رفاق

417
00:37:46,190 --> 00:37:47,430
مهلاً

418
00:37:48,860 --> 00:37:50,330
هل هو على قيد الحياة؟

419
00:37:53,530 --> 00:37:57,000
سيدي أين الآخرون؟

420
00:37:58,170 --> 00:38:01,070
أين هم؟ قل شيئاً

421
00:38:01,270 --> 00:38:03,380
أين الآخرون؟

422
00:38:05,210 --> 00:38:07,280
كلهم موتى

423
00:38:07,850 --> 00:38:09,480
ماذا تعني؟

424
00:38:09,950 --> 00:38:11,850
أخبرني بلغة أفهمها

425
00:38:11,920 --> 00:38:14,890
"اهدأ أيها الشرطي "تشو

426
00:38:15,450 --> 00:38:16,690
اهدأ

427
00:38:16,760 --> 00:38:18,860
هل ماتوا جميعاً؟

428
00:38:21,960 --> 00:38:26,200
جي أي" كانت "جي أي" توشك على الولادة"

429
00:38:31,200 --> 00:38:32,570
إنها على قيد الحياة

430
00:38:34,270 --> 00:38:37,580
المرأة الحامل على قيد الحياة

431
00:38:40,380 --> 00:38:43,050
ركبت المصعد ونزلت

432
00:38:43,650 --> 00:38:46,950
لا بأس إنها بخير نزلت إلى الأسفل

433
00:38:47,020 --> 00:38:49,420
إنها بخير إنها على قيد الحياة

434
00:38:50,060 --> 00:38:51,620
[مصعد الموظفين]

435
00:38:54,960 --> 00:38:56,360
[مرآب سيارات تحت الأرض]

436
00:39:54,690 --> 00:39:57,190
[وزارة العدل]

437
00:40:25,520 --> 00:40:28,220
[وزارة العدل]

438
00:40:46,740 --> 00:40:48,170
[الإصلاحات]

439
00:41:02,760 --> 00:41:04,990
[موكب الطوارئ]

440
00:41:08,190 --> 00:41:12,430
رجاءً أرجوك دع طفلتي تعيش

441
00:41:41,260 --> 00:41:42,560
[معلومات عن السجين]

442
00:41:48,730 --> 00:41:50,170
[نو جين سو]

443
00:41:50,970 --> 00:41:53,340
[التهم اغتصاب وقتل]

444
00:42:33,910 --> 00:42:35,350
ألا تملك بطاقة مفتاح احتياطية؟

445
00:42:41,850 --> 00:42:42,860
هل أنت بخير؟

446
00:42:44,290 --> 00:42:46,390
اقترحت المجيء إلى هنا

447
00:42:47,660 --> 00:42:51,100
لكن الجميع ماتوا بسببي

448
00:42:57,670 --> 00:42:59,210
يجب أن تبقى قوياً وتتجاوز هذا

449
00:42:59,670 --> 00:43:00,870
يجب أن تنجو

450
00:43:01,370 --> 00:43:03,110
لتتمكني من مساعدة الناجين الآخرين

451
00:43:03,340 --> 00:43:04,340
هيا بنا

452
00:43:07,710 --> 00:43:08,780
هل تعلم

453
00:43:10,450 --> 00:43:12,950
كم يستغرق الوصول إلى الطريق السريع من هنا؟

454
00:43:13,890 --> 00:43:15,490
حوالي عشر دقائق بالسيارة

455
00:43:15,890 --> 00:43:16,890
لماذا تسأل؟

456
00:43:19,860 --> 00:43:21,930
بدلاً من محاولة الصمود في هذا المشفى

457
00:43:22,030 --> 00:43:24,530
ألن يكون الخروج من "موجي" أكثر أماناً؟

458
00:43:28,330 --> 00:43:30,300
لم نسمع أي شيء حتى الآن

459
00:43:31,400 --> 00:43:33,170
ما يعني أن الوضع ما زال على حاله في الخارج

460
00:43:34,270 --> 00:43:35,640
فلنخرج من هنا أولاً

461
00:43:37,010 --> 00:43:38,710
هيا بنا

462
00:43:41,850 --> 00:43:43,950
أيها الشرطي "تشو" هيا بنا

463
00:43:44,920 --> 00:43:46,390
لا بد أنها على قيد الحياة صحيح؟

464
00:43:47,590 --> 00:43:51,690
ماذا لو تعرضت للتحوّل في الأسفل أو

465
00:43:51,990 --> 00:43:54,490
أنا واثق من أنها بخير

466
00:43:55,090 --> 00:43:58,600
تمكنت من ركوب المصعد في هذا الوضع الجنوني

467
00:43:58,660 --> 00:44:01,270
لذا أنا واثق من أنها بخير لا تقلق

468
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
آمل حقاً

469
00:44:04,540 --> 00:44:06,370
أن يصحّ كلامك

470
00:44:23,290 --> 00:44:25,890
تباً من فعل هذا؟

471
00:44:44,680 --> 00:44:47,180
[لقد أراني كل شيء]

472
00:45:08,770 --> 00:45:10,370
تباً

473
00:45:13,040 --> 00:45:15,140
[تشغيل]

474
00:45:28,790 --> 00:45:30,220
أخبرني بما رأيت

475
00:45:31,920 --> 00:45:33,690
عما تتحدثين؟

476
00:45:34,260 --> 00:45:37,600
هل وجهت لهم أوامر بتعطيل كاميرا المراقبة؟

477
00:45:38,100 --> 00:45:39,870
إذا أخبرتني بما رأيت

478
00:45:39,930 --> 00:45:41,630
فيمكنك أن تعيش

479
00:45:42,170 --> 00:45:43,970
بماذا سأخبرك؟

480
00:45:50,640 --> 00:45:54,050
لماذا تحدقين بي هكذا؟

481
00:45:55,610 --> 00:45:58,450
هل تظن أن بإمكانك الهرب منهم؟

482
00:46:04,960 --> 00:46:05,960
["مشفى "موجي]

483
00:46:09,360 --> 00:46:11,060
هل ما زلت ستخفي الأمر عني؟

484
00:46:12,030 --> 00:46:13,630
أنا أعرف كل شيء

485
00:46:13,770 --> 00:46:15,600
هو أراني كل شيء

486
00:46:29,150 --> 00:46:31,150
تباً

487
00:46:32,820 --> 00:46:34,350
["مشفى "موجي]

488
00:46:42,660 --> 00:46:44,630
سيدي

489
00:46:44,700 --> 00:46:46,470
افتح الباب

490
00:46:46,530 --> 00:46:47,770
يا سيد

491
00:46:47,830 --> 00:46:50,600
افتح الباب أرجوك

492
00:46:50,670 --> 00:46:51,900
يا سيد

493
00:46:51,970 --> 00:46:54,340
افتح الباب -
افتح الباب -

494
00:46:54,410 --> 00:46:56,680
أسرع -
أدخلنا رجاءً -

495
00:46:56,740 --> 00:46:59,040
افتح الباب -
ساعدنا رجاءً -

496
00:46:59,110 --> 00:47:00,110
أرجوك أسرع

497
00:47:01,180 --> 00:47:02,650
بسرعة -
ساعدنا رجاءً -

498
00:47:07,290 --> 00:47:08,690
["مشفى "موجي]

499
00:47:31,640 --> 00:47:33,310
إن كنت تريد أن تعيش

500
00:47:34,010 --> 00:47:36,320
فنفّذ ما يُطلب منك فحسب

501
00:48:18,490 --> 00:48:19,930
[ساعدني]

502
00:48:20,360 --> 00:48:22,790
[أرجوك ساعدني يا سيدي]

503
00:48:25,030 --> 00:48:26,000
لا

504
00:48:28,200 --> 00:48:29,940
لم أفعل ذلك عمداً

505
00:48:37,440 --> 00:48:38,440
لا

506
00:48:39,710 --> 00:48:40,710
هل أنت بخير؟

507
00:48:42,310 --> 00:48:43,650
نعم لا يوجد شيء

508
00:48:54,530 --> 00:48:56,160
[لا تركضوا في الرواق]

509
00:49:48,310 --> 00:49:50,180
لا تقف عندك فحسب افعل شيئاً

510
00:49:56,020 --> 00:49:57,360
ابتعد عني

511
00:50:07,030 --> 00:50:08,800
دونغ ريم" علينا أن نهرب"

512
00:50:09,600 --> 00:50:10,600
هيا بنا

513
00:50:11,440 --> 00:50:12,440
[مكتب التمريض]

514
00:50:17,740 --> 00:50:19,510
هل أنت بخير؟ دعيني أرى

515
00:50:20,010 --> 00:50:21,850
أنا بخير يمكنني الذهاب بمفردي

516
00:50:25,350 --> 00:50:26,350
اركضي

517
00:50:30,320 --> 00:50:31,320
أسرعي

518
00:50:37,000 --> 00:50:38,660
["قاعة "هايوريوم]

519
00:50:39,670 --> 00:50:40,870
اذهبي اركضي

520
00:50:46,140 --> 00:50:47,910
مهلاً لا انهضي

521
00:50:49,170 --> 00:50:50,210
هل أنت بخير؟

522
00:50:51,480 --> 00:50:52,710
هيا انهضي

523
00:50:58,080 --> 00:50:59,150
أيتها المحققة

524
00:51:02,390 --> 00:51:03,390
هل تأذيت؟

525
00:51:04,120 --> 00:51:05,190
لا أستطيع المشي

526
00:51:06,530 --> 00:51:07,530
ماذا عن الدواء؟

527
00:51:07,630 --> 00:51:09,700
أخذه "جين سيوك" وهرب

528
00:51:12,260 --> 00:51:14,170
جد الدواء واذهب إلى المبنى الرئيسي

529
00:51:14,230 --> 00:51:15,970
"سآخذ "دونغ ريم

530
00:51:16,440 --> 00:51:17,970
لكن -
بسرعة -

531
00:51:22,310 --> 00:51:23,310
حسناً

532
00:51:27,380 --> 00:51:28,780
هل يمكنك الوقوف؟

533
00:51:29,180 --> 00:51:30,550
سأحاول

534
00:51:52,040 --> 00:51:54,870
اذهبي أيتها المحققة قد تقعين في مشكلة أيضاً

535
00:51:54,940 --> 00:51:57,080
لا تستسلمي لم ينته الأمر بعد

536
00:52:06,120 --> 00:52:07,850
يجب أن نقفز من هنا حالاً

537
00:52:10,220 --> 00:52:11,620
من هنا؟

538
00:52:13,360 --> 00:52:14,530
["قاعة "هايوريوم]

539
00:52:15,790 --> 00:52:17,800
ليس هناك وقت للتردد هيا

540
00:52:44,690 --> 00:52:46,060
ما هذا؟

541
00:52:46,660 --> 00:52:48,060
إنه النادي الرياضي

542
00:52:49,130 --> 00:52:51,130
سيكون من الصعب الوصول إلى المبنى الرئيسي الآن

543
00:52:51,230 --> 00:52:52,630
لنذهب إلى النادي الرياضي الآن

544
00:54:06,840 --> 00:54:08,570
أنا آسفة لأنني عرضتك للمشاكل

545
00:54:10,310 --> 00:54:11,840
لا تقولي ذلك

546
00:54:18,450 --> 00:54:20,520
اشربيه دفعةً واحدة -
حسناً -

547
00:54:25,060 --> 00:54:26,190
[أغلق الصنبور من فضلك]

548
00:54:29,190 --> 00:54:31,500
[طارد الديدان]

549
00:55:05,930 --> 00:55:08,070
تباً

550
00:55:33,090 --> 00:55:36,630
هذه مجرد إسعافات أولية
لكن الأمر سيكون على ما يُرام

551
00:55:38,800 --> 00:55:40,830
ألست خائفة؟

552
00:55:42,330 --> 00:55:45,800
في مواقف كهذه يخاف الناس
ويحاولون إنقاذ أنفسهم فقط

553
00:55:50,680 --> 00:55:52,880
بالطبع أنا خائفة أيضاً

554
00:56:00,250 --> 00:56:01,390
كيف تشعرين؟

555
00:56:02,190 --> 00:56:05,020
هذا أفضل بكثير من قبل

556
00:56:05,220 --> 00:56:07,060
أعرف أن هذا صعب لكن تماسكي

557
00:56:10,830 --> 00:56:14,270
بالمناسبة هل تظنين أن حارس الأمن بخير؟

558
00:56:14,400 --> 00:56:15,730
سابقاً في الغرفة

559
00:56:17,670 --> 00:56:19,700
"سيجده السيد "تشوي

560
00:56:20,910 --> 00:56:22,710
لذا لا تقلقي

561
00:56:24,440 --> 00:56:26,340
قال لي أبي

562
00:56:26,410 --> 00:56:28,410
إن البشر مخيفون أكثر

563
00:56:29,450 --> 00:56:31,150
أخاف من المتحولين

564
00:56:31,220 --> 00:56:33,550
لكن أمثال "جين سيوك" يخيفونني أكثر

565
00:56:33,990 --> 00:56:36,290
حتى في هذا الموقف يريد فقط أن ينجو بنفسه

566
00:56:37,660 --> 00:56:41,530
قد يتغير العالم لكن الأشرار

567
00:56:42,560 --> 00:56:44,830
سيدفعون دائماً ثمن ما فعلوه

568
00:56:46,400 --> 00:56:48,200
هل تظنين ذلك حقاً؟

569
00:56:51,600 --> 00:56:54,840
مات أبي إثر حادث صدم وهروب

570
00:56:54,910 --> 00:56:57,210
لكن أحداً لم يُعاقب

571
00:56:58,180 --> 00:56:59,680
يبدو لي

572
00:57:00,150 --> 00:57:02,350
أن الضحايا هم من يجب معاقبتهم في هذا العالم

573
00:57:24,170 --> 00:57:25,870
ماذا؟ ما الأمر الآن؟

574
00:57:25,740 --> 00:57:30,240
[مسؤوليات التمريض]

575
00:57:26,070 --> 00:57:28,610
ما الذي تتحقق منه هذه المرة؟

576
00:57:28,670 --> 00:57:29,970
لنذهب فحسب

577
00:57:30,310 --> 00:57:32,310
بئساً إنه لا يصغي أبداً

578
00:57:37,150 --> 00:57:39,820
[رأيت القاتلة المتسلسلة التي قتلت زوجي]

579
00:57:40,150 --> 00:57:42,520
وضعت كيساً أبيض على رأسه

580
00:57:42,590 --> 00:57:45,020
وغرزت حقنةً في عنقه

581
00:57:50,760 --> 00:57:53,570
["ما زلت لا أصدق بأن "سو يون]

582
00:57:53,630 --> 00:57:55,000
[قد تفعل شيئاً رهيباً كهذا]

583
00:58:21,490 --> 00:58:24,560
[غرفة العزل]

584
00:58:27,070 --> 00:58:30,030
[خاص بالموظفين]

585
00:58:31,440 --> 00:58:33,200
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

586
00:58:33,340 --> 00:58:36,910
نفد لدينا المحلول الملحي في وحدة العناية المركزة

587
00:58:37,610 --> 00:58:38,710
فهمت

588
00:58:39,410 --> 00:58:42,280
هل نظرت إلى الجارور الكبير
بجانب المكتب في وحدة العناية المركزة؟

589
00:58:42,450 --> 00:58:44,350
لا لم أفعل

590
00:58:44,450 --> 00:58:46,580
يجب أن تلقي نظرةً يوجد الكثير فيه

591
00:58:46,990 --> 00:58:47,990
حسناً

592
00:58:48,050 --> 00:58:50,620
و

593
00:58:50,690 --> 00:58:53,190
أريدك ألّا تقتربي من هذه الغرفة

594
00:58:53,260 --> 00:58:55,560
دون إذن مني

595
00:58:56,130 --> 00:58:58,360
حاضر يا سيدتي

596
00:59:06,770 --> 00:59:09,810
[غرفة العزل]

597
00:59:10,510 --> 00:59:17,180
[خاص بالموظفين]

598
01:00:00,260 --> 01:00:02,660
خضع كل الأطفال الممثلين]
[لعلاج نفسي أثناء التصوير

