﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:03,215
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,346 --> 00:00:04,519
‫- نخب (غوردون)
‫- (غوردون)

3
00:00:04,649 --> 00:00:07,386
‫- ما أتت به الرياح، تأخذه الزوابع
‫- (تود)، هلا تتزوجني؟

4
00:00:08,256 --> 00:00:09,515
‫- (فيل)
‫- (فيل)، يا إلهي!

5
00:00:09,645 --> 00:00:12,599
‫أحبك يا صاح
‫الكابتن (مايك ميلر)، يغادر المركبة

6
00:00:12,817 --> 00:00:14,034
‫"فتح مربع الانطلاق"

7
00:00:14,164 --> 00:00:15,555
‫يا للعجب!

8
00:00:49,268 --> 00:00:52,050
‫مرحباً، أيها الصغير

9
00:00:53,308 --> 00:00:55,698
‫أنا (مايك)، (مايك ميلر)

10
00:01:03,085 --> 00:01:06,213
‫حسناً، مكتوب هنا
‫قد يكون التهاب الزائدة الدودية

11
00:01:06,343 --> 00:01:08,429
‫أو قد يكون مجرد غازات

12
00:01:08,559 --> 00:01:09,732
‫ليست غازات

13
00:01:09,860 --> 00:01:12,382
‫حسناً، علينا أن نتخذ العناية اللازمة

14
00:01:12,512 --> 00:01:14,467
‫هلا حاولت أن تطلق ريحاً لأجلي؟

15
00:01:14,597 --> 00:01:17,204
‫يا صاح، ماذا عن واحدة سريعة؟
‫أي شيء تحصل عليه

16
00:01:17,335 --> 00:01:18,421
‫ليست غازات

17
00:01:18,551 --> 00:01:20,203
‫حسناً، يجب ألا تنزعج

18
00:01:20,289 --> 00:01:21,331
‫إنه متألم

19
00:01:21,462 --> 00:01:23,808
‫أنا من يبحث في قائمة الأمراض هنا

20
00:01:23,939 --> 00:01:26,544
‫لا أري أي أحمق منكم
‫يقدم أية مساعدة

21
00:01:26,631 --> 00:01:28,545
‫ربما علينا أن نحضّر له
‫شراب الزنجبيل؟

22
00:01:28,630 --> 00:01:30,716
‫(كارول)، بحقك
‫هل شراب الزنجبيل يحث على إطلاق الريح؟

23
00:01:30,846 --> 00:01:31,932
‫علينا أن نركز هنا

24
00:01:32,063 --> 00:01:35,191
‫فمثلاً البقول أو القرنبيط
‫أي شيء من أنواع الكرنب

25
00:01:35,321 --> 00:01:36,408
‫شراب الزنجبيل يبدو جيداً

26
00:01:36,538 --> 00:01:38,449
‫(كارول)، كم يستغرق من الوقت
‫تحضير شراب الزنجبيل هذا؟

27
00:01:38,580 --> 00:01:40,579
‫حسناً، أعلينا أن نرفع قدمه قليلاً؟

28
00:01:41,882 --> 00:01:43,143
‫- آسف! أنا آسف!
‫- لا!

29
00:01:43,228 --> 00:01:44,880
‫(غايل)، ماذا عن قرص (أسبرين)؟

30
00:01:45,662 --> 00:01:47,182
‫لا أعرف، لا أعرف

31
00:01:47,313 --> 00:01:48,876
‫- مسكن (فيكودين)
‫- (فيكودين)؟

32
00:01:49,007 --> 00:01:50,701
‫إنه لدي في غرفتي

33
00:01:50,832 --> 00:01:53,178
‫هيا، امسك بيدي يا أخي
‫لا يلمس أحد يده!

34
00:01:53,308 --> 00:01:56,480
‫- (غايل)، افعلي شيئاً ما!
‫- لست طبيبة!

35
00:01:56,610 --> 00:01:59,564
‫إنني طاهية في مطعم ثلاث نجوم

36
00:01:59,695 --> 00:02:03,562
‫في (ويملنغتون)، شمال (كارولينا)
‫فاخرسوا إذاً!

37
00:02:05,255 --> 00:02:08,514
‫أريدك الآن أن تطلق ريحاً لأجلي

38
00:02:11,816 --> 00:02:15,292
‫لا أعرف، أعلينا أن نتكلم
‫بشأن طلب الزواج؟

39
00:02:15,423 --> 00:02:18,767
‫(تود)، لدينا ما هو أهم الآن
‫ساعدني في البحث عن هذه الحبوب

40
00:02:20,940 --> 00:02:22,591
‫أجل، أعرف، وإنما...

41
00:02:22,851 --> 00:02:25,720
‫- أردت أن أتأكد أنك بخير
‫- ولم لا أكون؟

42
00:02:26,805 --> 00:02:28,543
‫اعلمي وحسب أنني لم أقصد إيذائك

43
00:02:31,237 --> 00:02:32,931
‫إذاً هذا رفض؟

44
00:02:35,929 --> 00:02:37,493
‫ألم تسمعي؟

45
00:02:39,014 --> 00:02:40,751
‫لا، لا بأس

46
00:02:40,882 --> 00:02:42,923
‫أجل، فقد فاجأتك بالموضوع هناك وحسب

47
00:02:43,054 --> 00:02:45,096
‫كنت أتوقع هذا الرفض

48
00:02:45,227 --> 00:02:49,571
‫فهذا ليس بالأمر الجلل
‫على أي حال

49
00:02:52,916 --> 00:02:54,915
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- تماماً

50
00:02:55,784 --> 00:02:56,913
‫أنت رائعة

51
00:02:57,044 --> 00:02:59,303
‫- أنت رائع
‫- بلى، أنت كذلك

52
00:03:00,172 --> 00:03:02,648
‫اذهب، اذهب، خذ هذه الحبوب
‫سأستمر في البحث عن المزيد

53
00:03:02,778 --> 00:03:04,039
‫حسناً

54
00:03:04,646 --> 00:03:09,339
‫حسناً، فأعراض التهاب الزائدة الدودية
‫تكون ألم أسفل البطن ناحية اليمين

55
00:03:09,469 --> 00:03:13,510
‫وغثيان وإسهال وعدم القدرة على إطلاق ريح
‫وحرارة مرتفعة

56
00:03:13,640 --> 00:03:16,464
‫وإحساس بأنك بخير
‫بعد الذهاب للحمام

57
00:03:16,594 --> 00:03:18,506
‫هل ينطبق عليك أي من هذا؟

58
00:03:19,375 --> 00:03:20,939
‫إنها زائدة دودية

59
00:03:21,373 --> 00:03:23,328
‫حسناً، ما هي خياراتنا إذاً؟

60
00:03:24,111 --> 00:03:25,979
‫ليس لدينا سوى واحد

61
00:03:26,371 --> 00:03:28,152
‫على أحدهم أن يستأصلها

62
00:03:29,237 --> 00:03:31,453
‫ماذا يحدث إن لم نفعل؟

63
00:03:32,061 --> 00:03:39,273
‫مكتوب هنا، "الفشل في استئصال
‫الزائدة الدودية يؤدي للموت" بنسبة مئة بالمئة

64
00:03:39,404 --> 00:03:41,402
‫لا أحب هذه الاحتمالات يا شباب

65
00:03:41,577 --> 00:03:43,139
‫اخرجوها

66
00:03:44,097 --> 00:03:46,877
‫أظن أن هذا يقع على عاتق طبيبتنا البديلة

67
00:03:47,571 --> 00:03:49,657
‫(غايل)، (غايل)، (غايل)!

68
00:03:49,787 --> 00:03:52,611
‫توقف يا (تاندي)، لست طبيبة

69
00:03:52,742 --> 00:03:56,087
‫والأخوان (رايت) لم يكونا طيارين
‫حتى دخلوا إلى تلك الطائرة، تعلمين؟

70
00:03:56,217 --> 00:04:00,996
‫(غايل)، (غايل)، (غايل)
‫(غايل)، (غايل)، (غايل)

71
00:04:01,126 --> 00:04:03,560
‫- (غايل)
‫- (غايل)، اخرجيها يا (غايل)

72
00:04:06,602 --> 00:04:09,078
‫ارحلوا، لم يصل الطبيب

73
00:04:12,510 --> 00:04:14,031
‫(غايل)

74
00:04:17,289 --> 00:04:19,505
‫عليك فعل هذا

75
00:04:19,852 --> 00:04:25,283
‫(إيريكا)، أنت تعرفين جيداً
‫أنني لن أغدو طبيبة يوماً

76
00:04:25,413 --> 00:04:29,279
‫أجل، فأنا جيدة في بعض الغرز
‫وأساسيات الإنعاش القلبي

77
00:04:29,410 --> 00:04:30,887
‫ولكن الجراحة؟

78
00:04:31,019 --> 00:04:33,842
‫هذا محال بكل تأكيد

79
00:04:33,973 --> 00:04:36,232
‫لن يحدث، ألغي اشتراكي

80
00:04:36,318 --> 00:04:38,794
‫سيموت (فيل) إن لم نفعل شيئاً

81
00:04:39,012 --> 00:04:41,575
‫انظري يا (إيريكا)
‫دعينا نواجه الواقع

82
00:04:41,705 --> 00:04:44,356
‫لن يستطع أحد هنا معالجته

83
00:04:44,486 --> 00:04:47,354
‫لقد مررنا كلنا بهذا من قبل
‫نعرف ما علينا فعله

84
00:04:47,484 --> 00:04:52,437
‫لنعطيه بعض المسكنات
‫ونودعه بابتسامة

85
00:04:53,088 --> 00:04:55,130
‫يا (غايل)، إنه والد طفلي

86
00:05:03,211 --> 00:05:06,687
‫- سأحاول
‫- شكراً لك

87
00:05:12,899 --> 00:05:16,680
‫- انظري يا (غايل)، أعلم أنك خائفة...
‫- سأجري العملية يا (تاندي)

88
00:05:20,069 --> 00:05:21,589
‫وهكذا تقنع أحدهم

89
00:05:25,673 --> 00:05:27,107
‫أحمق

90
00:05:30,713 --> 00:05:33,189
‫لا أصدق أنني لم أرك

91
00:05:33,841 --> 00:05:37,448
‫أمام عيني طوال الوقت
‫ولم أنتبه لك على الإطلاق

92
00:05:41,314 --> 00:05:42,834
‫لم ألاحظك

93
00:05:43,790 --> 00:05:45,223
‫كنت هنا طوال الوقت

94
00:05:53,305 --> 00:05:55,130
‫حسناً، علينا أن نمنحك اسماً!

95
00:05:55,564 --> 00:05:57,693
‫ماذا عن (ورمزلي)؟ (ورميفير)؟

96
00:05:58,910 --> 00:06:00,343
‫(دينيس رودمان)

97
00:06:00,474 --> 00:06:02,211
‫هل فهمت المغزى؟

98
00:06:03,167 --> 00:06:04,688
‫اسمه الحركي كان "الدودة"

99
00:06:05,339 --> 00:06:10,248
‫في الحقيقة
‫أقترح أن نختار اسماً كلاسيكياً

100
00:06:12,291 --> 00:06:14,463
‫"(فيل)"

101
00:06:21,849 --> 00:06:23,327
‫مرحباً يا صاح

102
00:06:24,065 --> 00:06:25,629
‫جلبت لك بطاقة

103
00:06:26,411 --> 00:06:28,279
‫لا تقرأها، إنها لعيد ميلادك الخمسين

104
00:06:28,410 --> 00:06:31,494
‫الذي سنحتفل به
‫وأنت فوق الأرض، أتسمعني؟

105
00:06:32,363 --> 00:06:33,797
‫سنخبئها هنا

106
00:06:34,014 --> 00:06:35,447
‫لنرى كيف حالك

107
00:06:38,272 --> 00:06:39,401
‫النبض يبدو جيداً

108
00:06:39,531 --> 00:06:40,922
‫(تاندي)، دعه يرقد وحسب

109
00:06:41,053 --> 00:06:43,702
‫سأتركه، ولكن ليس في سلام

110
00:06:44,528 --> 00:06:46,397
‫ولكنني أريدك أن تعدني

111
00:06:46,527 --> 00:06:50,307
‫أننا سنجلس ونضحك على هذا
‫عندما نكبر ونشيخ، اتفقنا؟

112
00:06:50,437 --> 00:06:52,911
‫أو عندما أشيب أنا
‫بينما يشيب شعر عانتك

113
00:06:55,563 --> 00:06:57,041
‫لا تقلق، أيها الصغير

114
00:06:57,127 --> 00:06:58,691
‫ستقابل والدك

115
00:06:58,909 --> 00:07:00,690
‫أيتها الزائدة الدودية اللعينة!

116
00:07:00,820 --> 00:07:04,123
‫حسناً، سنتأكد من خروجك
‫من ذلك الجسد، اتفقنا؟

117
00:07:04,253 --> 00:07:06,034
‫أتسمعينني؟ أيتها الغبية؟

118
00:07:07,120 --> 00:07:09,814
‫آسف للغاية أنك اضطررت لسماع ذلك
‫أيها الطفل الجميل

119
00:07:10,291 --> 00:07:13,810
‫حسناً؟ ولكن عندما تخرج
‫ستكون الأمور سلسلة وجميلة

120
00:07:13,941 --> 00:07:17,460
‫لن يكون والدك ميتاً
‫ويمكنك اقتباس ذلك من العم (تاندي)

121
00:07:17,590 --> 00:07:20,284
‫لأن العم (تاندي) يعلم أمراً أنت تجهله

122
00:07:20,414 --> 00:07:23,022
‫وأنك دوماً تراهن على الأسود

123
00:07:23,150 --> 00:07:27,062
‫- لدعم صديقي الممثل (ويزلي سنايبس)
‫- اخرج من هنا يا (تاندي)

124
00:07:29,190 --> 00:07:30,624
‫- سأذهب
‫- أجل

125
00:07:32,145 --> 00:07:33,708
‫لكنني لن أودعك

126
00:07:35,404 --> 00:07:37,185
‫"الطوارئ"

127
00:07:37,359 --> 00:07:43,093
‫حسناً، خذي كل شيء وأي شيء
‫لأنك لا تعرفين ما قد تحتاجه (غايل)

128
00:07:44,353 --> 00:07:46,569
‫لأن هذا اليوم مشكلة كبيرة

129
00:07:47,133 --> 00:07:50,957
‫لا أود القول بأن (فيل) أفسد عيد الميلاد
‫ولكنه ربما فعل ذلك

130
00:07:52,218 --> 00:07:54,085
‫(ميليسا)، أنت لا تصيبين الحقيبة

131
00:07:59,038 --> 00:08:00,385
‫هل أنت بخير؟

132
00:08:00,819 --> 00:08:02,688
‫- لا
‫- ما الأمر؟

133
00:08:02,774 --> 00:08:04,208
‫تعالي هنا، ما الأمر؟

134
00:08:05,077 --> 00:08:06,728
‫- هل تبكين؟
‫- يا إلهي

135
00:08:06,859 --> 00:08:11,073
‫- لا، أنا آسفة
‫- يا إلهي القدير، تعالي هنا

136
00:08:13,200 --> 00:08:15,765
‫- أنا آسفة
‫- لا تتأسفين

137
00:08:16,286 --> 00:08:20,718
‫(ميليسا)، أخيراً بدأت تعبرين عن مشاعرك
‫وأنا فخورة للغاية بك

138
00:08:20,891 --> 00:08:24,889
‫ولكنني مضطرة لتجاهل هذا تماماً يا سيدة
‫(فيل) بحاجة لنا

139
00:08:25,019 --> 00:08:30,926
‫لذا تمالكي نفسك بينما نذهب لننقذ حياته
‫ثم نعود وننقب في هذه المشاعر الرائعة

140
00:08:31,014 --> 00:08:33,708
‫إنها ما أحب أن أدعوها بحقيبة المشاعر

141
00:08:33,882 --> 00:08:37,183
‫وتكون أفضل بكثير باليوم التالي

142
00:08:38,270 --> 00:08:41,007
‫- حسناً
‫- حسناً، لنذهب!

143
00:08:41,485 --> 00:08:45,525
‫مكتوب هنا أن الجرح الأول يكون بوصتين

144
00:08:45,655 --> 00:08:47,394
‫خمسة ميلليمترات عمقه

145
00:08:50,349 --> 00:08:52,260
‫- اللعنة
‫- لا بأس

146
00:08:52,738 --> 00:08:54,519
‫مريضك التالي

147
00:08:57,473 --> 00:09:01,470
‫هل تظن أنك يجب
‫أن تكون مع (ميليسا)؟

148
00:09:01,818 --> 00:09:03,816
‫كلا، أظننا يجب أن نركز على هذا

149
00:09:05,423 --> 00:09:07,293
‫إلا إن كنت تريدين أن أخرج

150
00:09:07,726 --> 00:09:10,549
‫لا، أرجوك ابق

151
00:09:14,201 --> 00:09:17,329
‫حسناً؟
‫بدأت الأمور تتحسن

152
00:09:17,459 --> 00:09:21,803
‫حسناً، الآن خذي المشابك 6
‫وافتحي الجرح

153
00:09:24,714 --> 00:09:25,887
‫اللعنة!

154
00:09:26,018 --> 00:09:28,798
‫حسناً، أعطني واحدة أخرى
‫من هذه الفطائر يا (تود)

155
00:09:28,929 --> 00:09:30,145
‫إليك هذا

156
00:09:30,970 --> 00:09:34,837
‫يبدو أن أحدهم فقط
‫"مريض فطيرة" أخرى

157
00:09:37,140 --> 00:09:39,964
‫ولكن بكل جدية يا (غايل)
‫أهناك ما قد أساعدكما به؟

158
00:09:42,745 --> 00:09:45,046
‫يوجد شيء واحد يا رفاق
‫يمكنكم أن تجلبوه لي

159
00:09:46,350 --> 00:09:50,477
‫حسناً، دعنا نفتح الدرج
‫ونأخذ الجراب ونخرج من هنا

160
00:09:50,608 --> 00:09:52,257
‫أظن اسمها خزانة جثث

161
00:09:52,345 --> 00:09:55,344
‫قلت هذا بقليل من الثقة
‫بصدق، ليست لدي فكرة

162
00:09:55,430 --> 00:09:57,386
‫لا، لا بأس
‫سندعوها خزانات الجثث

163
00:09:57,472 --> 00:09:59,124
‫سنعرف ما نتحدث بشأنه، صحيح؟

164
00:09:59,254 --> 00:10:01,643
‫كنت في فرقة رقص (هيب هوب) في الكلية
‫اسمها خزانات الجثث

165
00:10:01,773 --> 00:10:04,857
‫- مضحك جداً يا (تود)
‫- كلا، ذلك كان حقيقياً

166
00:10:05,510 --> 00:10:07,899
‫- اصمت، ماذا؟
‫- أجل

167
00:10:08,029 --> 00:10:10,507
‫كنا بارعين أيضاً
‫حظينا ببعض الحفلات المدفوعة

168
00:10:10,637 --> 00:10:13,287
‫أقمنا عرضاً للسيناتور (توم سكوفيلد)

169
00:10:13,417 --> 00:10:14,678
‫(سكوفيلد)، بلا مزاح

170
00:10:14,808 --> 00:10:17,198
‫- أتعلم، علينا أن نركز هنا
‫- أجل

171
00:10:17,283 --> 00:10:18,761
‫- أجل
‫- حسناً

172
00:10:20,629 --> 00:10:22,107
‫أد بعض الحركات

173
00:10:23,714 --> 00:10:25,452
‫رائع، حسناً
‫لنر، إنني واهن قليلاً

174
00:10:25,582 --> 00:10:27,537
‫ولكن أظن أنه بإمكاني القيام ببعض...

175
00:10:27,668 --> 00:10:28,840
‫- تمكنت من الأمر...
‫- ماذا؟

176
00:10:28,971 --> 00:10:30,405
‫- اعطني المصباح
‫- ماذا؟ أجل

177
00:10:30,535 --> 00:10:33,489
‫- اعطني مصباحك، أضواء المسرح
‫- أحاول أن...

178
00:10:34,227 --> 00:10:36,965
‫أحاول أن أدمج بينهما، كهذا...

179
00:10:37,313 --> 00:10:38,877
‫الدوران في النادي

180
00:10:39,007 --> 00:10:41,570
‫- الدوران في النادي
‫- زجاجة كاملة من البوب

181
00:10:41,700 --> 00:10:43,266
‫- رائع!
‫- شكراً يا صاح

182
00:10:44,524 --> 00:10:46,610
‫- جيد جداً، حسناً، لنركز هنا
‫- أجل

183
00:10:46,740 --> 00:10:50,390
‫حسناً، لنفتح خزانة (جيمس ماك ماستر)

184
00:10:53,952 --> 00:10:56,993
‫(جيمس ماك ماستر) هيكل عظمي
‫أكثر من كونه جثة

185
00:10:57,124 --> 00:10:58,732
‫جثة؟ بالكاد عرفتها

186
00:10:58,862 --> 00:11:02,120
‫ليس الوقت الملائم لهذا

187
00:11:02,859 --> 00:11:04,120
‫حسناً

188
00:11:06,291 --> 00:11:09,941
‫حسناً، لنر الموجود تحت رقم...

189
00:11:10,636 --> 00:11:14,719
‫لا، يا إلهي!
‫ذلك أشبه بدولاب خردة جدتي

190
00:11:14,850 --> 00:11:18,326
‫لا أقصد الإهانة يا (توني دانيلز)

191
00:11:18,933 --> 00:11:21,454
‫لن تتحمل هذه الجثث

192
00:11:21,758 --> 00:11:24,669
‫و(غايل) تحتاج لشيء
‫تتمرن عليه، أتعرف؟

193
00:11:25,320 --> 00:11:29,578
‫أظنها تريد فطيرة أكثر حيوية
‫وطازجة للغاية، إن كنت تفهم ما أقصده

194
00:11:29,709 --> 00:11:32,055
‫(تاندي)، يفضل ألا تكون تفكر
‫فيما أظنك تفكر فيه

195
00:11:34,443 --> 00:11:36,052
‫آسف يا (غوردون)

196
00:11:47,739 --> 00:11:51,518
‫أظنني أريد البعض من كريم
‫(كلاريس ستارلينغ) المخفي

197
00:11:54,778 --> 00:11:56,255
‫أظنني صدمت شيئاً ما

198
00:11:56,427 --> 00:11:58,253
‫أجل، تلك تبدو جمجمة

199
00:11:58,383 --> 00:12:01,034
‫أجل، وهناك رقبة أيضاً
‫وضلوع

200
00:12:01,207 --> 00:12:03,858
‫لا تقلق يا (غوردون)
‫لن أقترب من خصيتيك

201
00:12:03,988 --> 00:12:06,725
‫هيا يا (تود)، بحقك
‫أريد مساعدتك يا صاح، انزل هنا

202
00:12:06,812 --> 00:12:08,680
‫أنت تعرف يا (تاندي)
‫أظنني لا أستطيع يا صاح

203
00:12:08,810 --> 00:12:10,549
‫فهذه ليست كالمشرحة
‫أعني أنني عرفت هذا الرجل

204
00:12:10,679 --> 00:12:14,197
‫- إنه (غوردون) يا صاح
‫- أعلم أن هذا صعب ولكن (غوردون) ميت

205
00:12:14,327 --> 00:12:16,891
‫وما بيدينا شيء نفعله لنعيده للحياة

206
00:12:17,281 --> 00:12:19,324
‫- حسناً
‫- أجل، انزل هنا

207
00:12:23,148 --> 00:12:24,754
‫آسف يا (تاندي)، لا أقدر

208
00:12:24,885 --> 00:12:26,059
‫اصمد يا (تود)!

209
00:12:26,189 --> 00:12:27,362
‫لا أستطيع يا رجل!

210
00:12:27,493 --> 00:12:29,360
‫أذكر كل ما يؤلمني!

211
00:12:29,490 --> 00:12:31,445
‫هناك أمور كثيرة

212
00:12:31,879 --> 00:12:34,921
‫الانفصال عن (ميليسا)
‫وتعب (فيل)

213
00:12:35,139 --> 00:12:37,397
‫أمارس الجنس مع (غايل)
‫والآن أحفر قبر (غوردون)

214
00:12:37,529 --> 00:12:40,265
‫- لا يمكنني يا رجل
‫- ارجع قليلاً

215
00:12:40,395 --> 00:12:43,261
‫- مارست الجنس مع (غايل)؟
‫- أجل

216
00:12:43,393 --> 00:12:47,260
‫ثلاث مرات، فعلناها مرة واحدة
‫ثم مرتين بعد ذلك

217
00:12:47,391 --> 00:12:50,258
‫- هل (ميليسا) تعلم؟
‫- أتمزح؟! لا!

218
00:12:51,040 --> 00:12:54,731
‫ذهبت مباشرة بعد انفصالي عن (ميليسا)
‫للنوم مع (غايل)

219
00:12:55,081 --> 00:12:56,948
‫والآن أحفر قبر حبيبها السابق

220
00:12:57,078 --> 00:12:59,208
‫آسف يا (غوردون)!

221
00:12:59,773 --> 00:13:01,337
‫أفقد السيطرة يا رجل!

222
00:13:01,467 --> 00:13:05,768
‫تمارس الجنس مع (غايل) و(ميليسا)؟
‫أيها الكلب القذر

223
00:13:05,942 --> 00:13:07,245
‫صافحني يا رجل

224
00:13:07,375 --> 00:13:08,940
‫أنت لا تفهم يا (تاندي)!

225
00:13:09,071 --> 00:13:11,546
‫إنه الهشيم الذي كسر ظهر الجمل!

226
00:13:11,676 --> 00:13:13,892
‫والجمل ميت، وأنا آكله!

227
00:13:14,327 --> 00:13:15,630
‫كاللحم المقدد!

228
00:13:15,761 --> 00:13:17,238
‫- مما يكون أمراً آخر فعلته!
‫- (تود)!

229
00:13:17,368 --> 00:13:20,106
‫(تود)! تمالك نفسك يا رجل!

230
00:13:20,410 --> 00:13:21,842
‫- حسناً؟ انتهيت؟
‫- أجل

231
00:13:21,929 --> 00:13:25,232
‫لأنه يوجد رجل في ذلك المنزل
‫يحتاج مساعدتنا الآن

232
00:13:25,362 --> 00:13:30,011
‫وإن لم نركز سنقوم بحفر قبر آخر
‫بجانب هذا القبر، حسناً؟

233
00:13:30,142 --> 00:13:32,010
‫إذاً اغلق فمك اللعين

234
00:13:32,140 --> 00:13:33,747
‫وامسك بقدم الجثة

235
00:13:33,878 --> 00:13:35,398
‫- هيا!
‫- حسناً

236
00:13:43,914 --> 00:13:45,522
‫رائحته مقرفة!

237
00:13:47,520 --> 00:13:49,083
‫استحم يا صاح

238
00:14:00,988 --> 00:14:02,379
‫(غايل)

239
00:14:03,378 --> 00:14:06,984
‫أنا و(تود) لدينا ما
‫يود (تود) أن يخبرك به

240
00:14:07,114 --> 00:14:08,679
‫- أنا؟
‫- أجل

241
00:14:11,198 --> 00:14:14,196
‫كانت هناك مشقة نوعاً ما في المشرحة

242
00:14:14,674 --> 00:14:16,368
‫لذا اضطررنا للارتجال

243
00:14:18,236 --> 00:14:23,754
‫أما النتيجة قد تكون
‫مزعجة إلى حد ما، ولكن...

244
00:14:24,058 --> 00:14:25,448
‫ما هذا؟

245
00:14:27,230 --> 00:14:29,619
‫(ميليسا) و(كارول) وجدا هذا لي

246
00:14:29,749 --> 00:14:31,227
‫إنها للتلاميذ الجراحين

247
00:14:31,357 --> 00:14:37,483
‫لديها ما يشبه الأمعاء والبشرة
‫والزائدة الدودية... كل ما أحتاجه

248
00:14:37,875 --> 00:14:39,482
‫إذاً لست بحاجة لجثة

249
00:14:39,612 --> 00:14:41,087
‫بالكاد عرفتها

250
00:14:41,175 --> 00:14:42,522
‫لماذا، هل وجدتما واحدة؟

251
00:14:42,654 --> 00:14:45,564
‫بلى، وجدنا... كلا، لم نجد
‫ولا في أي مكان

252
00:14:45,694 --> 00:14:47,389
‫مهلاً، ماذا أردتما إخباري به؟

253
00:14:47,519 --> 00:14:53,123
‫ذلك، أن (تود) كان في فرقة رقص
‫(هيب هوب) تدعى خزانات الجثث

254
00:15:04,072 --> 00:15:05,549
‫- أجل
‫- ولماذا قد يزعجني هذا؟

255
00:15:05,680 --> 00:15:07,330
‫أظن أن ذلك جميل

256
00:15:07,461 --> 00:15:09,720
‫عندما نظرت للأمر هذه المرة
‫لم يزعجني أنا أيضاً

257
00:15:09,851 --> 00:15:11,110
‫واستغربت ماذا خطر لي

258
00:15:11,242 --> 00:15:13,413
‫- لأن رقصه رائع
‫- شكراً يا (تاندي)

259
00:15:34,267 --> 00:15:35,832
‫لا تقلق، اتفقنا؟

260
00:15:36,049 --> 00:15:38,395
‫سينجح الأمر، فـ(غايل) تتدرب

261
00:15:41,565 --> 00:15:44,780
‫آسف لما آلت إليه الأمور بيننا

262
00:15:44,912 --> 00:15:46,650
‫لا تعتذر

263
00:15:46,866 --> 00:15:50,038
‫لم تفعل أمراً خاطئاً
‫كنت تعبر عن مشاعرك وحسب

264
00:15:50,950 --> 00:15:53,470
‫كما أنه يمكننا التحدث عن كل هذا
‫عندما تتحسن حالتك

265
00:15:53,949 --> 00:15:55,512
‫عندما تتحسن حالتي

266
00:15:56,816 --> 00:15:59,378
‫مرحباً يا صديقي
‫وجدت دواءً لا يمكنك اشتراءه

267
00:15:59,552 --> 00:16:01,160
‫يدعى الضحك

268
00:16:03,073 --> 00:16:04,549
‫أمزح وحسب

269
00:16:06,591 --> 00:16:08,198
‫كيف الأمر؟

270
00:16:08,329 --> 00:16:10,241
‫إنه يتألم بشدة يا (تاندي)

271
00:16:12,327 --> 00:16:14,412
‫أيمكنك أن تأتي إلى هنا؟
‫أود أن أسألك أمراً

272
00:16:14,759 --> 00:16:17,583
‫آسف، لا يمكنني سماعك
‫الإذن للطيران بجوار البرج؟

273
00:16:18,278 --> 00:16:20,060
‫أيمكنك أن تجلب لي بعض الماء؟

274
00:16:20,581 --> 00:16:26,142
‫أتريدني أن أكون أباً
‫لطفلك غير مولود؟

275
00:16:30,356 --> 00:16:32,573
‫أيمكنك أن تجلب لي بعض الماء؟

276
00:16:33,007 --> 00:16:36,177
‫ماء، أجل

277
00:16:36,309 --> 00:16:37,916
‫ذلك ما خلتك تقوله

278
00:16:39,219 --> 00:16:40,957
‫سأجلب الماء

279
00:16:41,174 --> 00:16:42,826
‫أجل، أجل

280
00:16:43,955 --> 00:16:48,517
‫الماء، سأحضر الماء
‫يسعدني أن...

281
00:16:50,907 --> 00:16:52,469
‫حقيبة لعينة

282
00:16:54,121 --> 00:16:55,469
‫الضحك

283
00:16:56,727 --> 00:16:59,639
‫بحقك، ألا تظنني فكرت في هذا
‫ملايين المرات؟

284
00:17:00,117 --> 00:17:03,940
‫كلا، ما أقوله لك
‫إن هذا مستحيل، اتفقنا؟

285
00:17:04,070 --> 00:17:07,807
‫أجل، إنه مستحيل، بحقك
‫لا يوجد مركز مراقبة، لا يوجد شيء

286
00:17:08,936 --> 00:17:11,847
‫مستحيل أن نفعل هذا
‫هذا مستحيل

287
00:17:14,367 --> 00:17:16,105
‫أنت لا تعرف ما تتحدث عنه

288
00:17:17,539 --> 00:17:19,277
‫أعلم أن الوقت يداهمنا

289
00:17:20,841 --> 00:17:22,318
‫ولكنني خائف

290
00:17:28,226 --> 00:17:31,137
‫"نمط الهبوط"

291
00:17:38,002 --> 00:17:39,826
‫ذلك لا يبدو صحيحاً

292
00:17:40,433 --> 00:17:42,216
‫حسناً، عودة إلى الوضع الأصلي

293
00:17:43,259 --> 00:17:45,692
‫(غايل)، علينا فعل هذا

294
00:17:46,170 --> 00:17:49,646
‫حسناً، أريد تجربة أخرى بعد
‫ثانية واحدة

295
00:17:49,776 --> 00:17:51,687
‫كلا، يجب أن نفعلها الآن يا (غايل)

296
00:17:51,819 --> 00:17:56,466
‫حسناً، سأحظى براحة لأدخن
‫ثم سنجريها في الحال

297
00:17:57,640 --> 00:17:58,986
‫(غايل)

298
00:17:59,290 --> 00:18:01,375
‫(فيل)، يا إلهي!

299
00:18:02,549 --> 00:18:04,547
‫يا إلهي، (فيل)!

300
00:18:04,677 --> 00:18:06,417
‫اللعنة!

301
00:18:15,801 --> 00:18:17,364
‫هل أنت مستعد يا (فيل)؟

302
00:18:18,625 --> 00:18:20,144
‫سأعتبر هذه موافقة

303
00:18:20,318 --> 00:18:23,968
‫ما رأيك أن نأخذ هذه المركبة
‫في رحلة للطريق المفتوح؟

304
00:18:24,663 --> 00:18:26,228
‫لنر ما بإمكانها فعله

305
00:18:27,227 --> 00:18:28,573
‫حسناً...

306
00:18:30,051 --> 00:18:31,484
‫لنبدأ فيما سيفشل

307
00:18:31,788 --> 00:18:33,873
‫"بدء عمليات تتابع الفصل"

308
00:18:34,004 --> 00:18:36,002
‫حسناً يا (تود)، سنفعل هذا

309
00:18:37,001 --> 00:18:39,868
‫(فيل)، ألديك حبوب بما يكفي بداخلك
‫يا عزيزي؟

310
00:18:39,955 --> 00:18:41,954
‫أتشعر بأي ألم؟

311
00:18:42,215 --> 00:18:45,256
‫أريدك أن تعرف أنني سأبذل
‫قصارى جهدي، اتفقنا؟

312
00:18:45,387 --> 00:18:47,428
‫بالرغم من عدم كوني طبيبة...

313
00:18:47,907 --> 00:18:50,253
‫- يجب ألا أقول هذا
‫- لا بأس

314
00:18:59,724 --> 00:19:01,071
‫حسناً

315
00:19:03,331 --> 00:19:04,764
‫ها نحن

316
00:19:09,283 --> 00:19:12,453
‫- لا أقدر
‫- (غايل)

317
00:19:15,843 --> 00:19:17,797
‫كما تدربنا بالضبط، اتفقنا؟

318
00:19:19,578 --> 00:19:21,100
‫حسناً

319
00:19:27,009 --> 00:19:29,485
‫حسناً، ناولني ذلك المشبك

320
00:19:29,615 --> 00:19:31,831
‫- حسناً
‫- لا، أعطني الأكبر

321
00:19:32,048 --> 00:19:33,482
‫- حسناً
‫- أجل

322
00:19:39,000 --> 00:19:40,346
‫- وجدتيها؟ حقاً؟
‫- لقد وجدتها

323
00:19:40,476 --> 00:19:42,692
‫- أظنني أشعر بها
‫- جيد، حسناً

324
00:19:42,822 --> 00:19:44,691
‫- تصعب علي الرؤية
‫- علينا أن نقطعها للخارج

325
00:19:44,821 --> 00:19:46,125
‫أجل

326
00:19:47,559 --> 00:19:49,948
‫- هل ذلك يبدو صحيحاً؟
‫- إنه رائع، أنت لها

327
00:19:50,469 --> 00:19:53,900
‫لا، لا، ثمة خطأ ما
‫إنها ممتلئة بالدماء

328
00:19:53,988 --> 00:19:56,595
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟
‫- اعطني ما يشبه المضخة!

329
00:19:56,726 --> 00:19:58,333
‫- ماذا؟
‫- المضخة

330
00:20:03,590 --> 00:20:05,415
‫- هيا، هيا
‫- (غايل)، إن ضغط دمه ينخفض

331
00:20:05,545 --> 00:20:07,674
‫- إنه ينخفض
‫- إنني لا أرى شيء

332
00:20:07,805 --> 00:20:09,369
‫علينا أن...
‫أعرف يا (غايل)

333
00:20:10,584 --> 00:20:13,756
‫يا صاح، لن أكذب عليك
‫لا يبدو الأمر حميداً

334
00:20:13,887 --> 00:20:17,754
‫إن لم ننجح
‫سأراك في الحياة الأخرى، اتفقنا؟

335
00:20:17,882 --> 00:20:19,361
‫- ضغط الدم ينخفض
‫- ماذا؟

336
00:20:19,491 --> 00:20:20,664
‫- ذلك ليس جيداً، تفضلي
‫- رباه!

337
00:20:20,795 --> 00:20:22,315
‫- أعلي أن أجلب بعض المناشف؟
‫- ماذا علي أن أفعل؟

338
00:20:22,445 --> 00:20:24,139
‫- لا أعرف
‫- إنها تتفكك!

339
00:20:24,662 --> 00:20:25,878
‫إنها تتفكك!

340
00:20:26,008 --> 00:20:27,572
‫- سأجمعها
‫- إنها ممتلئة بالدماء

341
00:20:27,703 --> 00:20:30,396
‫- كلما أسرعت في فعلها!
‫- أعلم

342
00:20:30,526 --> 00:20:31,961
‫- المضخة!
‫- أجل! حسناً!

343
00:20:35,609 --> 00:20:37,695
‫انظر، إنها لن تتوقف عن النزف!
‫هيا يا (تود)

344
00:20:37,869 --> 00:20:39,260
‫- أحاول إيقافها يا (غايل)!
‫- اللعنة!

345
00:20:39,390 --> 00:20:41,258
‫- ماذا نفعل؟
‫- لا أعلم!

346
00:20:42,257 --> 00:20:44,430
‫هيا يا صاح، لا تفعل هذا!

347
00:20:45,863 --> 00:20:48,644
‫هذا ليس صحيحاً! يا إلهي

