﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:03,172
‫"في الموسم السابق..."

2
00:00:03,302 --> 00:00:05,344
‫- آخر رجل على وجه الأرض
‫- آخر امرأة على وجه الأرض

3
00:00:05,474 --> 00:00:07,473
‫لن أمارس الجنس معك
‫إلا ونحن متزوجين

4
00:00:07,603 --> 00:00:09,125
‫أقبل؟

5
00:00:11,036 --> 00:00:12,079
‫يا إلهي

6
00:00:12,209 --> 00:00:14,642
‫رأيت تلك اللافتات المكتوب عليها
‫"شخص حي في (توسون)"

7
00:00:16,598 --> 00:00:19,508
‫سبعة أشخاص موجودين
‫واثنين منهم يدعيان (فيل ميلر)؟

8
00:00:19,638 --> 00:00:21,333
‫كنت ستترك (تود) في الصحراء

9
00:00:22,201 --> 00:00:23,505
‫انتهى أمرك هنا، يا (تاندي)

10
00:00:23,635 --> 00:00:24,678
‫(توسون) موطني

11
00:00:24,808 --> 00:00:26,894
‫لا تفكر حتى بالعودة إلى (توسون)

12
00:00:27,197 --> 00:00:29,631
‫- اذاً، إلى أين نذهب؟
‫- هل ستبقين معي؟

13
00:00:29,761 --> 00:00:31,586
‫لديك أخ؟
‫لم أكن أعلم ذلك

14
00:01:53,482 --> 00:01:55,740
‫(فيل)، لقد أحضرت التكيلا

15
00:01:58,868 --> 00:02:00,346
‫حسناً، أيمكنني القيادة؟

16
00:02:00,520 --> 00:02:02,519
‫(كارول)، الأمر معقد للغاية

17
00:02:23,286 --> 00:02:25,154
‫علينا أن نعود ونجلب تلك القذيفة

18
00:02:25,285 --> 00:02:26,502
‫- (كارول)...
‫- (فيل)...

19
00:02:26,632 --> 00:02:27,675
‫علمت أنك ستقولين ذلك

20
00:02:27,805 --> 00:02:30,194
‫لا أعرف كيفية إعادة قذيفة
‫في ذلك الشيء الصغير

21
00:02:30,324 --> 00:02:33,277
‫نحن أمريكان
‫لقد وضعنا رجلاً على القمر

22
00:02:34,669 --> 00:02:38,275
‫حسناً، إن كنت تريدين العودة وجلب القذيفة
‫سنعود ونجلب القذيفة

23
00:02:40,013 --> 00:02:42,315
‫ذلك ليس ضرورياً، يا (فيل)
‫لا بأس

24
00:02:42,489 --> 00:02:45,183
‫حقيقة أنك عرضت ذلك
‫كافية بالنسبة إلي

25
00:02:46,791 --> 00:02:51,004
‫ما رأيك أن أعود غداً
‫إلى موقف السيارات ذاك

26
00:02:51,135 --> 00:02:53,612
‫وأضع علامة للتحذير أمامها

27
00:02:53,742 --> 00:02:55,393
‫شكراً لك، يا (فيل)

28
00:02:55,914 --> 00:02:57,609
‫ولذلك السبب أنت رائع

29
00:02:58,043 --> 00:02:59,737
‫تعال هنا، أعطني قبلة

30
00:03:04,908 --> 00:03:07,167
‫شركة التأمين ستكتشف هذا

31
00:03:48,353 --> 00:03:51,091
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)!

32
00:03:51,396 --> 00:03:54,350
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)!

33
00:03:55,132 --> 00:03:56,565
‫أشعر بالوحدة

34
00:03:56,694 --> 00:03:59,606
‫يا ليت لدي شخص أقبّله

35
00:03:59,737 --> 00:04:01,779
‫قد أقدر على مساعدتك في هذا

36
00:04:02,169 --> 00:04:06,949
‫(بين فرانكلين)
‫لقد جعلتني أشعر بالإثارة للتو

37
00:04:07,079 --> 00:04:08,513
‫تعال هنا

38
00:04:08,817 --> 00:04:10,250
‫أجل!

39
00:04:10,772 --> 00:04:13,075
‫ضعي لسانك النحاسي في فمي

40
00:04:13,205 --> 00:04:16,463
‫وباختصار، موقفي من (سوريا)...
‫لا أعلم

41
00:04:16,550 --> 00:04:18,419
‫ولكن هناك أمر واحد متأكد منه

42
00:04:18,549 --> 00:04:21,938
‫وهو أن الوضع خطير للغاية
‫يا لها من مزحة!

43
00:04:22,068 --> 00:04:24,458
‫السؤال التالي
‫أجل يا (برايس)

44
00:04:25,718 --> 00:04:28,933
‫موقفي من (توسون) ومواطنيها
‫لا يزال كما هو

45
00:04:29,019 --> 00:04:32,061
‫اللعنة على (توسون)
‫واللعنة عليك أنت أيضاً لأنك سألت

46
00:04:32,147 --> 00:04:33,494
‫السؤال التالي

47
00:04:34,231 --> 00:04:35,449
‫(دييغو)

48
00:04:36,622 --> 00:04:38,056
‫أجل، لقد أطلقت ريحاً

49
00:04:40,532 --> 00:04:44,658
‫(دوللي ماديسون)
‫أيتها المشاكسة الصغيرة

50
00:04:46,789 --> 00:04:49,830
‫(جاكي أو)، لا لم تفعلي!

51
00:04:50,743 --> 00:04:52,263
‫بلى، فعلت

52
00:04:53,436 --> 00:04:55,870
‫مرحباً، أنا (ميشيل أوباما)

53
00:04:57,867 --> 00:05:00,344
‫أتحدث عن الفوز بالمنافسة بين البلدان

54
00:05:01,995 --> 00:05:04,906
‫(فيل)، لقد قلت شيئاً مضحكاً لتوي

55
00:05:05,512 --> 00:05:08,252
‫ضع تلك الوثيقة في اللجنة يا (فيل)
‫ضعها هناك

56
00:05:08,382 --> 00:05:10,293
‫- هل تتهرب؟
‫- أجل، أنا أتهرب

57
00:05:10,424 --> 00:05:13,812
‫(فيل) يتهرب، هل فهمتها؟
‫لأن اسمك (فيل)

58
00:05:13,899 --> 00:05:17,157
‫- أجل، فهمتها يا (كارول)، أجل، أجل
‫- جيد

59
00:05:17,288 --> 00:05:19,068
‫لا يمكننا أن ندع ذلك التصويت يمر

60
00:05:19,155 --> 00:05:22,024
‫- ليس أثناء وجودنا
‫- هناك الكثير من الفساد في تلك الوثيقة

61
00:05:22,154 --> 00:05:23,718
‫- الكثير منها
‫- امنع ذلك التصويت

62
00:05:23,849 --> 00:05:25,022
‫- إنني أمنعه
‫- امنعه

63
00:05:25,152 --> 00:05:27,151
‫(كارول)، أنا آسف
‫أظنني سأسمح بذلك التصويت

64
00:05:27,281 --> 00:05:28,976
‫حسناً، أنا على وشك السماح
‫بالتصويت أيضاً

65
00:05:29,106 --> 00:05:33,841
‫لنصوت عليها معاً؟
‫ليقول الموافقون "أجل!"

66
00:05:35,752 --> 00:05:37,317
‫إذاً ما رأيك بهذا المكان؟

67
00:05:37,448 --> 00:05:39,141
‫إنه ليس سيئاً، صحيح؟

68
00:05:39,794 --> 00:05:41,488
‫أجل، إنه رائع للغاية

69
00:05:41,618 --> 00:05:43,573
‫جيد، أنا سعيد أنك تشعرين بذلك

70
00:05:43,704 --> 00:05:47,744
‫لأنني كنت أفكر أنه في الغد
‫ربما نفرغ حقائبنا

71
00:05:47,875 --> 00:05:50,133
‫ونجعل هذا منزلنا الدائم

72
00:05:52,262 --> 00:05:56,086
‫لا أعلم إن كنت أريد أن ألتزم بالعيش
‫في "البيت الأبيض" يا (فيل)

73
00:05:56,216 --> 00:05:58,171
‫ما الذي تريدينه وليس موجوداً هنا؟

74
00:05:58,302 --> 00:06:00,125
‫إنه "البيت الأبيض" اللعين

75
00:06:00,257 --> 00:06:01,864
‫أعلم، وإنما...

76
00:06:02,515 --> 00:06:04,253
‫لا أشعر أنه المناسب

77
00:06:04,819 --> 00:06:06,948
‫لا تشعرين أن البيت الأبيض المناسب

78
00:06:09,076 --> 00:06:14,073
‫- ماذا؟
‫- لقد كنا في (غرايسلاند) و(دوليوود)

79
00:06:14,203 --> 00:06:15,593
‫و(الأوبرا)، و(ليبرون)

80
00:06:15,723 --> 00:06:18,764
‫ولم تشعري أن أحدها مناسب
‫ولا بأس بذلك

81
00:06:18,894 --> 00:06:21,631
‫ولكنني سئمت نوعاً ما
‫من القيادة في الجوار

82
00:06:21,762 --> 00:06:24,021
‫أعلم، يا (فيل)
‫إنه وحسب...

83
00:06:24,630 --> 00:06:25,976
‫هذا ليس المنزل

84
00:06:26,107 --> 00:06:28,540
‫ليس المنزل
‫حسناً، حسناً، حسناً

85
00:06:29,061 --> 00:06:30,626
‫ويستمر البحث

86
00:06:32,058 --> 00:06:34,143
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

87
00:06:42,182 --> 00:06:44,267
‫"متزوجان من جديد!"

88
00:06:47,656 --> 00:06:51,306
‫"يتظاهر (فيل) بأن المياه تخرج من مؤخرته"

89
00:06:56,084 --> 00:06:58,344
‫"فريق (توسون)"

90
00:07:17,069 --> 00:07:19,545
‫6،28 درجة جهة الشمال

91
00:07:20,109 --> 00:07:23,804
‫26،15 درجة جهة الغرب

92
00:07:26,497 --> 00:07:28,017
‫صفر مجدداً

93
00:07:31,667 --> 00:07:33,535
‫شكراً جزيلاً يا جزر (الكناري)

94
00:07:35,056 --> 00:07:38,444
‫لم تظهري لي ولا شخص واحد حي

95
00:07:38,792 --> 00:07:40,617
‫لا بد من وجود أحد هناك

96
00:07:42,485 --> 00:07:43,920
‫صحيح يا (تيري)؟

97
00:07:45,222 --> 00:07:48,350
‫لا تعليق؟
‫حسناً، (نانسي) ما رأيك؟

98
00:07:50,219 --> 00:07:51,869
‫عجباً يا رفاق

99
00:07:52,433 --> 00:07:54,129
‫إنهما هادئين للغاية اليوم

100
00:07:56,345 --> 00:07:57,821
‫حسناً، سأذهب للاستمناء

101
00:07:58,039 --> 00:08:00,906
‫اسديا لي معروفاً ولا تنظرا رجاءً
‫شكراً

102
00:08:01,730 --> 00:08:03,122
‫سدا آذانكم أيضاً

103
00:08:06,945 --> 00:08:08,596
‫إلى اللقاء يا طائرة (ستيلث بومبر)

104
00:08:08,813 --> 00:08:10,377
‫إلى اللقاء أيها "البيت الأبيض"

105
00:08:15,373 --> 00:08:17,243
‫إلى متى سأبقي هذه العصابة؟

106
00:08:17,416 --> 00:08:19,806
‫- حسناً، حتى نصل هناك
‫- إلى أين نذهب؟

107
00:08:19,936 --> 00:08:21,673
‫لا يمكنني إخبارك، لأنها...

108
00:08:21,803 --> 00:08:24,498
‫مفاجأة!
‫أهلاً بك في (ديلاوير)

109
00:08:25,366 --> 00:08:27,147
‫شقتي القديمة؟

110
00:08:27,670 --> 00:08:29,320
‫(فيل)، أنت تمزح

111
00:08:29,581 --> 00:08:32,014
‫حسناً، دعني أعطيك جولة إرشادية كبيرة

112
00:08:32,361 --> 00:08:36,011
‫اذاً هذه فرقة الحياكة
‫كنا ندعى (كيه دبليو إيه)

113
00:08:36,140 --> 00:08:38,141
‫أي "خياطات فخورات"

114
00:08:38,748 --> 00:08:42,180
‫وهذان هما زملاء سكني
‫(بيرنيس وو) و(غلين سوشاك)

115
00:08:42,311 --> 00:08:44,179
‫سمينا أنفسنا "ملائكة (سوشاك)"

116
00:08:44,309 --> 00:08:46,567
‫مهمتنا؟ الصداقة

117
00:08:46,654 --> 00:08:49,392
‫وها هما والدي، (كارول) و(مارشا)

118
00:08:49,523 --> 00:08:52,390
‫- كان اسم والدك (كارول) أيضاً؟
‫- لا، اسمه (مارشا)

119
00:08:52,738 --> 00:08:54,085
‫لنستكمل

120
00:08:57,517 --> 00:08:59,211
‫وهذه غرفة (غلين)

121
00:08:59,950 --> 00:09:02,643
‫كان يحاول ألا يصاب بالفيروس

122
00:09:03,469 --> 00:09:04,903
‫ولكنه أصيب به

123
00:09:06,858 --> 00:09:09,160
‫وهذه غرفة (بيرنيس)

124
00:09:09,681 --> 00:09:12,028
‫- وذلك هيكلها العظمي
‫- رباه، يا (كارول)

125
00:09:12,158 --> 00:09:14,287
‫لا، لقد درست علم التشريح

126
00:09:15,590 --> 00:09:16,850
‫أجل

127
00:09:18,935 --> 00:09:20,630
‫وهذه هي غرفتي

128
00:09:23,585 --> 00:09:27,060
‫كل شيء هنا تم عمله يدوياً بواسطتي

129
00:09:27,191 --> 00:09:33,100
‫كتكريم غالي لصديق أو أحد من عائلتي
‫مات بسبب الفيروس

130
00:09:34,447 --> 00:09:35,923
‫أجل، أجل

131
00:09:36,097 --> 00:09:38,921
‫حسناً، هذا حقاً...

132
00:09:40,094 --> 00:09:41,658
‫شيء مميز

133
00:09:41,788 --> 00:09:43,396
‫- أجل
‫- أجل

134
00:09:43,744 --> 00:09:46,741
‫أعلم أن ذلك يبدو أنني جننت قليلاً

135
00:09:46,872 --> 00:09:49,565
‫لا، ليس كذلك
‫هذا يبدو...

136
00:09:49,826 --> 00:09:52,519
‫عقلاني للغاية بكل تأكيد

137
00:09:52,911 --> 00:09:54,343
‫أجل

138
00:10:04,642 --> 00:10:05,900
‫شكراً لك

139
00:10:06,031 --> 00:10:08,464
‫شكراً لك على المفاجأة، يا (فيل)

140
00:10:08,594 --> 00:10:10,637
‫من الرائع أن يزور المرء موطنه

141
00:10:10,767 --> 00:10:13,113
‫حسناً، كما تعلمين
‫ليس من المفترض أن تكون مجرد زيارة

142
00:10:13,243 --> 00:10:16,371
‫لا، لا، لا
‫ليس في (ديلاوير)

143
00:10:16,675 --> 00:10:19,283
‫ها نحن مجدداً
‫وما العيب في (ديلاوير)؟

144
00:10:19,369 --> 00:10:20,672
‫حسناً، لا يوجد أحد هنا

145
00:10:20,802 --> 00:10:23,626
‫(كارول)، لا يوجد أحد بأي مكان

146
00:10:24,192 --> 00:10:25,582
‫هذا ليس صحيحاً تماماً

147
00:10:25,669 --> 00:10:27,581
‫حسناً، ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

148
00:10:27,709 --> 00:10:29,188
‫لا شيء، إنه لا شيء

149
00:10:29,318 --> 00:10:31,013
‫(توسون)؟ هل تتحدثين عن (توسون)؟

150
00:10:31,143 --> 00:10:33,967
‫أقول إنه المكان
‫حيث يوجد الناس وحسب يا (فيل)

151
00:10:34,097 --> 00:10:37,181
‫(كارول)، المكان الوحيد
‫الذي لا يمكنني أن أذهب إليه هو (توسون)

152
00:10:37,313 --> 00:10:42,352
‫أعني، ألا تذكرين أنه تم منعي من الدخول
‫والإلقاء بي في الصحراء وتركت هناك لأموت؟

153
00:10:42,482 --> 00:10:44,004
‫- أجل، أتذكر
‫- لا

154
00:10:44,134 --> 00:10:46,089
‫والتحذير كان قوياً للغاية

155
00:10:46,220 --> 00:10:48,522
‫أنه لو عدت إلى هناك
‫سيقتلني (فيل)

156
00:10:48,608 --> 00:10:52,215
‫ولكن هذا كان منذ 6 أشهر تقريباً
‫أعني، ربما هدأوا الآن

157
00:10:52,345 --> 00:10:54,169
‫- نحن لا نعلم وحسب
‫- لا، أنا لا أكترث، اللعنة عليهم

158
00:10:54,301 --> 00:10:58,602
‫نحن آخر من تبقى على الأرض، يا (فيل)
‫ألا ينبغي أن نكون معاً؟

159
00:10:58,732 --> 00:11:00,252
‫لقد اتخذت قرارك

160
00:11:00,383 --> 00:11:02,468
‫إن أردت أن تكونين معي، كوني معي

161
00:11:02,598 --> 00:11:04,728
‫ولكنني لن أعود إلى (توسون)

162
00:11:05,162 --> 00:11:06,509
‫على الإطلاق

163
00:11:07,856 --> 00:11:09,333
‫سأنام في غرفة (بيرنيس)

164
00:11:09,419 --> 00:11:13,764
‫- حسناً
‫- حسناً

165
00:11:16,978 --> 00:11:19,194
‫- (كارول)
‫- ماذا؟

166
00:11:19,326 --> 00:11:21,714
‫جهاز التنفس الخاص بك

167
00:11:22,366 --> 00:11:24,017
‫سأستخدم جهاز (بيرنيس)

168
00:11:35,573 --> 00:11:37,571
‫"إلى نمط الهبوط"

169
00:11:38,701 --> 00:11:40,657
‫لا، انظر، الأمر ليس بتلك السهولة

170
00:11:41,004 --> 00:11:43,046
‫لا أعرف كيفية التحليق بذلك الشيء

171
00:11:43,176 --> 00:11:46,566
‫أنا عالم ولست طياراً، حسناً؟

172
00:11:46,697 --> 00:11:48,694
‫إن كان الأمر سهلاً
‫لم لا تفعلان هذا أنتما؟

173
00:11:49,651 --> 00:11:51,214
‫ولو نجحنا في الهبوط

174
00:11:51,345 --> 00:11:53,996
‫قد أموت بسبب الفيروس
‫ومن سيعتني بكما يا رفاق؟

175
00:11:54,820 --> 00:11:58,341
‫انظرا، لا أقصد أي إهانة هنا
‫ولكنكما ديدان، اتفقنا؟

176
00:11:58,426 --> 00:11:59,947
‫أنتما لا تفكران بهذا

177
00:12:00,078 --> 00:12:02,424
‫أنا آسف، أنا آسف

178
00:12:02,554 --> 00:12:05,552
‫لا ينبغي أن أكون رافضاً لكما هكذا
‫لأنكما ديدان، حسناً؟

179
00:12:05,682 --> 00:12:07,941
‫(تيري)، أنا آسف
‫آسف يا (نانسي)

180
00:12:09,767 --> 00:12:10,982
‫(نانسي)؟

181
00:12:28,839 --> 00:12:30,403
‫سأغفو قليلاً

182
00:12:39,614 --> 00:12:42,220
‫- (فيل)!
‫- آسف، قليل من الازدحام

183
00:12:42,350 --> 00:12:44,176
‫مزحة سخيفة

184
00:13:03,465 --> 00:13:05,203
‫الكثير من الهراء

185
00:13:05,334 --> 00:13:07,028
‫"البيت الأبيض" ليس جيداً كفاية

186
00:13:07,159 --> 00:13:09,157
‫منزلها الخاص ليس جيداً كفاية

187
00:13:09,287 --> 00:13:10,895
‫ما مشكلتها؟

188
00:13:11,850 --> 00:13:14,674
‫أنا لست غبياً، هي الغبية

189
00:13:15,066 --> 00:13:16,847
‫لماذا من الصعب إرضاءها؟

190
00:13:17,020 --> 00:13:19,019
‫يا لها من غبية من الصعب إرضاءها

191
00:13:19,149 --> 00:13:20,799
‫يمكنك أن تقتبس هذا مني

192
00:13:21,495 --> 00:13:24,015
‫لا تتجرأ على قول شيء
‫أيها الثرثار اللعين الصغير

193
00:13:27,491 --> 00:13:28,882
‫رائع

194
00:13:29,707 --> 00:13:32,400
‫يمكنني الاستفادة من القليل
‫من جذب الانتباه

195
00:13:36,745 --> 00:13:39,743
‫(كارول)، من أين حصلت
‫على قميص غالي كهذا؟

196
00:13:39,873 --> 00:13:42,741
‫من سوق مجوهرات (موناكو)؟

197
00:13:44,565 --> 00:13:46,564
‫"ثبتها لـ30 ثانية"

198
00:13:46,695 --> 00:13:48,085
‫لا بأس

199
00:13:48,563 --> 00:13:51,169
‫واحد موزة، 2 موزة، 3...

200
00:13:52,516 --> 00:13:55,209
‫(فيل)!
‫أقوم بوضع أحجاري الكريمة

201
00:13:55,340 --> 00:13:58,468
‫امنحني 27 موزة أخرى

202
00:13:58,772 --> 00:14:02,205
‫أربعة موزة، 5 موزة، 6 موزة، 7...

203
00:14:02,335 --> 00:14:04,116
‫تمهل يا (فيل)

204
00:14:04,247 --> 00:14:08,895
‫أي جزء من جملة "أضع أحجاري الكريمة"
‫لم تفهمه؟

205
00:14:09,025 --> 00:14:10,937
‫تسعة موزة، 10 موزة، 11...

206
00:14:11,068 --> 00:14:14,369
‫اللعنة
‫توقف يا (فيل)!

207
00:14:14,501 --> 00:14:15,890
‫(فيل)!

208
00:14:16,021 --> 00:14:17,367
‫(فيل)!

209
00:14:17,629 --> 00:14:20,452
‫لا! (فيل)!

210
00:14:23,667 --> 00:14:25,447
‫"كل ما أريد فعله هو..."

211
00:14:29,185 --> 00:14:30,705
‫"كل ما أريد فعله هو..."

212
00:14:31,704 --> 00:14:33,356
‫(فيل)!

213
00:14:35,093 --> 00:14:37,483
‫هذا موقف كارثي

214
00:14:38,395 --> 00:14:41,611
‫"لا أطيق الانتظار
‫لأكون على الطريق مجدداً"

215
00:14:42,305 --> 00:14:45,650
‫"الحياة التي أحبها
‫هي التواجد على الطريق مجدداً"

216
00:14:45,782 --> 00:14:49,127
‫"لا أطيق الانتظار
‫لأكون على الطريق مجدداً"

217
00:14:50,430 --> 00:14:52,776
‫"أكبر أطباق العالم قادمة"

218
00:14:53,341 --> 00:14:56,816
‫"أراهن أن (كارول)
‫ستحب رؤية الطبق الغبي"

219
00:14:57,555 --> 00:15:00,857
‫"ولكنني غاضب جداً منها اليوم
‫لأنها غبية"

220
00:15:00,944 --> 00:15:03,594
‫"لذا لن أخبرها بشأن الطبق اللعين"

221
00:15:07,635 --> 00:15:09,676
‫"أشعر بالذنب الآن"

222
00:15:10,633 --> 00:15:13,327
‫(كارول)، أعظم أطباق بالعالم قادمة

223
00:15:13,413 --> 00:15:16,759
‫ما حال شهيتك؟
‫هل أنت جائعة لطبق ما؟

224
00:15:19,148 --> 00:15:20,626
‫(كارول)؟

225
00:15:20,798 --> 00:15:22,624
‫من المفترض أنه كبير جداً

226
00:15:24,535 --> 00:15:27,663
‫طبق كبير لعين هناك
‫أنت تعشقين هذا الهراء

227
00:15:28,836 --> 00:15:30,182
‫(كارول)؟

228
00:15:30,574 --> 00:15:32,180
‫(كارول)! أين أنت؟

229
00:15:32,530 --> 00:15:34,310
‫يا للهول! يا للهول! يا للهول!

230
00:15:35,396 --> 00:15:37,830
‫أين توقفنا آخر مرة؟
‫هل كانت محطة الوقود؟

231
00:15:37,960 --> 00:15:40,480
‫كانت محطة الوقود في (أوكلاهوما)
‫أجل، أجل، ماذا كانت مجدداً؟

232
00:15:40,567 --> 00:15:43,999
‫(سبيدي بامب)، محطة (سبيدي بامب)
‫كان هناك شاحنة حمراء بالخارج

233
00:15:44,130 --> 00:15:45,911
‫اذاً فهي (سبيدي بامب) وشاحنة حمراء

234
00:15:46,085 --> 00:15:49,083
‫(سبيدي بامب) وشاحنة حمراء
‫تولى الأمر، يا (فيل)

235
00:15:49,213 --> 00:15:51,907
‫فقط استمر في القيادة في هذا الطريق
‫حتى ترى محطة (سبيدي بامب)

236
00:15:51,993 --> 00:15:55,121
‫ستعرفها
‫كم عدد المحطات باسم (سبيدي بامب)؟

237
00:16:03,680 --> 00:16:06,331
‫اللعنة، هناك عدد لا نهائي من (سبيدي بامب)

238
00:16:06,461 --> 00:16:09,718
‫(غاري)، ليس الآن الوقت المناسب
‫لتسأل إن كنت متأكداً أنها حقاً (سبيدي بامب)

239
00:16:10,761 --> 00:16:15,106
‫(كارول)! (كارول)! (كارول)!

240
00:16:15,237 --> 00:16:16,801
‫"بعد يومين"

241
00:16:20,668 --> 00:16:22,058
‫لقد أفسدت الأمر

242
00:16:23,448 --> 00:16:25,490
‫أفسدت الأمر أكثر من أي وقت مضى

243
00:16:26,142 --> 00:16:27,619
‫لقد فقدتها

244
00:16:28,966 --> 00:16:30,530
‫لقد فقدتها للأبد

245
00:16:37,871 --> 00:16:39,872
‫يبدو أننا وحدنا وحسب، يا صديقي

246
00:16:43,303 --> 00:16:45,257
‫"فلترقدوا بسلام"

247
00:16:57,380 --> 00:16:59,205
‫يبدو أننا وحدنا وحسب، يا صديقي

248
00:17:03,332 --> 00:17:06,155
‫يا إلهي! هل هذه هي؟
‫هل هذه هي؟

249
00:17:06,504 --> 00:17:07,937
‫يا للهول!

250
00:17:08,328 --> 00:17:10,457
‫إنها هي! إنها هي!

251
00:17:13,715 --> 00:17:15,627
‫حمداً للرب
‫(سبيدي بامب)

252
00:17:15,758 --> 00:17:18,104
‫توجد الشاحنة الحمراء الغبية
‫وحامل الفاكهة

253
00:17:18,234 --> 00:17:20,145
‫هذه هي، هذه المحطة
‫(كارول)!

254
00:17:20,276 --> 00:17:21,580
‫أين أنت؟

255
00:17:22,188 --> 00:17:23,534
‫(كارول)؟

256
00:17:24,838 --> 00:17:26,227
‫(كارول)!

257
00:17:26,750 --> 00:17:28,183
‫(كارول)؟

258
00:17:28,531 --> 00:17:30,094
‫(كارول)!

259
00:17:30,572 --> 00:17:32,571
‫(كارول)، أين أنت؟

260
00:17:33,918 --> 00:17:35,786
‫(كارول)! هيا

261
00:17:35,916 --> 00:17:38,914
‫(سبيدي بامب)! شاحنة حمراء! حامل فاكهة!

262
00:17:39,175 --> 00:17:40,609
‫(كارول)!

263
00:17:43,389 --> 00:17:46,039
‫(كارول)!

264
00:17:48,906 --> 00:17:50,341
‫مضت خمسة أيام

265
00:17:50,471 --> 00:17:52,035
‫أين هي بحق الجحيم؟

266
00:17:52,513 --> 00:17:55,293
‫أين ذهبت؟
‫ليس لديها مكان تذهب إليه

267
00:18:23,534 --> 00:18:24,967
‫إنها في (توسون)

268
00:18:40,608 --> 00:18:42,128
‫حسناً، اللحظة الحاسمة

269
00:18:42,259 --> 00:18:44,388
‫سأمشي إلى هناك وأتكلم بكل ثقة

270
00:18:44,518 --> 00:18:46,908
‫عاد عمدة (توسون) ليطالب بعرشه

271
00:18:47,038 --> 00:18:49,383
‫تتعدى علي؟ سأتعدى عليك

272
00:18:49,514 --> 00:18:52,122
‫لأنني لست خائفاً من أي شيء
‫أو من أي شخص

273
00:18:55,424 --> 00:18:57,855
‫يمكنك فعل هذا
‫يمكنك فعل هذا!

274
00:19:29,659 --> 00:19:31,136
‫مرحباً؟

275
00:19:32,003 --> 00:19:33,395
‫هل من أحد هنا؟

276
00:19:36,002 --> 00:19:37,304
‫(كارول)؟

277
00:19:46,429 --> 00:19:48,210
‫ما هذا؟

278
00:20:31,525 --> 00:20:33,090
‫أين الجميع؟

279
00:20:34,481 --> 00:20:36,044
‫أين أنت، يا (كارول)؟

280
00:20:36,696 --> 00:20:38,608
‫"محطة (إي إم سي أو)"

