﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:03,258
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,389 --> 00:00:05,474
‫لقد أحرقوا منزلي وغادروا المدينة

3
00:00:05,605 --> 00:00:08,342
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لا بد أنهم تركوا رسالة أو شيء ما

4
00:00:08,472 --> 00:00:09,819
‫"رحلنا إلى (ماليبو)"؟

5
00:00:09,950 --> 00:00:11,384
‫لقد وجدناهم

6
00:00:21,983 --> 00:00:23,592
‫وكان شجاعاً حتى النهاية

7
00:00:23,723 --> 00:00:26,763
‫وسقط مواجهاً خصومه

8
00:00:26,894 --> 00:00:28,892
‫لم يسأم الزمن منه

9
00:00:29,674 --> 00:00:31,846
‫وعند نزول الشمس

10
00:00:31,977 --> 00:00:33,367
‫وفي الصباح

11
00:00:33,497 --> 00:00:35,149
‫سوف نذكره

12
00:00:35,496 --> 00:00:36,973
‫(تود)، لديك شيء تود...

13
00:00:37,104 --> 00:00:39,623
‫هل يمكنني قول شيء بسرعة؟

14
00:00:39,797 --> 00:00:42,099
‫- سأفرغ في لمح البصر
‫- حسناً، بالطبع

15
00:00:44,229 --> 00:00:46,836
‫حسناً، كما تعلمون، لم أعرف...

16
00:00:48,356 --> 00:00:49,877
‫(غوردون)؟ كان اسمه (غوردون)؟

17
00:00:50,007 --> 00:00:51,223
‫- (غوردون)
‫- (غوردون)

18
00:00:51,353 --> 00:00:54,482
‫(غوردون)
‫هل يبدأ بحرف الغين؟

19
00:00:54,786 --> 00:00:56,437
‫- (غوردون)
‫- حسناً

20
00:00:56,567 --> 00:01:02,215
‫لقد كان لي جار اسمه (دوردون)
‫يبدأ بحرف الدال كما في (دراكولا)

21
00:01:02,346 --> 00:01:05,213
‫لم أعرف (غوردون) جيداً

22
00:01:05,343 --> 00:01:08,602
‫عله يحظى برحلة مريحة إلى الجنة

23
00:01:09,602 --> 00:01:11,078
‫أو الجحيم

24
00:01:11,513 --> 00:01:13,250
‫مجدداً، لم أعرفه

25
00:01:13,468 --> 00:01:15,858
‫والآن، جميعنا اعتدنا على الموت

26
00:01:15,988 --> 00:01:19,681
‫لأننا رأينا كل الذين في العالم
‫يموتون من حولنا

27
00:01:19,811 --> 00:01:21,592
‫كل شخص مات

28
00:01:21,722 --> 00:01:25,025
‫الكثير والكثير من الموت

29
00:01:25,242 --> 00:01:27,414
‫مجرد أكوام وركام

30
00:01:28,935 --> 00:01:30,716
‫أما (غوردون) سنفتقده

31
00:01:32,367 --> 00:01:33,714
‫حسناً، (تود)؟

32
00:01:33,843 --> 00:01:35,712
‫كان لديك شيء ستفعله؟

33
00:01:39,057 --> 00:01:43,011
‫"لو أستطيع الاحتفاظ بالوقت في زجاجة"

34
00:01:44,185 --> 00:01:47,878
‫"فأول شيء كنت سأفعله"

35
00:01:50,526 --> 00:01:55,611
‫"كنت سأخبئ كل يوم ككنز
‫وثم..."

36
00:01:57,523 --> 00:02:00,390
‫"كنت سأقضيه معك من جديد"

37
00:02:02,692 --> 00:02:06,646
‫"ولكن لا يوجد وقت كافي
‫لفعل ما نريده"

38
00:02:06,777 --> 00:02:08,644
‫"حينما تجدهم"

39
00:02:08,949 --> 00:02:11,164
‫"نظرت حولي كي أعرف"

40
00:02:11,296 --> 00:02:15,032
‫"أنك من أريد أن أقضي وقتي معه"

41
00:02:23,634 --> 00:02:25,936
‫(كارول)، لا، احترسي
‫احترسي، احترسي

42
00:02:26,762 --> 00:02:28,151
‫(فيل)

43
00:02:28,717 --> 00:02:30,803
‫أتيت لأتفقد حالك
‫هل أنت بخير؟

44
00:02:30,933 --> 00:02:32,496
‫- أجل، أجل، أجل
‫- حسناً، عظيم - مهلاً

45
00:02:32,626 --> 00:02:34,192
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫ماذا يحدث هناك بالأسفل؟

46
00:02:34,320 --> 00:02:37,276
‫حسناً، ليس لدي الوقت لأتحدث معك الآن
‫سيقضون الليلة عند قبر (غوردون)

47
00:02:37,406 --> 00:02:39,187
‫- مهلاً، من كان (غوردون)؟
‫- حبيب (غيل)

48
00:02:39,317 --> 00:02:42,359
‫- كان حبيب (غيل)
‫- حسناً، هل قالوا شيئاً عني؟

49
00:02:42,489 --> 00:02:45,401
‫- أقصد، هل قمت بتهدئة الأمور؟
‫- لم يأت ذكرك بعدك

50
00:02:45,531 --> 00:02:49,137
‫- ماذا؟
‫- يا (فيل)، لقد مات رجل، وأنا قتلته

51
00:02:49,267 --> 00:02:51,483
‫لذا كان يوجد أمور أخرى
‫نتحدث بشأنها

52
00:02:51,613 --> 00:02:53,742
‫إذاً لم يقولوا شيئاً عني؟

53
00:02:53,873 --> 00:02:56,304
‫ولا كلمة واحدة
‫ماذا يهمك على أي حال؟

54
00:02:56,436 --> 00:02:57,651
‫فأنت لا تكترث لأمرهم، صحيح؟

55
00:02:57,783 --> 00:03:01,041
‫لا، أنت محقة، لا أكترث
‫لا أكترث لأمرهم ولا أفتقدهم

56
00:03:01,172 --> 00:03:03,344
‫- حسناً، يجب أن أذهب
‫- حسناً، انتظري

57
00:03:03,474 --> 00:03:06,644
‫بدافع الفضول وحسب
‫ماذا ستقولين لهم؟

58
00:03:07,123 --> 00:03:10,034
‫أنا متأكدة أنه في اللحظة المناسبة
‫سأفكر في شيء مثالي

59
00:03:10,164 --> 00:03:11,902
‫حسناً، خذي وقتك

60
00:03:12,032 --> 00:03:16,073
‫فمجدداً، لا أكترث للأمر برمته
‫ولا الأشخاص الذين فيه، اتفقنا؟

61
00:03:16,203 --> 00:03:19,506
‫طبعاً قولي لهم أنني آسف لخسارتهم
‫فأنا لست متوحشاً

62
00:03:19,636 --> 00:03:21,243
‫غير صحيح عندما نكون بالفراش

63
00:03:21,938 --> 00:03:23,372
‫حسناً، يجب أن أذهب

64
00:03:23,719 --> 00:03:25,284
‫ولا كلمة واحدة؟

65
00:03:27,413 --> 00:03:29,020
‫رائع

66
00:03:29,151 --> 00:03:32,105
‫الآن، أفترض أن هذا
‫كان منزل (غوردون)

67
00:03:32,279 --> 00:03:36,406
‫أجل، لقد قابلناه على الشاطئ
‫ودعانا كلنا للعيش هنا معه

68
00:03:36,882 --> 00:03:39,664
‫كان الأمر رائعاً، يوجد 13 حماماً

69
00:03:41,098 --> 00:03:44,182
‫- ولا يعمل أي منها، ولكن...
‫- ولكن...

70
00:03:45,139 --> 00:03:46,572
‫أين الجميع؟

71
00:03:46,877 --> 00:03:49,657
‫إنهم في الغرفة الشمسية
‫يتشاركون حكايات حول (غوردون)

72
00:03:52,351 --> 00:03:54,740
‫يجب أن أقول إنني سعيدة للغاية
‫أن رسالتي وصلتك

73
00:03:54,870 --> 00:03:56,522
‫افتقدتك بشدة

74
00:03:56,869 --> 00:03:58,433
‫يا فتاة، افتقدتك أنا أيضاً

75
00:03:58,563 --> 00:04:00,041
‫تعالي هنا

76
00:04:03,169 --> 00:04:06,079
‫- تبدين كما كنت
‫- وأنت أيضاً، تبدين كما كنت

77
00:04:06,210 --> 00:04:09,947
‫كلنا افترضنا عندما لم تعودي إلينا
‫أنك ذهبت مع (تاندي)، ماذا حدث هناك؟

78
00:04:10,945 --> 00:04:12,858
‫أجل، أنت محقة

79
00:04:12,988 --> 00:04:14,551
‫حسناً، ذلك كان الأمر...

80
00:04:16,203 --> 00:04:19,852
‫- لا، لا
‫- إنه قميصي المفضل ذو الحصان الأحمر والأبيض

81
00:04:19,983 --> 00:04:22,893
‫يجب أن أنظفه
‫سنكمل لاحقاً

82
00:04:23,632 --> 00:04:25,890
‫لا أطيق الانتظار كي أخبرك بكل شيء

83
00:04:29,671 --> 00:04:31,061
‫مرحباً يا (كارول)

84
00:04:32,104 --> 00:04:33,494
‫تبدين رائعة

85
00:04:35,274 --> 00:04:38,751
‫آخر مرة رأيتك فيها
‫كنا نمارس الجنس

86
00:04:38,882 --> 00:04:40,880
‫- هل ذلك صحيح؟
‫- أجل

87
00:04:41,141 --> 00:04:43,531
‫أتعلم يا (فيل)، أنا مدينة لك باعتذار

88
00:04:43,703 --> 00:04:47,180
‫لم يكن من المفترض أن أغادر (توسون)
‫من دون أن أودعكم

89
00:04:47,310 --> 00:04:48,829
‫وأنا آسفة

90
00:04:48,917 --> 00:04:51,438
‫حسناً، أظنك فعلت
‫ما كنت مضطرة لفعله، صحيح؟

91
00:04:51,916 --> 00:04:53,219
‫مرحباً

92
00:04:53,740 --> 00:04:56,520
‫- مرحباً يا (إيريكا)، انظري من هنا
‫- مرحباً لكما

93
00:04:56,652 --> 00:04:58,389
‫- مرحباً
‫- ماذا يجري هنا؟

94
00:04:58,519 --> 00:05:02,082
‫بالتأكيد... كنت أرحب بها
‫لعودتها إلى المجموعة

95
00:05:02,212 --> 00:05:03,646
‫أهلاً بعودتك يا (كارول)

96
00:05:04,385 --> 00:05:06,905
‫حسناً، سأكون في انتظارك
‫في الغرفة المجاورة

97
00:05:07,382 --> 00:05:11,988
‫- أجل
‫- لذا سأقول... إلى اللقاء

98
00:05:23,718 --> 00:05:25,716
‫أجل، يفضل أن أذهب

99
00:05:26,282 --> 00:05:27,585
‫إلى اللقاء

100
00:05:29,844 --> 00:05:31,755
‫لم يعرف أحد (غوردون) كما عرفته

101
00:05:31,886 --> 00:05:39,706
‫كان صديقاً ورفيقاً
‫ومرشداً موثوق به ومحب ذو قيمة

102
00:05:41,488 --> 00:05:43,530
‫بالتأكيد، كان وغداً أحياناً

103
00:05:43,660 --> 00:05:46,006
‫كان متعكر المزاج في الصباح

104
00:05:46,136 --> 00:05:48,525
‫وكان يشتم كالبحارة

105
00:05:49,178 --> 00:05:52,002
‫وكان سكيراً سيئاً
‫كان سكيراً حقيراً

106
00:05:52,262 --> 00:05:55,781
‫متبلد الشعور بعنصرية
‫أحمق متعصب للغاية

107
00:05:56,477 --> 00:05:59,995
‫وأيضاً هناك رائحة الجسد

108
00:06:00,125 --> 00:06:04,688
‫التي كانت تحدياً لي
‫والآن أستعيد الذكريات

109
00:06:05,991 --> 00:06:09,379
‫عندما يموت شخص ما
‫تزول كل هذه الأمور

110
00:06:09,510 --> 00:06:11,204
‫ولا يبقى سوى الذكريات الطيبة

111
00:06:11,335 --> 00:06:13,508
‫- اذاً، نخب (غوردون)
‫- نخب (غوردون)

112
00:06:13,638 --> 00:06:15,549
‫- نخب (غوردون)
‫- ما أتت به الرياح تأخذه الزوابع

113
00:06:18,113 --> 00:06:21,241
‫أعلم أن موت (غوردون)
‫كان شاقاً علينا جميعاً

114
00:06:21,372 --> 00:06:24,282
‫ولكنني أود أخذ لحظة
‫كي نرحب بعودة (كارول)

115
00:06:24,977 --> 00:06:26,411
‫- نخب (كارول)
‫- أجل

116
00:06:26,585 --> 00:06:28,236
‫مرحباً بعودتك يا (كارول)

117
00:06:28,366 --> 00:06:29,973
‫يا رفاق، توقفوا

118
00:06:30,103 --> 00:06:35,230
‫اذاً ماذا حدث لك؟ آخر ما نعلمه أنك كنت
‫متوجهة للصحراء كي تعطي (تاندي) إمدادات...

119
00:06:35,621 --> 00:06:38,837
‫- هل بقيت معه؟
‫- أجل

120
00:06:39,272 --> 00:06:40,965
‫حمداً للرب أنه لم يعد معك

121
00:06:41,095 --> 00:06:43,051
‫أجل، يا له من شخص أبله

122
00:06:43,181 --> 00:06:44,571
‫إنسان تافه

123
00:06:44,789 --> 00:06:46,397
‫قومي بتسوية الرهان لدينا

124
00:06:46,874 --> 00:06:48,178
‫هل خطفك (تاندي)؟

125
00:06:48,308 --> 00:06:50,524
‫لا، لقد اخترت الذهاب معه

126
00:06:50,957 --> 00:06:53,954
‫- أين هو الآن؟
‫- هل أفزعته حتى الموت هو أيضاً؟

127
00:06:57,606 --> 00:06:58,996
‫لا

128
00:06:59,473 --> 00:07:02,775
‫- ليس لدي علاقة بموت (تاندي)
‫- ماذا؟

129
00:07:03,818 --> 00:07:05,122
‫أجل

130
00:07:05,512 --> 00:07:07,597
‫مات (تاندي)

131
00:07:12,811 --> 00:07:14,506
‫أخبرتهم أنني ميت؟

132
00:07:14,636 --> 00:07:18,416
‫حسبما أتذكر أنت قلت لـ(غيل) و(إيريكا)
‫أنني ميتة، لذا نحن متعادلان

133
00:07:18,546 --> 00:07:21,631
‫يا (كارول)، هذه ليست مسابقة
‫"إعلان وفاة الأشخاص"

134
00:07:23,195 --> 00:07:25,889
‫- إذاً كيف مت أنا؟
‫- لا أعلم بعد

135
00:07:26,020 --> 00:07:29,842
‫أخبرتهم أنني أعاني من الإسهال
‫كي أعود إلى هنا وأخترع بعض التفاصيل

136
00:07:30,321 --> 00:07:31,841
‫وبالفعل لدي إسهال

137
00:07:31,971 --> 00:07:34,101
‫- يا (كارول)
‫- انظر، سيكون الأمر جيداً

138
00:07:34,231 --> 00:07:37,836
‫كان ينبغي أن تسمع كل الأمور الرائعة
‫التي كانوا يقولونها عن هذا الأحمق (غوردون)

139
00:07:37,967 --> 00:07:40,313
‫الناس يذكرون الموتى دوماً باعتزاز

140
00:07:40,443 --> 00:07:45,005
‫أعتقد أنه مع القليل من الوقت
‫وبالتفاصيل المناسبة

141
00:07:45,092 --> 00:07:47,220
‫ستصبح (مايكل جاكسون) التالي

142
00:07:48,437 --> 00:07:51,131
‫(فيل)، ما أول شيء يخطر ببالك
‫عندما أقول (مايكل جاكسون)؟

143
00:07:51,261 --> 00:07:53,694
‫- تهمة التحرش الجنسي
‫- ماذا؟

144
00:07:53,824 --> 00:07:56,301
‫حسناً، أنت ضمن الأقلية في ذلك

145
00:07:56,432 --> 00:07:59,994
‫معظم الناس يخطر ببالهم أغنية
‫(بيت إت) أو (بي واي تي)؟

146
00:08:00,211 --> 00:08:03,209
‫أجل، صدقني
‫سينجح الأمر بشكل جيد

147
00:08:03,383 --> 00:08:05,599
‫أغنية (بيت إت) كانت مرتبطة
‫بما كنت أتحدث عنه، أجل

148
00:08:05,729 --> 00:08:07,423
‫مزحة مهينة يا (فيل)

149
00:08:07,554 --> 00:08:10,072
‫أنت كالممثل (براد غاريت) اليوم

150
00:08:11,725 --> 00:08:14,939
‫إذاً ما أخبار (فيل) اللعين؟

151
00:08:15,070 --> 00:08:17,676
‫فكما تعلمين، الآن هو يظن أنني ميت
‫فقد يحاول التقرب إليك، صحيح؟

152
00:08:17,807 --> 00:08:20,283
‫لا، هو و(إيريكا) بينهما علاقة غرامية الآن

153
00:08:20,414 --> 00:08:21,978
‫لقد تخطاني تماماً

154
00:08:22,108 --> 00:08:24,801
‫ماذا عن (تود) و(ميليسا)؟
‫هل لا يزالان معاً؟

155
00:08:25,019 --> 00:08:28,190
‫- (تود) شاذ
‫- علمت هذا، علمت هذا

156
00:08:28,321 --> 00:08:31,884
‫إنني أمزح
‫عجباً، بالنسبة إلى شخص يدعي عدم الاهتمام

157
00:08:31,970 --> 00:08:34,054
‫فأنت لديك الكثير من الأسئلة بشأنهم

158
00:08:34,142 --> 00:08:37,444
‫بحقك، لا يمكنني أن أهتم بأمرهم
‫على الإطلاق، اتفقنا؟

159
00:08:37,618 --> 00:08:40,877
‫ولن أكون أكثر سعادة
‫من كوني هنا وحيداً

160
00:08:41,007 --> 00:08:42,441
‫حسناً، لا تعتد على ذلك

161
00:08:42,571 --> 00:08:45,265
‫لأنني على وشك التفكير
‫في الموت المثالي لك

162
00:08:45,396 --> 00:08:50,044
‫وسيكون موتاً نبيلاً وبطولياً
‫ويغير التفكير

163
00:08:50,869 --> 00:08:52,304
‫أخدود (غراند كانيون) العظيم

164
00:08:52,434 --> 00:08:53,953
‫- وهناك حيث...
‫- أجل

165
00:08:54,085 --> 00:08:55,518
‫حيث مات (تاندي)

166
00:08:55,867 --> 00:08:57,081
‫ليس عليك أن ترينا هذا

167
00:08:57,213 --> 00:08:59,385
‫لا، أنا أريد ذلك

168
00:08:59,515 --> 00:09:02,382
‫إنه جزء من عملية الحزن بالنسبة إلي

169
00:09:03,816 --> 00:09:07,726
‫حسناً، هذان نحن
‫نقترب من سطح المراقبة

170
00:09:07,857 --> 00:09:10,724
‫وكما تريان، (تاندي) كان لا يزال حياً
‫في هذه الصورة

171
00:09:11,463 --> 00:09:12,940
‫ليس لوقت طويل

172
00:09:13,418 --> 00:09:17,848
‫ولأنه كان دوماً من ضمن قائمة أمنياتي
‫أن أقف على اليدين على حافة وادي كبير

173
00:09:17,936 --> 00:09:22,498
‫كان متبقي 15 ثانية على تحقيق هدفي
‫وهو الوقوف دقيقة عندما أخفقت الأمور

174
00:09:22,673 --> 00:09:29,318
‫انزلقت وعندما كنت على وشك أن أكون
‫مجرد ضحية أخرى للوقوف على الحافة

175
00:09:29,579 --> 00:09:31,057
‫تدخل القدر...

176
00:09:31,403 --> 00:09:34,706
‫باسم (فيليب تاندي ميلر)

177
00:09:35,185 --> 00:09:36,966
‫لم يقف (تاندي) مكتوفي الأيدي

178
00:09:37,096 --> 00:09:38,660
‫قال "امسكي يدي"

179
00:09:38,747 --> 00:09:40,963
‫أكد لي "لا يجب أن تخافي من شيء"

180
00:09:41,093 --> 00:09:43,874
‫مع تجاهل قاسي لحياته هو

181
00:09:44,439 --> 00:09:46,741
‫ثم انزلق (تاندي)

182
00:09:46,872 --> 00:09:49,348
‫انطلق إلى الهاوية

183
00:09:49,565 --> 00:09:52,216
‫وهنا حيث ستزداد أمور الموت

184
00:09:52,302 --> 00:09:54,909
‫لذا فينصح بإعلام المشاهدين

185
00:09:55,865 --> 00:09:57,168
‫حسناً

186
00:09:57,516 --> 00:09:58,993
‫هذا هو في وسط الهواء

187
00:09:59,428 --> 00:10:01,470
‫كان يصرخ صراخاً رهيباً

188
00:10:01,600 --> 00:10:06,683
‫"لا ندم"

189
00:10:14,155 --> 00:10:17,066
‫وثم الصدمة

190
00:10:17,457 --> 00:10:19,065
‫هذا هو ميت

191
00:10:20,195 --> 00:10:23,539
‫وهذه بصورة أقرب

192
00:10:26,972 --> 00:10:30,449
‫وهذه أقرب ما تحملت رسمه لـ(تاندي)
‫وهو ميت

193
00:10:30,579 --> 00:10:32,404
‫"أرجوك أخبري المجموعة أنني آسف"

194
00:10:33,359 --> 00:10:36,009
‫(تود)
‫هل أنت حزين على (تاندي)؟

195
00:10:36,096 --> 00:10:39,007
‫لا، آسف
‫أنا أفكر في (غوردون)

196
00:10:40,441 --> 00:10:43,786
‫حسناً، أنا متأكدة أنك ستبكي يوماً ما
‫على (تاندي) أيضاً

197
00:10:44,047 --> 00:10:45,435
‫لا أعتقد

198
00:10:46,089 --> 00:10:47,479
‫أجل

199
00:10:48,608 --> 00:10:50,477
‫ماذا تفعل (غيل) هناك؟

200
00:10:50,911 --> 00:10:55,125
‫كانت تكتب اسم (غوردون) على الرمال
‫وتراقب المياه الجارية وهي تمحوه

201
00:10:55,604 --> 00:10:57,906
‫قالت إنه نوع من الشفاء الروحي

202
00:10:58,297 --> 00:11:00,121
‫"الشفاء الروحي"

203
00:11:02,119 --> 00:11:03,597
‫ذلك جميل

204
00:11:05,813 --> 00:11:07,724
‫"(تاندي)"

205
00:11:10,505 --> 00:11:11,983
‫المسكينة (كارول)

206
00:11:12,765 --> 00:11:14,503
‫أجل، المسكينة (كارول)

207
00:11:14,631 --> 00:11:17,240
‫المسكينة (كارول)!
‫اتخذت المسكينة (كارول) قرارها

208
00:11:17,413 --> 00:11:20,629
‫والآن عادت وماذا؟
‫يفترض أن نقبلها بصدر رحب؟

209
00:11:20,759 --> 00:11:23,192
‫- لا أريد ذلك
‫- لتتحلي ببعض الشفقة

210
00:11:23,322 --> 00:11:26,363
‫أقصد أننا جميعاً متفقون
‫أن (تاندي) كان أحمق لعيناً

211
00:11:26,493 --> 00:11:28,014
‫ولكن لم تكن تلك غلطة (كارول)

212
00:11:28,231 --> 00:11:30,013
‫انظري كم هي منكسرة القلب الآن

213
00:11:30,621 --> 00:11:32,141
‫ما زلت لا أريد ذلك

214
00:11:32,358 --> 00:11:33,749
‫لذا...

215
00:11:35,704 --> 00:11:37,094
‫إنها تلفظ الكلمة بطريقة خاطئة

216
00:11:38,311 --> 00:11:39,656
‫يا حلوتي

217
00:11:43,046 --> 00:11:45,306
‫أكره رؤيتك تعيسة هكذا يا فتاة

218
00:11:45,436 --> 00:11:50,171
‫يجب أن أكون قوية
‫لأنني أعلم أن (تاندي) سيريد ذلك

219
00:11:50,650 --> 00:11:52,169
‫لست وحيدة يا فتاة

220
00:11:52,256 --> 00:11:55,646
‫أعلم
‫أستطيع الشعور به معي الآن

221
00:11:55,777 --> 00:11:57,166
‫أنا أيضاً معك يا (كارول)

222
00:11:57,298 --> 00:12:01,553
‫(فيل)، يجب أن تفعل كل ما بوسعك
‫لإسعاد (إيريكا)

223
00:12:01,641 --> 00:12:04,640
‫لأن الحياة قصيرة

224
00:12:04,900 --> 00:12:06,725
‫لذلك السبب قطعت علاقتي بها اليوم

225
00:12:06,812 --> 00:12:08,810
‫لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟

226
00:12:08,897 --> 00:12:10,853
‫لأنه كما قلت الحياة قصيرة

227
00:12:11,287 --> 00:12:12,677
‫وأريد أن أقضي حياتي بجانبك

228
00:12:12,807 --> 00:12:14,545
‫- (فيل)، أنا...
‫- لا، لا

229
00:12:19,367 --> 00:12:20,802
‫حسناً، حسناً

230
00:12:27,536 --> 00:12:29,404
‫لست أضع واقي من أشعة الشمس

231
00:12:50,345 --> 00:12:51,387
‫"يلزم وقت طويل كي تكسب صديق قديم"

232
00:12:51,519 --> 00:12:53,342
‫- مرحباً يا (فيل)
‫- مرحباً

233
00:12:53,473 --> 00:12:56,079
‫قبلما تسأل
‫فكل شيء بخير، لا تقلق

234
00:12:56,210 --> 00:12:58,643
‫سيكون الأمر رائعاً وحلواً

235
00:12:58,774 --> 00:13:00,987
‫واجهت بعض المصاعب

236
00:13:01,075 --> 00:13:03,118
‫ليس بالأمر الجلل
‫مجرد فوضى طفيفة

237
00:13:03,248 --> 00:13:05,550
‫تمهلي يا (كارول)؟
‫ماذا يجري؟

238
00:13:05,899 --> 00:13:08,331
‫قطع (فيل) علاقته بـ(إيريكا)
‫وقبلني على الشاطئ

239
00:13:08,896 --> 00:13:13,372
‫- ماذا؟!
‫- ولهذا قررت الانتقال للجزء الأخير من خطتي

240
00:13:13,501 --> 00:13:15,501
‫أحدهم سيعود للحياة اليوم

241
00:13:16,412 --> 00:13:19,498
‫- أنا؟
‫- تفضل، خذ هذا اللاسلكي

242
00:13:19,628 --> 00:13:20,930
‫وإليك الإشارة

243
00:13:21,061 --> 00:13:23,494
‫وها هو (تاندي)!

244
00:13:23,625 --> 00:13:25,493
‫(كارول)، هل أنت متأكدة
‫أنك لا تسبقين الأحداث بفعل هذا؟

245
00:13:25,624 --> 00:13:28,534
‫حتى لو كنت أسبق الأحداث
‫لماذا تهتم؟

246
00:13:28,708 --> 00:13:30,402
‫فأنت لا تريد أن تكون معهم
‫على أي حال، صحيح؟

247
00:13:30,533 --> 00:13:33,573
‫لا، أجل، أنت محقة
‫جميعهم حمقى

248
00:13:33,791 --> 00:13:37,483
‫وإن لم يفلح هذا
‫سنعود معاً إلى (توسون)

249
00:13:37,614 --> 00:13:39,873
‫ولن أقول شيئاً عنهم مجدداً
‫أعدك بذلك

250
00:13:40,004 --> 00:13:42,741
‫حسناً، جيد
‫رائع، أيها الحمقى الملاعين

251
00:13:43,175 --> 00:13:46,434
‫الآن، اذهب وتأنق
‫ولا تنسى الإشارة، ما هي الإشارة؟

252
00:13:46,564 --> 00:13:47,910
‫- ها هو (تاندي)
‫- لا!

253
00:13:48,041 --> 00:13:49,344
‫ألم تسمعني؟

254
00:13:49,476 --> 00:13:52,255
‫إنها "ها هو (تاندي)"!

255
00:13:52,777 --> 00:13:54,558
‫حسناً، أجل، فهمت

256
00:13:54,950 --> 00:13:58,642
‫نحن لا نعلم أي شيء
‫عن أي شيء هنا

257
00:13:58,772 --> 00:14:02,335
‫لذا، لقد درست عن الإنعاش القلبي

258
00:14:02,466 --> 00:14:06,289
‫فعلت هذا كي لا نكون مجدداً
‫في موقف...

259
00:14:06,636 --> 00:14:09,894
‫حيث نضطر
‫إلى فقدان أحد الأحباء مرة أخرى

260
00:14:10,547 --> 00:14:12,502
‫لذا، لنفترض أن هذا (غوردون)

261
00:14:12,762 --> 00:14:15,065
‫وتم إفزاعه بشكل قاتل

262
00:14:15,195 --> 00:14:19,410
‫وهو الآن يعاني من اضطراب في قلبه
‫يودي بحياته

263
00:14:24,276 --> 00:14:25,578
‫(غيل)؟

264
00:14:27,056 --> 00:14:31,052
‫لماذا قمت بإلباس الدمية
‫ملابس (غوردون)؟

265
00:14:33,225 --> 00:14:37,787
‫- رائحته أيضاً كـ(غوردون)
‫- مرحباً، أردت أن آتي هنا

266
00:14:38,135 --> 00:14:41,741
‫باعتذار من القلب إلى (غيل)

267
00:14:42,131 --> 00:14:45,608
‫لأن ما فعلته لم يكن فكرة رائعة

268
00:14:45,738 --> 00:14:49,387
‫ربما كلمة "مرحباً"
‫كانت ستكون أقل...

269
00:14:50,344 --> 00:14:51,734
‫مسببة للموت

270
00:14:51,864 --> 00:14:55,730
‫وهذا سيئ للغاية
‫أن (تاندي) لا يقدر أن يكون هنا

271
00:14:55,861 --> 00:14:58,989
‫لأنه كان خبيراً في الإنعاش القلبي

272
00:14:59,119 --> 00:15:03,029
‫- بحقك
‫- على مهلك يا (كارول)، لا تضغطي

273
00:15:03,464 --> 00:15:09,069
‫لقد درسه لأنه أراد أن يمنحني هدية
‫التأكد دوماً أنني سأكون بخير

274
00:15:09,328 --> 00:15:10,807
‫هذا لطف كبير منه

275
00:15:10,937 --> 00:15:17,714
‫أتعلمون ماذا؟ لم لا نلتف
‫ونقول شيئاً واحداً لن ننساه عن (تاندي)؟

276
00:15:18,236 --> 00:15:21,407
‫- حسناً، لدي ذكرى أود مشاركتها
‫- جيد

277
00:15:21,753 --> 00:15:24,231
‫لن أنسى عندما حاول (تاندي)
‫قتلي أبداً

278
00:15:24,362 --> 00:15:27,794
‫أجل، ولن أنسى عندما هددني بالقتل أيضاً

279
00:15:27,925 --> 00:15:30,749
‫ولن أنسى كل الأوقات التي حاول فيها (تاندي)
‫أن يخدعني ليقيم علاقة معي

280
00:15:30,879 --> 00:15:33,223
‫ولن أنسى أبداً كيف كذب
‫حول وجودكم يا رفاق

281
00:15:33,311 --> 00:15:34,658
‫كي يتمكن من إقامة علاقة معي
‫ومع (غيل)

282
00:15:34,789 --> 00:15:36,396
‫يا له من شخص غبي

283
00:15:40,914 --> 00:15:42,652
‫حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

284
00:15:42,782 --> 00:15:45,477
‫من الواضح أننا نفتقده

285
00:15:45,736 --> 00:15:50,821
‫وذلك سبب يمنحني سعادة غامرة
‫كي أقول لكم...

286
00:15:51,037 --> 00:15:52,297
‫الغي المهمة

287
00:15:52,428 --> 00:15:55,251
‫- ها هو...
‫- رباه، إنه حي

288
00:15:55,469 --> 00:15:57,859
‫- (تاندي)!
‫- لا

289
00:15:58,206 --> 00:15:59,378
‫لنخرج من هنا

290
00:15:59,510 --> 00:16:01,464
‫- (تاندي)؟
‫- هيا

291
00:16:05,419 --> 00:16:09,285
‫إلى اللقاء وبئس المصير يا (ماليبو)

292
00:16:09,546 --> 00:16:12,543
‫أجل، الوداع
‫سنخرج من هنا

293
00:16:12,846 --> 00:16:14,238
‫حفنة من الحمقى

294
00:16:14,368 --> 00:16:17,322
‫لا يريدونني؟
‫حسناً، أنا لا أريدهم

295
00:16:18,191 --> 00:16:21,189
‫لم ولن أريدهم

296
00:16:23,796 --> 00:16:25,274
‫مرحباً؟

297
00:16:26,576 --> 00:16:30,573
‫أتيت كي أقول أننا سنعود إلى (توسون)
‫لذا إلى اللقاء

298
00:16:32,355 --> 00:16:34,049
‫اعتنوا ببعضكم البعض

299
00:16:39,610 --> 00:16:42,391
‫وثم، بعد أن أحرقتم منزله

300
00:16:42,652 --> 00:16:46,648
‫وتركتم الرسالة
‫التي تتضمن أنه سيتأذى إن ظهر هنا

301
00:16:46,779 --> 00:16:48,778
‫بقي مصمماً على مجيئنا

302
00:16:48,908 --> 00:16:51,210
‫لأنه علم كم احتجت هذا

303
00:16:51,906 --> 00:16:53,427
‫لقد فعل هذا لأجلي

304
00:16:54,165 --> 00:16:57,510
‫أقول لكم إن (تاندي) الذي تعرفونه
‫بالفعل مات

305
00:16:58,770 --> 00:17:02,072
‫ظننت أنه ربما يمكنكم أن تسامحونه

306
00:17:03,288 --> 00:17:04,635
‫فأنا سامحته

307
00:17:05,331 --> 00:17:06,808
‫ولا أندم على هذا

308
00:17:16,539 --> 00:17:18,321
‫إذاً، هل تغير حقاً؟

309
00:17:19,060 --> 00:17:20,841
‫يا إلهي! أجل يا (ميليسا)

310
00:17:20,971 --> 00:17:23,317
‫إنه شخص مختلف تماماً

311
00:17:23,838 --> 00:17:27,227
‫إنهم أشخاص صالحين
‫وأنا لا أستحقهم

312
00:17:27,705 --> 00:17:30,442
‫تمنيت فقط لو يعلموا
‫كم كنت آسفاً

313
00:17:30,660 --> 00:17:33,050
‫الأسف لن يصلح أي شيء

314
00:17:33,135 --> 00:17:35,307
‫قد لا يستمعون لي على أي حال

315
00:17:35,525 --> 00:17:40,434
‫هذا أمر سيئ، لأنهم لو استمعوا
‫كانوا ليعلموا كم أنا آسف

316
00:17:40,565 --> 00:17:42,564
‫ولكن كيف أحملهم على الاستماع؟

317
00:17:44,779 --> 00:17:46,777
‫إذاً، ستعطونه فرصة ثانية؟

318
00:17:48,212 --> 00:17:51,903
‫اثبتوا مكانكم!
‫في الهواء! ارفعوا أيدكم حيث أراها!

319
00:17:51,991 --> 00:17:55,815
‫- الآن، الآن، الآن!
‫- اهدأ

320
00:17:58,159 --> 00:18:02,896
‫اثبتوا أماكنكم، ولا تتحركوا
‫ولن يتأذى أحد، اتفقنا؟

321
00:18:03,027 --> 00:18:05,590
‫- (تاندي)، بحقك
‫- ماذا قلت يا (تود)؟

322
00:18:05,720 --> 00:18:08,545
‫- أجل
‫- قلت اثبتوا مكانكم ولا تتحركوا

323
00:18:08,631 --> 00:18:10,759
‫(تاندي)؟
‫لست بحاجة إلى المسدس

324
00:18:10,891 --> 00:18:14,149
‫أنا من يدير الحديث الآن، اتفقنا؟
‫أنا من يدير الحديث الآن، اتفقنا؟

325
00:18:14,280 --> 00:18:16,670
‫انظروا، أتيت هنا كي أعبر عن أسفي

326
00:18:16,800 --> 00:18:20,971
‫والسبب الوحيد لحمل هذا الشيء
‫هو أنكم ستجتمعون وتسمعونني، اتفقنا؟

327
00:18:21,230 --> 00:18:24,185
‫إذاً، هل أحظى بانتباه كل واحد منكم؟

328
00:18:24,272 --> 00:18:25,749
‫- أجل
‫- هل أحظى بانتباهكم؟

329
00:18:25,880 --> 00:18:29,094
‫هل أحظى بانتباه كل واحد منكم؟

330
00:18:29,225 --> 00:18:32,006
‫- أجل!
‫- حسناً، شكراً، شكراً

331
00:18:32,136 --> 00:18:33,830
‫انصتي يا (غيل)...

332
00:18:33,961 --> 00:18:36,263
‫يديك حيث أستطيع رؤيتهما
‫ارفعيهما!

333
00:18:37,089 --> 00:18:39,522
‫أنت الأفضل، اتفقنا؟

334
00:18:39,652 --> 00:18:43,388
‫يا لك من روح رائعة
‫ونفس جميلة

335
00:18:43,650 --> 00:18:46,778
‫وهذا يكسر قلبي أنك فقدت (غوردون)

336
00:18:46,908 --> 00:18:49,124
‫ولا بد أن هذا يوم صعب عليك

337
00:18:49,252 --> 00:18:50,905
‫- أجل
‫- حسناً يا (فيل)؟

338
00:18:51,556 --> 00:18:53,423
‫اعتذار كبير قادم إليك الآن

339
00:18:53,511 --> 00:18:54,858
‫- ماذا؟
‫- اتفقنا؟

340
00:18:54,989 --> 00:18:58,638
‫هذا سوف يذهلك
‫لكنني لا ألومك على تركي في الصحراء

341
00:18:58,768 --> 00:19:01,723
‫كان ذلك إنذاراً فعالاً لي
‫وجعلني ما أنا عليه اليوم

342
00:19:01,809 --> 00:19:03,938
‫حسناً، (إيريكا)!
‫أخرجي يديك من جيوبك

343
00:19:04,069 --> 00:19:06,459
‫- ليس لدي جيوب
‫- حسناً، آسف، آسف

344
00:19:06,589 --> 00:19:08,196
‫- ظننت أنهما جيوب
‫- آسفة

345
00:19:08,717 --> 00:19:11,280
‫ولكن يا (فيل)
‫لقد تغيرت تماماً

346
00:19:11,411 --> 00:19:12,888
‫ويجب أن أشكرك على هذا

347
00:19:13,019 --> 00:19:14,322
‫- شكراً يا صاح
‫- على الرحب والسعة

348
00:19:14,887 --> 00:19:17,841
‫(تود) لا تكن بطلاً
‫اجلس مكانك

349
00:19:19,449 --> 00:19:20,883
‫أنا أحبك يا صاح

350
00:19:21,448 --> 00:19:25,096
‫من الصعب إيجاد الصداقة الحقيقية
‫في هذا العالم

351
00:19:25,531 --> 00:19:27,574
‫لكنني وجدتها معك
‫وقد ضيعتها مني

352
00:19:27,704 --> 00:19:30,310
‫لقد ضيعتها بلا رجعة، اتفقنا؟

353
00:19:30,528 --> 00:19:32,135
‫وأتمنى أن تسامحني يوماً ما
‫يا صديقي

354
00:19:32,265 --> 00:19:35,090
‫(فيل)، لا تحرك ساكناً
‫وإلا أطلقت عليك النار

355
00:19:35,176 --> 00:19:37,175
‫لن أفعل، لن أفعل
‫لكنني سأفعل

356
00:19:37,783 --> 00:19:39,477
‫(ميليسا)؟
‫(ميليسا)، انظري لي، انظري إلي

357
00:19:39,608 --> 00:19:44,213
‫(ميليسا)، أريد أن أحدثك...
‫سأقتلك! حسناً شكراً لك

358
00:19:44,344 --> 00:19:47,644
‫(ميليسا)، لقد تحملت وقاحتي
‫لوقت أطول من أي شخص آخر

359
00:19:47,731 --> 00:19:49,557
‫بخلاف (كارول)، اتفقنا؟

360
00:19:49,774 --> 00:19:52,511
‫أتمنى أنك حظيت بالفرصة
‫لتري ما رأته (كارول)

361
00:19:52,641 --> 00:19:54,119
‫أنا مختلف، أقسم لكم

362
00:19:54,249 --> 00:19:55,944
‫- (تود)، ارفع يديك
‫- آسف يا صاح!

363
00:19:56,030 --> 00:19:59,593
‫لقد قلت أمور جيدة عنك
‫استمع لي

364
00:20:00,983 --> 00:20:02,417
‫وأخيراً يا (إيريكا)

365
00:20:02,634 --> 00:20:05,154
‫إن (فيل) أحمق لأنه انفصل عنك

366
00:20:05,285 --> 00:20:09,412
‫أنت مرحة وجميلة
‫وتلك اللكنة مميزة في هذا العالم

367
00:20:09,541 --> 00:20:12,540
‫حينما أذكرك، لا أذكرك هذا

368
00:20:12,844 --> 00:20:15,798
‫بل أذكرك هكذا

369
00:20:16,755 --> 00:20:18,709
‫والآن، إن كان أي أحد
‫يرغب في قول شيء ما

370
00:20:18,841 --> 00:20:22,793
‫ارفعوا يدكم لو أردتم
‫ببطء شديد

371
00:20:24,835 --> 00:20:26,312
‫أجل، (كارول)؟

372
00:20:26,443 --> 00:20:29,876
‫كانوا على وشك إعطاءك فرصة ثانية
‫أيها الغبي

373
00:20:30,310 --> 00:20:33,004
‫ماذا؟! اصمتي!

374
00:20:33,134 --> 00:20:36,435
‫يا رفاق، لن تندموا على هذا
‫أعدكم، انظروا فكما قلت...

375
00:20:36,567 --> 00:20:39,216
‫لن أقوم بإيذائكم يا رفاق
‫هذا الشيء ليس فيه رصاصات حتى

376
00:20:42,952 --> 00:20:44,777
‫إلى متى سأظل هنا؟

377
00:20:45,646 --> 00:20:47,602
‫حتى نقول إنه يمكنك الخروج

378
00:20:47,905 --> 00:20:49,469
‫حسناً، حسناً

379
00:20:54,205 --> 00:20:56,594
‫- إذاً، اللحية عادت مجدداً، صحيح؟
‫- أجل

380
00:20:57,377 --> 00:20:59,591
‫- هل تحبينها؟
‫- لا

381
00:21:00,592 --> 00:21:02,850
‫ستنمو لك، كما نمت لي

382
00:21:03,198 --> 00:21:06,022
‫بعد حوالي 6 أشهر، طابت ليلتك

