﻿1
00:00:01,150 --> 00:00:04,070
‫"الصف (إيه) ضد الصف (بي)
‫المعركة الأولى"

2
00:00:04,820 --> 00:00:06,650
‫مسار البطل في ثانوية (يو إيه)

3
00:00:06,740 --> 00:00:11,570
‫تدريب النزال بين الصف (1 إيه) والصف (1 بي)

4
00:00:11,690 --> 00:00:14,820
‫بدأت المباراة الثالثة بفوز وخسارة لكل فريق

5
00:00:16,200 --> 00:00:19,860
‫حصل الصف (إيه) على أفضلية
‫في البداية بهجوم (تودوروكي) الجليدي

6
00:00:19,990 --> 00:00:23,570
‫ولكن قلبت الموازين بقدرة (هونينوكي)

7
00:00:23,690 --> 00:00:28,070
‫وبدا كأن المباراة تسير لصالح فريق الصف (بي)

8
00:00:30,400 --> 00:00:32,530
‫أيها الأوغاد!

9
00:00:32,650 --> 00:00:34,530
‫أعتذر

10
00:00:34,650 --> 00:00:36,450
‫لدى محركك النفاث وقت محدود، أليس كذلك؟

11
00:00:36,570 --> 00:00:38,950
‫أليس من السيئ استخدامه في البداية؟

12
00:00:39,070 --> 00:00:41,690
‫على أية حال، سأذهب لأساعد (تيتسوتيتسو) الآن

13
00:00:43,610 --> 00:00:45,200
‫وقت محدود؟

14
00:00:45,320 --> 00:00:48,900
‫كان ذلك في الماضي يا (مودمان)

15
00:00:49,030 --> 00:00:53,990
‫(إنجينيوم) سيندفع في أي مكان وزمان

16
00:00:54,110 --> 00:00:56,860
‫هذه هي الغاية من هاتين القدمين

17
00:00:59,110 --> 00:01:02,950
‫لقد كنت بالطاقة القصوى كل هذا الوقت

18
00:01:03,070 --> 00:01:06,780
‫النمط الجديد: محرك التوربو النفاث!

19
00:02:51,990 --> 00:02:53,280
‫عشر دقائق!

20
00:02:54,240 --> 00:02:55,610
‫لمدة عشر دقائق

21
00:02:55,700 --> 00:02:58,150
‫لا يمكن لأحد إيقافي

22
00:03:01,030 --> 00:03:03,690
‫هل سيهزمني بحركة جديدة لم أرها من قبل؟

23
00:03:04,860 --> 00:03:06,360
‫ولكن!

24
00:03:09,690 --> 00:03:11,280
‫سريع للغاية!

25
00:03:11,400 --> 00:03:15,110
‫إنها سرعة عالية جداً
‫لا يمكنني التحكم بها بشكل كامل!

26
00:03:17,110 --> 00:03:19,690
‫انتظر، هذا سيئ...

27
00:03:19,780 --> 00:03:21,450
‫أنا لست نداً له

28
00:03:26,110 --> 00:03:27,570
‫أنت رهن الاعتقال يا (مودمان)!

29
00:03:32,320 --> 00:03:35,610
‫أعتذر، ولكن لست عنيداً لدرجة
‫أن أواصل المنافسة

30
00:03:35,700 --> 00:03:37,610
‫في موقف أعلم أنني لا أملك الأفضلية فيه

31
00:03:38,820 --> 00:03:41,070
‫ليس من الرائع ترك (إيدا) يتصرف بحرية

32
00:03:41,200 --> 00:03:43,360
‫ولكنني لا أشعر أنني ند له

33
00:03:43,490 --> 00:03:45,900
‫لذا سيكون من الأفضل لو أسرعت
‫إلى (تيتسوتيتسو) والآخرين

34
00:03:46,030 --> 00:03:47,900
‫لمساعدتهم ولو قليلاً

35
00:03:50,490 --> 00:03:53,450
‫الجليد يعود إلى طبيعته تدريجياً

36
00:03:53,570 --> 00:03:56,070
‫هل يختبئ ليرد الهجوم؟

37
00:03:56,200 --> 00:03:59,900
‫يجب أن يعرف بناء على تجربته
‫أن ذلك لن يجدي

38
00:04:00,030 --> 00:04:02,200
‫هل غادر ليدعم أصدقاءه؟

39
00:04:08,820 --> 00:04:10,400
‫أنت سريع جداً يا (إيدا)!

40
00:04:10,530 --> 00:04:11,900
‫محرك التوربو النفاث!

41
00:04:12,030 --> 00:04:14,400
‫إنه أسرع بكثير حتى من (غران تورينو)

42
00:04:14,530 --> 00:04:16,900
‫السبب أنك بدأت بقول أشياء
‫حيال "أسلوب الركل"

43
00:04:17,030 --> 00:04:19,950
‫لذا فقد عمل (إيدا) بجد
‫ليتميز هو بدوره

44
00:04:20,110 --> 00:04:22,240
‫يجب أن أطلب منه أن يعلمني
‫كيف أركل مجدداً

45
00:04:22,360 --> 00:04:24,780
‫انس ذلك! انظر إنه (أوجيرو)!

46
00:04:36,200 --> 00:04:38,110
‫قتال (أوجيرو) عادي للغاية كالعادة

47
00:04:38,240 --> 00:04:42,070
‫وكالعادة إنه يتراجع، ولكن حتى (أوجيرو)
‫ليس كالسابق أيضاً

48
00:04:42,200 --> 00:04:43,490
‫يمكنك فعلها!

49
00:04:45,150 --> 00:04:47,070
‫ما خطب هذا الألم في صدري؟

50
00:04:47,200 --> 00:04:50,400
‫ألا تعلم أنه لا يمكنك الفوز
‫إن كنت تتفادى هجماتي فقط

51
00:04:50,530 --> 00:04:53,320
‫حتى لو هاجمت سيتم صدي

52
00:04:53,450 --> 00:04:54,820
‫حتى لو دافعت عن نفسي

53
00:04:54,950 --> 00:04:58,360
‫عناصر الدعم في رؤوس أصابعه
‫صلبة جداً لدرجة أنها تجرحني

54
00:04:58,490 --> 00:05:00,700
‫ما تقوله جارح يا (كايبارا)

55
00:05:07,650 --> 00:05:09,030
‫لقد أتيت!

56
00:05:12,200 --> 00:05:14,110
‫- (إيدا)!
‫- سأضع (سبايرال) في السجن!

57
00:05:14,240 --> 00:05:16,320
‫سأنسحب حالاً ولكنني سأعود قريباً

58
00:05:16,860 --> 00:05:18,320
‫(أوجيرو)، اذهب وساعد الآخرين

59
00:05:18,450 --> 00:05:19,650
‫على الأغلب أن (مودمان) يذهب بذلك الاتجاه أيضاً

60
00:05:19,740 --> 00:05:20,780
‫سأعود قريباً

61
00:05:20,900 --> 00:05:22,240
‫حسناً

62
00:05:22,900 --> 00:05:25,110
‫حديثه يصبح أسرع أيضاً؟

63
00:05:25,530 --> 00:05:26,700
‫(إيدا)

64
00:05:27,530 --> 00:05:29,950
‫دعني!
‫لم يتسن لي أن أتبجح بعد!

65
00:05:30,070 --> 00:05:32,030
‫تعال بهدوء!

66
00:05:32,150 --> 00:05:34,490
‫لن أسمح لشرير أن يتبجح

67
00:05:35,110 --> 00:05:36,610
‫تركت (هونينوكي) يذهب أليس كذلك؟

68
00:05:36,700 --> 00:05:38,280
‫رأيت كم يمكن أن يكون مزعجاً صحيح؟

69
00:05:38,400 --> 00:05:41,740
‫شخص عادي كان ليلحق به على الفور

70
00:05:41,860 --> 00:05:45,950
‫هذا ليس المكان المناسب للتدخل
‫في مشاجرة فردية يا (إنجينيوم)

71
00:05:46,070 --> 00:05:47,570
‫هذا ما كان ليفعله أخي

72
00:05:47,690 --> 00:05:50,030
‫سأتصرف بنفس الطريقة

73
00:05:52,030 --> 00:05:53,950
‫لو تساهلت بخصوص ذلك خلال التدريب

74
00:05:54,070 --> 00:05:57,360
‫فسأتساهل غالباً خلال قتال حقيقي أيضاً

75
00:05:57,490 --> 00:05:59,240
‫اعلق في الطين

76
00:05:59,360 --> 00:06:01,950
‫أجل، أسمع ذلك كثيراً

77
00:06:11,070 --> 00:06:13,110
‫قبضتي!

78
00:06:14,900 --> 00:06:15,990
‫بفضل صلابته...

79
00:06:16,110 --> 00:06:19,070
‫لا يزال بإمكانه الحركة بشكل طبيعي
‫على الرغم من أنه متجمد

80
00:06:19,200 --> 00:06:21,530
‫لم ينسلخ جلده أو ما شابه

81
00:06:21,650 --> 00:06:24,110
‫(تيتسوتيتسو)، سأتعلم من تجربتك!

82
00:06:24,240 --> 00:06:28,110
‫نفث الجليد مع العلم بأنه ليس يجدي
‫هو أمر يفعله قليلو الشأن

83
00:06:29,070 --> 00:06:33,900
‫سأسحق دفاع الجليد
‫بقبضة العدالة المعدنية!

84
00:06:34,030 --> 00:06:35,780
‫وعندها...

85
00:06:35,900 --> 00:06:38,530
‫سأستخدم جداراً من ألسنة اللهب

86
00:06:41,450 --> 00:06:43,070
‫مؤلم!

87
00:06:43,200 --> 00:06:45,400
‫(شوجي)! سأدع أمر (تسونوتوري) لك

88
00:06:45,530 --> 00:06:46,650
‫حسناً!

89
00:06:46,740 --> 00:06:50,240
‫هيا! تراجع!
‫اترك مسافة بيننا!

90
00:06:50,360 --> 00:06:56,530
‫أنت لا تعلم لماذا أنا خصمك، صحيح؟

91
00:06:56,650 --> 00:06:59,280
‫السبب أن مقدرتك لا تعمل علي

92
00:06:59,400 --> 00:07:01,200
‫إن لونه يصبح أحمر من شدة الحرارة؟

93
00:07:01,320 --> 00:07:05,070
‫هذه المرة يتحول معدني إلى الأحمر الحار!

94
00:07:05,200 --> 00:07:06,490
‫أنت!

95
00:07:06,610 --> 00:07:08,360
‫قاتل يا (هوت تيتسو)!

96
00:07:09,950 --> 00:07:12,360
‫إنه جزء مما فعلته لتطوير قدرتي!

97
00:07:12,490 --> 00:07:16,740
‫أيها الوغد، هل سبق وقضيت وقتاً
‫في داخل فرن؟

98
00:07:18,240 --> 00:07:21,610
‫(تيتسوتيتسو) حاصر (تودوروكي)
‫ولا يدعه يفلت منه!

99
00:07:21,700 --> 00:07:23,030
‫على مدى قريب جداً

100
00:07:23,150 --> 00:07:27,150
‫إنه لا يسمح لـ(تودوروكي)
‫أن يستخدم أياً من هجماته واسعة النطاق

101
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
‫نصف نار ونصف جليد

102
00:07:29,360 --> 00:07:32,110
‫لا تعمل قدرتك علي!

103
00:07:32,240 --> 00:07:36,690
‫هذه أعلى ذروة معدنية أمكنني الوصول إليها

104
00:07:36,780 --> 00:07:39,360
‫بعد أن تجاوزت حدودي

105
00:07:41,610 --> 00:07:45,150
‫اسحب كل الحرارة التي تستطيع سحبها
‫من داخل جسدك!

106
00:07:45,280 --> 00:07:48,200
‫ثم تجاوز ذلك!

107
00:07:48,320 --> 00:07:50,360
‫من المستحيل أنك لا تستطيع ذلك!

108
00:07:50,490 --> 00:07:53,610
‫أنت لا تحاول فقط

109
00:07:53,700 --> 00:07:57,070
‫سأواصل لكمك بهذا الشكل
‫حتى تفقد وعيك

110
00:07:59,030 --> 00:08:00,990
‫كن على علم

111
00:08:01,110 --> 00:08:05,030
‫هنالك قوة كامنة بداخلك
‫أقوى من أي شيء آخر

112
00:08:06,280 --> 00:08:08,820
‫لماذا أنا...

113
00:08:08,950 --> 00:08:11,490
‫أتذكر هذا الآن؟

114
00:08:11,610 --> 00:08:14,530
‫تباً!

115
00:08:14,650 --> 00:08:16,900
‫اضغط على نفسك وتحمل!

116
00:08:17,900 --> 00:08:21,780
‫إن كان لا يهم سواء كان جليداً أم ناراً

117
00:08:21,900 --> 00:08:27,490
‫فقد أصبحت أخيراً نسخة أفضل عني

118
00:08:27,610 --> 00:08:31,570
‫إنها قوتك "أنت" أليس كذلك؟

119
00:08:34,360 --> 00:08:35,530
‫تراجع

120
00:08:35,650 --> 00:08:37,900
‫هذا حار!

121
00:08:38,030 --> 00:08:39,240
‫أكثر...

122
00:08:41,280 --> 00:08:42,700
‫أكثر!

123
00:08:46,900 --> 00:08:49,110
‫لقد كسرت الحرارة آلة التصوير

124
00:08:51,400 --> 00:08:53,490
‫ارفع درجة الحرارة أكثر

125
00:08:53,610 --> 00:08:55,610
‫يمكنني أن أرفعها أكثر

126
00:08:55,700 --> 00:08:57,650
‫أن أحرق نفسي!

127
00:09:00,650 --> 00:09:02,280
‫من أجل أن أصبح...

128
00:09:02,400 --> 00:09:04,070
‫من أريد أن أصبح عليه!

129
00:09:21,950 --> 00:09:23,860
‫(تودوروكي) الشاب...

130
00:09:28,110 --> 00:09:30,320
‫قوة (إنديفار) النارية...

131
00:09:31,530 --> 00:09:33,400
‫إنه حار للغاية!

132
00:09:33,530 --> 00:09:36,070
‫هذه الحرارة!
‫إنها كمية حرارة جنونية

133
00:09:36,200 --> 00:09:39,360
‫أعلم يا (تودوروكي)، أعلم

134
00:09:39,490 --> 00:09:43,030
‫أعلم، مثل (هوت تيتسو)!
‫أحتفظ بالحرارة في داخلي

135
00:09:43,150 --> 00:09:46,990
‫ذلك قاس على جسدك أليس كذلك؟

136
00:09:47,110 --> 00:09:50,570
‫لا أعتقد أن بإمكانك المواصلة لوقت طويل

137
00:09:50,690 --> 00:09:52,320
‫في تلك الحالة

138
00:09:56,700 --> 00:10:00,030
‫أنا جيد في منافسات التحمل

139
00:10:01,070 --> 00:10:03,860
‫تجاوز حدود نفسك!

140
00:10:03,990 --> 00:10:05,690
‫أنت...

141
00:10:05,780 --> 00:10:08,700
‫لن تهرب بحرق صغير كهذا

142
00:10:08,820 --> 00:10:11,200
‫من لا يخاطر بكل شيء خلال التدريب

143
00:10:11,320 --> 00:10:13,650
‫لن يستطيع المخاطرة في قتال حقيقي أيضاً

144
00:10:13,740 --> 00:10:15,650
‫هنالك مراتب وحدود أكبر

145
00:10:15,740 --> 00:10:18,400
‫موجودة ليتم تجاوزها!

146
00:10:19,030 --> 00:10:21,110
‫اخرس

147
00:10:27,200 --> 00:10:30,150
‫أنا بعيدة جداً
‫ولكن يمكنني الشعور بالحرارة من هنا!

148
00:10:34,110 --> 00:10:37,700
‫يجب أن أسرع وأعود لمساعدة (هوت تيتسو)

149
00:10:37,820 --> 00:10:39,280
‫أعتذر يا (تينتاكول)!

150
00:10:39,400 --> 00:10:43,820
‫في الحوض المائي، لم أنظر أبداً
‫إلى الأخاطب، فأنا لا أحبها

151
00:10:43,950 --> 00:10:46,860
‫اعتدت على أن يهابني الناس

152
00:10:46,990 --> 00:10:48,700
‫لهذا السبب سأرميك في السجن

153
00:10:48,820 --> 00:10:51,570
‫وسأفوز بالنزال

154
00:10:51,690 --> 00:10:54,150
‫هات ما لديك!

155
00:10:54,280 --> 00:10:56,240
‫قرن الرعد!

156
00:10:56,360 --> 00:10:58,690
‫ضربة الأخطبوط!

157
00:11:05,360 --> 00:11:07,400
‫- لدي...
‫- أنت!

158
00:11:09,820 --> 00:11:11,740
‫لقد أنقذتني يا (أوجيرو)

159
00:11:12,900 --> 00:11:14,780
‫رقصة الذيل الملتفة!

160
00:11:17,610 --> 00:11:18,690
‫هذه القرون التي تتحكمين بها

161
00:11:18,780 --> 00:11:20,700
‫إن لم تستطيعي إطلاقها
‫فلا تعتبرين تهديداً

162
00:11:20,820 --> 00:11:25,150
‫الطريقة التي تمكنت بها مني
‫عادية للغاية

163
00:11:25,280 --> 00:11:26,780
‫سآخذها إلى السجن

164
00:11:26,900 --> 00:11:28,780
‫(أوجيرو)، اذهب لمساعدة (تودوروكي)...

165
00:11:32,360 --> 00:11:36,240
‫- (هونينوكي)!
‫- سأستعيد (تسونوتوري) الآن

166
00:11:37,360 --> 00:11:41,070
‫إنني أهتم بأصدقائي كثيراً في الواقع

167
00:11:41,200 --> 00:11:42,950
‫إن واصلت المقاومة

168
00:11:43,070 --> 00:11:45,150
‫فقبضتك عليها لن تبقى مشدودة

169
00:11:45,860 --> 00:11:47,900
‫أيها...

170
00:11:48,450 --> 00:11:51,610
‫قبضة الذيل: الالتفاف الساحق الغامر!

171
00:11:57,990 --> 00:11:59,150
‫شكراً

172
00:11:59,280 --> 00:12:00,530
‫لك بالمثل

173
00:12:00,650 --> 00:12:03,200
‫مجرد التصدي له أتى بكل هذه القوة

174
00:12:03,320 --> 00:12:06,360
‫أرجوك أخبرني قبل أن تفعل شيئاً كهذا
‫يا (هونينوكي)!

175
00:12:08,860 --> 00:12:10,240
‫لن أرخي قبضتي حتى لو طعنت...

176
00:12:10,360 --> 00:12:12,570
‫لا أريدك أن ترخي قبضتك

177
00:12:15,030 --> 00:12:18,280
‫- (أوجيرو)!
‫- بقوة القرون الأربعة

178
00:12:18,400 --> 00:12:22,150
‫سأرسلك إلى السجن مباشرة

179
00:12:24,900 --> 00:12:26,740
‫لا يهم كيف يحصل ذلك

180
00:12:26,860 --> 00:12:29,700
‫إن تم سجنك فقد أقصيت

181
00:12:29,820 --> 00:12:31,990
‫نحن متعادلون الآن

182
00:12:36,240 --> 00:12:42,110
‫ما الأمر؟
‫أنت تتباطأ يا (تودوروكي)

183
00:12:43,150 --> 00:12:45,650
‫أنت تتباطأ أيضاً

184
00:12:46,740 --> 00:12:48,690
‫إنني أشعر بالدوار...

185
00:12:48,780 --> 00:12:52,320
‫لا يمكنني تحريك جسدي كما أريد

186
00:12:52,450 --> 00:12:54,070
‫حتى لو أردت تخفيف الحرارة

187
00:12:54,200 --> 00:12:57,240
‫يجب أن أجعل هذا الشخص يتراجع أولاً

188
00:13:03,360 --> 00:13:05,320
‫تجاوز ذلك الحد!

189
00:13:18,450 --> 00:13:20,990
‫(تيتسوتيتسو)، سوف تنصهر

190
00:13:21,740 --> 00:13:24,110
‫(هونينوكي)...

191
00:13:27,450 --> 00:13:30,650
‫بئساً، إنني أفقد وعيي...

192
00:13:30,740 --> 00:13:32,150
‫أقسى

193
00:13:35,780 --> 00:13:38,570
‫لن أفشل هذه المرة يا (مودمان)

194
00:13:40,610 --> 00:13:41,690
‫إنه حار للغاية!

195
00:13:41,780 --> 00:13:44,820
‫أيها الوغد، انتظر!
‫لن أسمح لك بالهرب

196
00:13:46,280 --> 00:13:49,450
‫أنقذ ذلك الشخص أولاً

197
00:13:49,570 --> 00:13:53,490
‫إن رأيت طفلاً تائهاً
‫خذه إلى قسم الأطفال المفقودين

198
00:13:53,610 --> 00:13:56,450
‫أعتقد أن أشخاصاً كهؤلاء هم الأروع

199
00:13:57,610 --> 00:13:59,950
‫توقف أيها الشرير!

200
00:14:02,400 --> 00:14:04,690
‫الإنقاذ هو أولويتي الأولى!

201
00:14:05,950 --> 00:14:07,990
‫إنني أفقد الوعي!

202
00:14:08,110 --> 00:14:09,690
‫بضربة واحدة...

203
00:14:09,780 --> 00:14:13,650
‫على الرغم من أنه قال
‫إنه لا يستطيع التحكم بها

204
00:14:14,990 --> 00:14:18,070
‫كان خطأ كبيراً ترك (إيدا) لوقت لاحق

205
00:14:18,990 --> 00:14:20,990
‫هل يعني هذا أننا خسرنا؟

206
00:14:21,820 --> 00:14:25,400
‫إن فقدت الوعي، الأشياء التي جعلتها
‫لينة ستعود إلى طبيعتها

207
00:14:25,530 --> 00:14:30,450
‫لم أتمكن حتى من ترك شيء خلفي
‫للمساعدة كما فعلت (ياويوروزو)

208
00:14:30,570 --> 00:14:32,780
‫لا أشعر بالإحباط أو ما شابه

209
00:14:32,900 --> 00:14:34,950
‫لقد فكرت فقط "أننا خسرنا"

210
00:14:36,900 --> 00:14:38,900
‫ولكن...

211
00:14:39,030 --> 00:14:43,360
‫لا أريد أن يخسر أصدقائي
‫لأنني فشلت

212
00:14:44,360 --> 00:14:46,400
‫(تيتسوتيتسو)، ادفع هذا!

213
00:15:12,280 --> 00:15:14,490
‫هذا...

214
00:15:27,280 --> 00:15:28,700
‫هل هزم الجميع؟

215
00:15:28,820 --> 00:15:32,150
‫ولكنهم لن يتم إقصاؤهم
‫إلى أن يدخلوا السجن

216
00:15:32,280 --> 00:15:34,030
‫ما الذي سيحدث؟

217
00:15:36,950 --> 00:15:40,150
‫يدي اليسرى وساقي...

218
00:15:41,070 --> 00:15:42,690
‫ثقيلتان...

219
00:15:42,780 --> 00:15:45,950
‫لا أملك قوة كافية بساق واحدة!

220
00:15:46,070 --> 00:15:49,530
‫أعتذر يا (تودوروكي)

221
00:15:49,650 --> 00:15:51,690
‫لو أنني كنت أسرع بخطوة...

222
00:15:51,780 --> 00:15:54,860
‫خطوة واحدة أسرع في الوصول إلى هنا فقط

223
00:15:56,280 --> 00:15:59,950
‫(إيدا) لا يزال واعياً
‫ولكن لا يمكنه أن يتحرك؟

224
00:16:00,070 --> 00:16:03,690
‫يبدو لي أن قتال (كايبارا)
‫في وقت سابق قد ترك أثره

225
00:16:03,780 --> 00:16:06,570
‫لقد قاوم حتى اللحظة التي دخل فيها السجن

226
00:16:06,690 --> 00:16:08,110
‫وهو يساعد في إبطاء (إيدا)!

227
00:16:08,240 --> 00:16:09,610
‫أحسنت عملاً يا (كايبارا)

228
00:16:09,700 --> 00:16:12,530
‫أنت اللاعب الأكثر أهمية يا (كايبارا)

229
00:16:12,650 --> 00:16:16,320
‫تعليقك المتحيز يصبح أسوأ يا (فلاد)!

230
00:16:16,450 --> 00:16:19,240
‫كلا الصفين (إيه) و(بي) لديهما شخص في السجن

231
00:16:19,360 --> 00:16:21,950
‫وأربعة منهم مهزومون

232
00:16:22,070 --> 00:16:24,110
‫والباقون...

233
00:16:30,610 --> 00:16:31,860
‫(تودوروكي)!

234
00:16:32,280 --> 00:16:36,070
‫لا يمكنني السماح لـ(شوجي)
‫أن يمسك بهم ويزج بهم في السجن

235
00:16:36,200 --> 00:16:37,530
‫ولكن، ما الذي ينبغي أن أفعله؟

236
00:16:37,650 --> 00:16:41,150
‫لم أتمكن من هزيمة (شوجي)
‫حتى عندما كانت كل قروني حرة

237
00:16:41,280 --> 00:16:45,240
‫إن كان لا يمكنني القتال بها جميعاً
‫فمن المرجح أكثر أن أخسر

238
00:16:45,360 --> 00:16:48,780
‫لو وضعت (تودوروكي) في السجن
‫فعندها ستكون لنا الأفضلية

239
00:16:48,900 --> 00:16:51,570
‫ولكن حمل ثلاثتهم سينهكني

240
00:16:51,690 --> 00:16:55,950
‫وسيتم الإمساك بي قبل أن أصل إلى السجن

241
00:16:56,070 --> 00:16:58,450
‫لو خسرت، فسنخسر جميعاً

242
00:16:59,110 --> 00:17:01,150
‫لقد أخذتهم!

243
00:17:02,070 --> 00:17:03,400
‫في تلك الحالة...

244
00:17:04,490 --> 00:17:06,690
‫لا تقل لي...

245
00:17:06,780 --> 00:17:11,200
‫سأرتفع أعلى مما يمكنه الوصول إليه
‫وأرى ما قد يحدث

246
00:17:11,320 --> 00:17:15,110
‫حتى لو لم نتمكن من الفوز
‫فلن نخسر بالتأكيد

247
00:17:15,240 --> 00:17:17,740
‫أعتذر يا (تينتاكول)!

248
00:17:17,860 --> 00:17:21,240
‫لا أريد أن أكون السبب في خسارتنا!

249
00:17:22,860 --> 00:17:25,110
‫لقد أخذت زملاءها في الفريق
‫رفقة (تودوروكي) إلى الأعلى

250
00:17:25,240 --> 00:17:28,240
‫لا يمكن ل(شوجي) الطيران بقدرته

251
00:17:29,110 --> 00:17:31,360
‫لقد هربت

252
00:17:31,490 --> 00:17:34,070
‫(ديكو)، ما الذي يحاول الفريق (بي) أن يفعله؟

253
00:17:34,200 --> 00:17:36,950
‫يحاولون سلك الطريق الآمن غالباً

254
00:17:37,070 --> 00:17:40,610
‫لو تركت زملاءها في الفريق
‫فسيتمكن (شوجي) من زجهم في السجن

255
00:17:40,700 --> 00:17:42,360
‫لماذا أخذت (تودوروكي) أيضاً؟

256
00:17:42,490 --> 00:17:44,070
‫لو أفاق (تودوروكي)...

257
00:17:44,200 --> 00:17:48,740
‫فعندها سيتعرضون لهجوم اللهب
‫أو الجليد حتى لو كانوا في السماء

258
00:17:48,860 --> 00:17:51,400
‫إنه بمثابة تأمين
‫لجعل الطريق أكثر أماناً

259
00:17:51,530 --> 00:17:55,820
‫لكن لا يمكنهم إنهاء هذا
‫بدون زج أعضاء الفريق الآخر في السجن

260
00:17:55,950 --> 00:17:57,900
‫لا يمكنهم ذلك

261
00:17:58,030 --> 00:17:59,740
‫لكنهم يستطيعون

262
00:17:59,860 --> 00:18:01,990
‫الوقت...

263
00:18:12,740 --> 00:18:14,820
‫لقد مرت عشرون دقيقة

264
00:18:14,950 --> 00:18:17,110
‫لقد انتهت المباراة الثالثة

265
00:18:17,240 --> 00:18:20,860
‫وضع كل فريق شخصاً من الفريق الآخر في السجن
‫إنه تعادل

266
00:18:20,990 --> 00:18:23,950
‫هذا لا يشعر بالرضى، هذا ليس عدلاً

267
00:18:24,070 --> 00:18:25,320
‫في قتال حقيقي

268
00:18:25,450 --> 00:18:29,400
‫الهرب وانتظار الإنقاذ خيار منطقي

269
00:18:32,450 --> 00:18:36,530
‫لا بد أن (إيدا) محبط

270
00:18:36,650 --> 00:18:37,700
‫ولكن...

271
00:18:44,530 --> 00:18:45,900
‫لقد كان رائعاً

272
00:18:46,740 --> 00:18:48,240
‫بما أن هنالك عدداً من الطلاب
‫فاقدون لوعيهم

273
00:18:48,360 --> 00:18:51,690
‫فسيفكرون بأدائهم لاحقاً

274
00:18:51,780 --> 00:18:53,780
‫استعدوا للمباراة الرابعة

275
00:18:54,820 --> 00:18:57,150
‫قبلة

276
00:18:59,320 --> 00:19:00,530
‫(تودوروكي)

277
00:19:00,650 --> 00:19:02,200
‫يبدو أنك صاحٍ

278
00:19:02,320 --> 00:19:04,400
‫خذ، إليك لوحاً مغذياً

279
00:19:04,530 --> 00:19:06,780
‫سبق وتناول (أوجيرو) لوحه وعاد إلى هناك

280
00:19:07,280 --> 00:19:08,570
‫(تودوروكي)!

281
00:19:08,690 --> 00:19:12,070
‫لقد انتهت المباراة بالتعادل
‫ولكنني أشعر أننا خسرنا

282
00:19:12,200 --> 00:19:13,740
‫كانت الحرارة جنونية

283
00:19:13,860 --> 00:19:15,280
‫فلنفعل ذلك مجدداً!

284
00:19:15,400 --> 00:19:17,110
‫أنت صاخب للغاية

285
00:19:17,990 --> 00:19:20,070
‫تعادل...

286
00:19:20,200 --> 00:19:22,070
‫لو أنني كنت أسرع بقليل فقط

287
00:19:22,200 --> 00:19:23,900
‫لتمكنا من الفوز

288
00:19:24,030 --> 00:19:26,150
‫(إيدا)...

289
00:19:26,280 --> 00:19:28,570
‫لا أزال بطيئاً جداً

290
00:19:28,690 --> 00:19:32,820
‫لم أتمكن من الاستجابة بسرعة كافية
‫إلى أسلوب (هونينوكي) المرن

291
00:19:32,950 --> 00:19:34,820
‫لقد أنقذتني، أليس كذلك؟

292
00:19:34,950 --> 00:19:37,110
‫بالكاد أتذكر

293
00:19:37,240 --> 00:19:41,990
‫عدا عن أنني ارتكبت خطأ في البداية

294
00:19:42,110 --> 00:19:44,490
‫لو هاجمتنا بالنار
‫بدم بارد أكثر

295
00:19:44,610 --> 00:19:47,700
‫لما تمكنا من فعل شيء

296
00:19:47,860 --> 00:19:51,610
‫لقد أصبحت عادة
‫أن أستخدم الجليد كحركة أولى

297
00:19:51,700 --> 00:19:56,070
‫لا، ذلك مزروع في جسدي

298
00:19:56,200 --> 00:19:58,900
‫أنت سريع!

299
00:19:59,030 --> 00:20:02,240
‫كنت بطيئاً

300
00:20:02,360 --> 00:20:07,360
‫وبسبب بطئي، جعلتكم تقلقون

301
00:20:07,490 --> 00:20:10,780
‫يجب أن أصبح بطلاً
‫يمكنه أن يطمئن الآخرين

302
00:20:12,950 --> 00:20:16,780
‫كلا! لن أقول أن كلامك غير حقيقي...
‫مؤلم!

303
00:20:18,700 --> 00:20:23,240
‫سأذهب إلى أي مكان أو أي أحد

304
00:20:23,360 --> 00:20:26,240
‫إنها مسؤوليتي بصفتي وريث (إنجينيوم)

305
00:20:29,650 --> 00:20:35,490
‫بشأن اللهب والمحرك النفاث
‫بصراحة، لا يزال أمامي الكثير لأفعله

306
00:20:35,610 --> 00:20:37,900
‫إذاً هل ستنازلني مجدداً؟

307
00:20:38,030 --> 00:20:40,030
‫بالطبع

308
00:20:40,150 --> 00:20:42,690
‫إن تحسنتم أيها الأطفال
‫فأسرعوا بالعودة

309
00:20:42,780 --> 00:20:44,570
‫هذا ليس مكاناً للحديث

310
00:20:44,690 --> 00:20:46,700
‫صحيح! اعذرينا  من فضلك!

311
00:20:47,950 --> 00:20:51,450
‫أنتم محاصرون!

312
00:20:51,570 --> 00:20:53,740
‫كلا الفريقين لديه فوز واحد

313
00:20:53,860 --> 00:20:57,780
‫إن خسرتم أو تعادلتم
‫فلا يمكنكم الفوز

314
00:20:59,740 --> 00:21:01,650
‫إنها أشبه بنوبات مفاجئة، أليس كذلك؟

315
00:21:02,530 --> 00:21:06,360
‫كنت أتطلع إلى هذا النزال الرابع

316
00:21:06,490 --> 00:21:10,110
‫لماذا؟ لأن (توغاكي) مشاركة فيه

317
00:21:10,240 --> 00:21:13,530
‫صحيح، (باكوغو)؟

318
00:21:13,650 --> 00:21:15,530
‫حسناً فلنذهب

319
00:21:15,650 --> 00:21:17,200
‫(سيتسونا توكاغي)!

320
00:21:17,320 --> 00:21:20,030
‫الطالب الآخر في الصف (بي)
‫التي دخلت المدرسة بتوصية

321
00:21:20,150 --> 00:21:23,320
‫يمكن أن تكون مراوغة جداً

322
00:21:25,610 --> 00:21:26,820
‫(كاتشان)!

323
00:21:27,700 --> 00:21:30,450
‫انتظر! هل أنت جاد؟

324
00:21:30,570 --> 00:21:32,490
‫لا بد أنك تمازحني!

325
00:21:32,610 --> 00:21:34,450
‫اخرس!

326
00:21:34,570 --> 00:21:37,150
‫شاهد وحسب أيها اللعين (ديكو)

327
00:21:39,030 --> 00:21:41,610
‫سنبدأ حالما تتمركزون

328
00:21:41,700 --> 00:21:45,110
‫فلتبدأ المباراة الرابعة!

329
00:23:21,360 --> 00:23:23,320
‫إليكم الملخص!

330
00:23:23,450 --> 00:23:27,030
‫نتوجه إلى المباراة الرابعة
‫وفي رصيدنا فوز وتعادل وخسارة

331
00:23:27,150 --> 00:23:32,110
‫من الصف (إيه) سيشارك (جيرو) و(سيرو)
‫و(ساتو) و(كاتشان)

332
00:23:32,240 --> 00:23:35,570
‫ولكن الصف (بي) لديهم (توكاغي)

333
00:23:35,690 --> 00:23:38,900
‫كونوا حذرين، هنالك فخ ما غالباً

334
00:23:39,030 --> 00:23:41,070
‫في الحلقة القادمة، "من يسبق أولاً"

335
00:23:41,200 --> 00:23:45,900
‫تغير أسلو قتال (كاتشان)؟
‫كلا، هو من غيره!

336
00:23:46,030 --> 00:23:47,320
‫تخطوا حدودكم!

337
00:23:47,450 --> 00:23:48,900
‫(بلاس ألترا)!

338
00:23:48,900 --> 00:23:50,900
ترجمة ستارزبلاي
tsg ضبط وتعديل

