﻿1
00:00:01,087 --> 00:00:03,128
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,302 --> 00:00:05,084
‫لا أصدق أنني عقيم

3
00:00:05,953 --> 00:00:09,255
‫كنت أمارس الجنس طيلة اليوم
‫مع (ميليسا) و(غايل)

4
00:00:11,080 --> 00:00:17,379
‫قبل أن يموت (فيل)
‫أخبرني أنه أراد أن تكون والد الطفل

5
00:00:18,943 --> 00:00:21,028
‫أيها الوحش!

6
00:00:21,811 --> 00:00:23,026
‫انظروا

7
00:00:29,587 --> 00:00:31,934
‫لديك الجرأة لتظهر وجهك هنا

8
00:00:32,064 --> 00:00:34,540
‫ما هي مشكلتك أيها الغبي؟

9
00:00:34,800 --> 00:00:37,104
‫بحقك
‫لا تحاول خداعي أيها السافل

10
00:00:37,234 --> 00:00:38,885
‫كانت صديقتي الحميمة

11
00:00:39,622 --> 00:00:41,969
‫تمهل لثانية
‫هل تتكلم عن (كريستين)؟

12
00:00:42,099 --> 00:00:46,010
‫أتيت من الفضاء
‫بعد أن مات جميع من في العالم

13
00:00:46,140 --> 00:00:48,139
‫وتتكلم عن (كريستين)؟

14
00:00:48,269 --> 00:00:49,790
‫أتكلم عن (كريستين)

15
00:00:49,921 --> 00:00:51,484
‫لم تكن صديقك الحميمة

16
00:00:51,615 --> 00:00:52,961
‫أحببتها

17
00:00:53,093 --> 00:00:54,830
‫أحببتها أولاً وتعرف ذلك

18
00:00:54,960 --> 00:00:57,089
‫توقفا! توقفا!

19
00:00:57,220 --> 00:00:58,306
‫- تناول الرمل!
‫- لست جائعاً

20
00:00:58,392 --> 00:01:00,651
‫- تناول بعض الرمل اللعين
‫- لا، لا

21
00:01:00,782 --> 00:01:02,129
‫تناوله

22
00:01:02,259 --> 00:01:03,388
‫تناوله

23
00:01:03,520 --> 00:01:06,169
‫ابتعد عني، توقف
‫أنا آسف

24
00:01:06,300 --> 00:01:07,994
‫(فيل)، آسف، حسناً؟

25
00:01:08,124 --> 00:01:10,210
‫لم يكن لدي فكرة
‫أنك ما زلت تفكر في هذا

26
00:01:10,340 --> 00:01:12,251
‫لا أفكر في أي شيء

27
00:01:12,642 --> 00:01:15,205
‫على مدى السنوات الثلاث الماضية
‫كنت عالقاً هناك في الأعلى

28
00:01:15,336 --> 00:01:17,335
‫وكل ما فكرت به أنت

29
00:01:18,377 --> 00:01:24,503
‫وأنا هنا الآن ونحن معاً
‫لا يجب أن نتقاتل

30
00:01:25,893 --> 00:01:27,588
‫يفترض أن نحتفل

31
00:01:27,718 --> 00:01:30,152
‫هذه معجزة، هذا مذهل

32
00:01:30,802 --> 00:01:32,498
‫- أليس كذلك؟
‫- آسف جداً

33
00:01:34,322 --> 00:01:35,756
‫آسف جداً

34
00:01:41,882 --> 00:01:45,618
‫اسمعوا يا رفاق
‫هذا أخي الصغير (مايك)

35
00:01:48,833 --> 00:01:50,832
‫سررت بلقائكم يا رفاق

36
00:01:54,220 --> 00:01:57,523
‫لذا حالما وصلت إلى (توسون)
‫ذهبت إلى شقة (فيل) مباشرةً

37
00:01:57,653 --> 00:01:58,955
‫وفي الواقع، كانت رائحتها طيبةً

38
00:01:59,087 --> 00:02:00,781
‫لذا علمت أن هذا الرجل
‫لم يكن هناك منذ فترة

39
00:02:03,649 --> 00:02:06,038
‫لكن علمت أنه إذا كان (فيل)
‫سيبقى في (توسون)

40
00:02:06,167 --> 00:02:07,819
‫فإنه سينتقل إلى (بونيتا إستيس) غالباً

41
00:02:07,950 --> 00:02:11,296
‫لديه تعلق شديد
‫بلاعب دوري كرة القدم

42
00:02:11,381 --> 00:02:12,685
‫هل تتذكر ذلك؟
‫ما كان اسمه؟

43
00:02:12,815 --> 00:02:14,032
‫اعتاد على العيش هناك
‫ماذا...؟

44
00:02:14,162 --> 00:02:16,465
‫- (برينت جانكينس)
‫- (برينت جانكينس)، هذا صحيح

45
00:02:16,594 --> 00:02:18,116
‫أجل، يا رجل كان مهووساً

46
00:02:18,246 --> 00:02:22,634
‫اعتاد على التجسس عليه عبر الوادي
‫باستخدام هذا المنظار الفاخر

47
00:02:22,766 --> 00:02:24,894
‫ومرتدياً ذلك اللباس الجنوني
‫ما كان يدعى؟

48
00:02:24,980 --> 00:02:27,283
‫- بدلة صيد
‫- بدلة صيد، هذا صحيح

49
00:02:27,413 --> 00:02:29,281
‫إنها مقرفة
‫تبدو مثل ممسحة مستعملة

50
00:02:29,456 --> 00:02:30,933
‫- أو بدلة نظيفة
‫- لقد رأيناها

51
00:02:31,063 --> 00:02:32,584
‫على أي حال
‫حالما وصلت إلى هناك

52
00:02:32,714 --> 00:02:34,539
‫وجدت ملاحظةً كتب فيها
‫"نحن في (ماليبو)"، أليس كذلك؟

53
00:02:34,669 --> 00:02:36,624
‫تركت (ميليسا) تلك الملاحظة لنا

54
00:02:36,797 --> 00:02:39,057
‫الحمد للرب أنك فعلت ذلك
‫لأنه هكذا انتهى بي الأمر هنا

55
00:02:40,143 --> 00:02:41,490
‫سررنا جداً لأنك أتيت

56
00:02:41,619 --> 00:02:46,660
‫أريد تخصيص لحظة لأعتذر لكم يا رفاق
‫عن كل الأمور في الشاطئ سابقاً

57
00:02:46,791 --> 00:02:50,310
‫كي تعرفون جميعاً
‫كان هناك وضع بيني وبين (مايك)

58
00:02:50,440 --> 00:02:57,218
‫حيث أعجبت بهذه المرأة قليلاً
‫أجل ثم تدخل (مايك) وتسكع معها

59
00:02:57,304 --> 00:02:59,217
‫ومارس الجنس معها إن لم أكن مخطئاً

60
00:02:59,345 --> 00:03:01,910
‫هل هذه طريقة مناسبة لوصف ذلك؟

61
00:03:03,127 --> 00:03:04,734
‫لا أعلم ما إذا كنت سأصفه هكذا

62
00:03:04,908 --> 00:03:06,731
‫آسف، مارست الحب معها؟

63
00:03:06,863 --> 00:03:08,557
‫لا أعلم ما إذا كنت سأصفه هكذا أيضاً

64
00:03:08,948 --> 00:03:10,902
‫لكن في مكان ما بينهما

65
00:03:11,034 --> 00:03:13,249
‫ممارسة الحب وممارسة الجنس
‫صحيح؟

66
00:03:14,553 --> 00:03:15,900
‫أجل، أنا موافق على ذلك

67
00:03:16,203 --> 00:03:19,201
‫على أي حال
‫ظننت أنني كنت واضحاً جداً في نيتي

68
00:03:19,331 --> 00:03:22,243
‫لكن أظن أنني لم أكن واضحاً
‫وهذا ذنبي بالطبع

69
00:03:22,329 --> 00:03:26,456
‫ثم كما تعلمون صعد (مايك) الجبان
‫إلى الفضاء بعد ذلك

70
00:03:26,587 --> 00:03:31,714
‫لم تتسن لنا الفرصة لنحلّ ذلك
‫لكن الحمد للرب أنك هنا الآن

71
00:03:32,409 --> 00:03:34,190
‫- نخب حلّ القضايا
‫- نخبك، نخبك

72
00:03:34,320 --> 00:03:35,711
‫- نخبك
‫- نخبك

73
00:03:35,840 --> 00:03:38,231
‫نخبك، نخبك، نخبك، نخبك

74
00:03:38,405 --> 00:03:40,360
‫أريد سماع المزيد عن أمور الفضاء

75
00:03:40,490 --> 00:03:42,358
‫أجل، كنت هناك لإجراء الأبحاث أساسياً

76
00:03:42,488 --> 00:03:44,313
‫أجل، لكنك صعدت إلى الفضاء

77
00:03:44,443 --> 00:03:46,398
‫أجل، لا، لقد صعدت

78
00:03:46,528 --> 00:03:47,963
‫لكن صعدت الشمبانزي أيضاً، صحيح؟

79
00:03:48,093 --> 00:03:50,437
‫- ماذا؟
‫- يتصرف بتواضع

80
00:03:50,699 --> 00:03:53,871
‫وبالحديث عن الحيوانات المشعرة
‫ما قصة اللحية أيها الوحش؟

81
00:03:54,001 --> 00:03:56,652
‫- إنها...
‫- أظن أن لحية (تاندي) مثيرة

82
00:03:56,739 --> 00:03:58,954
‫- شكراً يا (كارول)
‫- ولم يستخدم الجميع اسمك الأوسط؟

83
00:03:59,085 --> 00:04:01,126
‫إنها قصة مضحكة
‫وقصة محزنة

84
00:04:01,257 --> 00:04:03,516
‫فوجئت من أن الناس لا يدعونك بلقبك

85
00:04:04,429 --> 00:04:07,121
‫كان ذلك منذ وقت طويل

86
00:04:07,208 --> 00:04:11,033
‫- وما كان لقب (تاندي)؟
‫- لا أحد يريد معرفة ذلك

87
00:04:11,163 --> 00:04:14,421
‫- لا أعلم ما إذا كان علي...
‫- هيا

88
00:04:14,551 --> 00:04:16,029
‫(سكيدمارك)

89
00:04:16,333 --> 00:04:19,026
‫- (سكيدمارك)
‫- (سكيدمارك)

90
00:04:19,157 --> 00:04:20,592
‫أليس كذلك؟

91
00:04:21,590 --> 00:04:22,720
‫أجل، أجل

92
00:04:22,806 --> 00:04:25,152
‫أجل، كان سروالي الداخلي نظيفاً جداً
‫لذا لقبوني بعكس ذلك

93
00:04:25,283 --> 00:04:29,193
‫أجل، لذلك لقبك الناس بـ(سكيدمارك)
‫بالطبع، أجل

94
00:04:29,323 --> 00:04:31,713
‫سأقدر لو امتنعتم عن تلقيبي بذلك

95
00:04:31,843 --> 00:04:33,276
‫حسناً يا (سكيدمارك)

96
00:04:35,970 --> 00:04:37,491
‫لقد بدأوا

97
00:04:38,056 --> 00:04:39,490
‫أيتها المخادعة

98
00:04:41,749 --> 00:04:43,139
‫رباه!

99
00:04:51,785 --> 00:04:54,001
‫أصغي، كل تلك الأمور
‫التي قلتها على الشاطئ

100
00:04:54,088 --> 00:04:56,128
‫انسي ما قلت أرجوك

101
00:04:56,347 --> 00:05:00,040
‫أجل، كنت مرتبكاً جداً

102
00:05:00,474 --> 00:05:04,470
‫كان عليك إخباري عن (ميليسا)
‫على انفراد غالباً

103
00:05:04,601 --> 00:05:06,297
‫وبخصوص أمر "العلاقة الكبيرة"

104
00:05:06,427 --> 00:05:09,989
‫- ربما لم يكن أفضل حل
‫- لا، أرى ذلك الآن

105
00:05:10,598 --> 00:05:12,030
‫كان خطأ كبيراً وإخفاقاً كلياً

106
00:05:12,161 --> 00:05:14,681
‫اعلمي كم أنا آسف أرجوك

107
00:05:14,812 --> 00:05:17,506
‫- هل تتكلمان عن عرض (تود)؟
‫- أجل

108
00:05:17,636 --> 00:05:19,373
‫- أجل، سأرفض يا (تود)
‫- أجل، لا

109
00:05:19,504 --> 00:05:22,806
‫كنت أخبر (غايل) للتو
‫أنه كان خطأ كبيراً وإخفاقاً كلياً

110
00:05:22,936 --> 00:05:25,022
‫- هل تظن ذلك؟
‫- أجل

111
00:05:25,152 --> 00:05:27,715
‫حسناً، أراك لاحقاً

112
00:05:34,708 --> 00:05:36,795
‫كي تعلم فقط
‫لا أظن أنني سأوافق على عرضك

113
00:05:36,925 --> 00:05:39,533
‫أجل، لا أقبل الطلبات على ذلك

114
00:05:39,663 --> 00:05:42,573
‫أجل، حين تقول
‫"هل تقبل الزواج بي؟" إلى أحد

115
00:05:42,704 --> 00:05:45,702
‫ثم يقول الشخص الآخر "لا، لكن أترغبي
‫أن تكوني في علاقة رباعية معي؟"

116
00:05:45,832 --> 00:05:47,396
‫- أعني...
‫- أجل، لا

117
00:05:48,179 --> 00:05:51,003
‫كان خطأ وإخفاقاً كبيراً
‫أجل

118
00:05:52,784 --> 00:05:54,869
‫- أراك في الأرجاء أيها اللعوب
‫- حسناً

119
00:05:57,606 --> 00:06:01,516
‫نفدت الأغطية لدينا
‫لكن استطعت إيجاد منشفة في السلة

120
00:06:01,647 --> 00:06:02,906
‫- لا بأس
‫- أجل

121
00:06:03,776 --> 00:06:06,686
‫شكراً جزيلاً على فهم وضع السكن بأكمله

122
00:06:06,816 --> 00:06:09,118
‫سيكون من الغريب جداً
‫أن تنام في غرفة (فيل)

123
00:06:09,205 --> 00:06:11,031
‫إنه مزار نوعاً ما الآن

124
00:06:11,291 --> 00:06:14,463
‫أتفهم الأمر
‫لا أريد إفساد أي شيء

125
00:06:14,593 --> 00:06:17,983
‫أجل وبالطبع تلك الأريكة محجوزة
‫لأن (تود) طلبها من وقت سابق

126
00:06:18,113 --> 00:06:19,329
‫تعلم بأمر الطلب المسبق، صحيح؟

127
00:06:19,460 --> 00:06:21,980
‫حين يطلب أحد شيء ما
‫لا يمكنك أن تحصل عليه؟

128
00:06:22,240 --> 00:06:23,760
‫- بالطبع، أجل
‫- أجل

129
00:06:24,412 --> 00:06:26,455
‫أمتأكد أنه لا يوجد أي مكان آخر
‫في الداخل يمكنني النوم فيه؟

130
00:06:26,585 --> 00:06:28,671
‫لا، ستنام أسفل منظر النجوم على الأقل

131
00:06:28,801 --> 00:06:32,189
‫وبما أنني أعلم كم تحب التحدث
‫عن الفضاء وهذه الأمور طيلة الوقت

132
00:06:32,319 --> 00:06:34,839
‫ظننت أن هذا سيكون أفضل
‫مكان مناسب لك

133
00:06:35,185 --> 00:06:36,577
‫أجل، عمت مساءً

134
00:06:37,272 --> 00:06:39,356
‫- احترق
‫- عمت مساءً يا (سكيدمارك)

135
00:06:43,138 --> 00:06:44,354
‫عمت مساءً

136
00:06:48,612 --> 00:06:53,043
‫- ها هو (سكيدمارك) المثير
‫- (كارول)، أرجوك

137
00:06:53,870 --> 00:06:56,519
‫لا بد أن تكون سعيداً جداً
‫لأن أخاك هنا

138
00:06:56,650 --> 00:06:58,648
‫سعيد للغاية

139
00:06:58,779 --> 00:07:01,907
‫يبدو أن عائلتنا تكبر بالفعل، أليس كذلك؟

140
00:07:02,037 --> 00:07:05,078
‫لطالما تخيلتها مع طفل بدل رجل بالغ

141
00:07:05,208 --> 00:07:08,163
‫لكن عجباً! إنها خطة الرب

142
00:07:08,293 --> 00:07:09,510
‫آسف جداً

143
00:07:09,596 --> 00:07:12,854
‫في كل الحماسة
‫لم تتسن لنا فرصة التحدث عن خصوبتي

144
00:07:13,159 --> 00:07:15,288
‫انظري، أعلم كم تريدي هذا بشدة

145
00:07:15,505 --> 00:07:17,460
‫آسف لأنني لا أستطيع الإنجاب

146
00:07:17,590 --> 00:07:20,371
‫لا، لا تأسف حيال ذلك

147
00:07:20,502 --> 00:07:23,150
‫لأنه قد لا أستطيع الإنجاب أيضاً
‫أليس كذلك؟

148
00:07:23,238 --> 00:07:25,367
‫ربما نحن زوجان
‫من مشاهير (هوليوود)

149
00:07:25,497 --> 00:07:26,844
‫لا يستطيعون الإنجاب فحسب

150
00:07:28,756 --> 00:07:32,710
‫(كارول)، متأكد أنك تستطيعين الإنجاب
‫أعني لديك العديد من أيام الحيض

151
00:07:32,840 --> 00:07:35,360
‫- أجل
‫- أنا المشكلة هنا

152
00:07:35,664 --> 00:07:38,662
‫لم تكن المشكلة مطلقاً
‫أعني أنت المشكلة أحياناً

153
00:07:38,791 --> 00:07:40,617
‫لكن ليس في هذا، حسناً؟

154
00:07:40,877 --> 00:07:45,309
‫أصغ يا (سكيد)
‫لم أتزوجك لننجب طفلاً معاً

155
00:07:45,743 --> 00:07:50,045
‫فعلتها في المرة الأولى
‫لكن ليس في المرة الثانية، حسناً؟

156
00:07:50,176 --> 00:07:52,477
‫تزوجتك لأنني أريد أن أكون معك

157
00:07:53,694 --> 00:07:55,346
‫أنت ركبتي النحلة

158
00:07:56,084 --> 00:08:02,296
‫أنت ركبتي النحلة وعظم الفخذ
‫وعضلة الساق ومنطقة قوائم النحل بأكملها

159
00:08:02,818 --> 00:08:05,729
‫لم لا تأت إلى هنا وتلسعني قليلاً؟

160
00:08:05,859 --> 00:08:10,768
‫- لسعة صغيرة؟ (كارول)
‫- حسناً، لسعة متوسطة الحجم تقريباً

161
00:08:11,246 --> 00:08:12,549
‫شكراً لك

162
00:08:14,462 --> 00:08:18,025
‫ثم قلت في نفسي بعدها
‫"تمهل لثانية، إذا كان هذا علماً أمريكياً"

163
00:08:18,155 --> 00:08:21,587
‫"إذاً أظن أنني وضعت سروالي
‫في ذلك الكويكب"

164
00:08:22,456 --> 00:08:23,627
‫لا!

165
00:08:23,715 --> 00:08:25,324
‫من الرائع جداً
‫أن أكون حول الناس مجدداً

166
00:08:25,454 --> 00:08:26,671
‫إنه رائع حقاً، آسف ذلك...

167
00:08:26,756 --> 00:08:28,234
‫- أعلم أن ذلك...
‫- انظروا إنه (سكيدمارك)

168
00:08:28,364 --> 00:08:29,883
‫مرحباً يا (سكيدمارك)

169
00:08:30,363 --> 00:08:31,753
‫(سكيدمارك)؟

170
00:08:31,884 --> 00:08:33,013
‫صباح الخير يا (فيل)
‫كيف حالك؟

171
00:08:33,143 --> 00:08:35,142
‫صباح الخير
‫كيف كان نومك يا صاح؟

172
00:08:35,272 --> 00:08:38,053
‫في الخارج؟
‫أجل، أجل، حسناً

173
00:08:38,183 --> 00:08:39,834
‫أظن أنني ما زلت في الفضاء

174
00:08:41,702 --> 00:08:43,266
‫(مايك) هذا مضحك جداً

175
00:08:43,397 --> 00:08:45,005
‫تمهل، هل كنت في الفضاء؟

176
00:08:45,135 --> 00:08:48,176
‫نسيت تقريباً لأنني لم أسمعك تذكر ذلك
‫منذ حوالي 5 ثوانٍ

177
00:08:48,306 --> 00:08:49,349
‫احترق

178
00:08:49,479 --> 00:08:51,868
‫ربما علق بعض براز سروالك الداخلي
‫في أذنيك

179
00:08:51,999 --> 00:08:54,476
‫- احترق
‫- أتعلم أمراً؟ علي أن أريك شيئاً

180
00:08:54,606 --> 00:08:56,170
‫لا، لا يا (تاندي)
‫توقف

181
00:08:56,300 --> 00:08:59,950
‫هنا حيث تكون مؤخرتي عادةً
‫في سروالي الداخلي

182
00:09:00,122 --> 00:09:02,208
‫انظر إلى ذلك
‫هل ترى أي شيء؟

183
00:09:02,339 --> 00:09:03,512
‫- لا يوجد شيء هنا
‫- أنت محق

184
00:09:03,642 --> 00:09:04,685
‫- انظر إلى هذا
‫- أنت محق

185
00:09:04,816 --> 00:09:06,379
‫- وأدعوكن لرؤية هذا أيضاً
‫- لا

186
00:09:06,510 --> 00:09:07,552
‫- لا نحتاج إلى ذلك
‫- لا يا (تاندي)

187
00:09:07,683 --> 00:09:08,987
‫انظر إلى هذا
‫سأمسح به كل وجهي

188
00:09:09,117 --> 00:09:11,115
‫أنا مرتاح بذلك
‫لأنني أعلم أنه لا يوجد شيء هناك

189
00:09:11,245 --> 00:09:13,375
‫- أجل
‫- وكنت أرتدي هذا منذ 4 أيام متواصلة

190
00:09:13,505 --> 00:09:14,592
‫(كارول) المسكينة

191
00:09:14,720 --> 00:09:18,284
‫- أربعة أيام تقريباً
‫- هذا يعني خمسة، صحيح؟

192
00:09:21,368 --> 00:09:22,977
‫أحب هذا حقاً

193
00:09:23,497 --> 00:09:25,019
‫في الواقع وأنا أيضاً

194
00:09:25,234 --> 00:09:30,058
‫انظر، أعلم أننا نمزح وهكذا
‫لكن من الرائع رؤيتك مجدداً

195
00:09:30,405 --> 00:09:31,969
‫افتقدتك كثيراً يا (فيل)

196
00:09:32,404 --> 00:09:33,620
‫رباه!

197
00:09:34,837 --> 00:09:36,097
‫الشعور متبادل

198
00:09:37,575 --> 00:09:38,702
‫تعال إلى هنا

199
00:09:40,050 --> 00:09:41,830
‫هذا لطيف جداً

200
00:09:44,874 --> 00:09:49,435
‫- كنت أفكر بإشعال النار في الشاطئ لاحقاً
‫- لماذا؟

201
00:09:49,565 --> 00:09:53,041
‫تعبيراً عن شكري لكم يا رفاق
‫على استقبالي بلطف كبير

202
00:09:53,172 --> 00:09:55,301
‫- إذا كان لديكم خطط مسبقاً أو شيء ما
‫- لا، فلنفعل هذا، حسناً؟

203
00:09:55,386 --> 00:09:57,516
‫كنت سأشرب
‫هل أشرب هناك؟

204
00:09:57,646 --> 00:09:59,210
‫ليس قبل أن أشرب كل شيء أولاً

205
00:09:59,731 --> 00:10:01,165
‫من الأفضل ألا تفعل ذلك

206
00:10:01,295 --> 00:10:03,555
‫حسناً، إذاً سأنزل وأبدأ
‫بتجهيز الأشياء، حسناً؟

207
00:10:03,685 --> 00:10:05,814
‫سأراكم في الشاطئ

208
00:10:07,379 --> 00:10:09,072
‫سأراكم في الشاطئ

209
00:10:09,290 --> 00:10:11,897
‫الشاطئ، الشاطئ
‫هذا ما أحبه

210
00:10:13,199 --> 00:10:16,719
‫"أدحرج البرميل"

211
00:10:19,065 --> 00:10:20,802
‫سأحضر بعض النبيذ إلى المشعل

212
00:10:20,934 --> 00:10:24,365
‫أفكر أنه يمكننا حرق هذا البرميل
‫بعد إفراغه

213
00:10:27,797 --> 00:10:29,232
‫هل يمكننا التحدث؟

214
00:10:30,579 --> 00:10:34,010
‫- أجل، بالطبع
‫- لم أقصد إيذائك

215
00:10:34,141 --> 00:10:37,313
‫كنت في حالة سيئة بعد خسارة (غوردون)

216
00:10:38,398 --> 00:10:41,918
‫وقمت بعمل سيئ أثناء جراحة
‫الزائدة الدودية الخاصة بـ(فيل)

217
00:10:42,135 --> 00:10:45,307
‫كنت في حالة انهيار

218
00:10:45,435 --> 00:10:46,566
‫فهمت الأمر

219
00:10:46,914 --> 00:10:48,565
‫(تود) مثل دمية دب كبيرة

220
00:10:50,260 --> 00:10:53,040
‫إنه كرسي من كيس حبوب كبير

221
00:10:53,170 --> 00:10:54,995
‫أجل، تسقطين فوقه تماماً

222
00:10:55,169 --> 00:10:56,863
‫- أجل
‫- لا تستطيعين التراجع أحياناً

223
00:10:56,950 --> 00:10:59,557
‫أجل، إنه مثل الرمال المتحركة
‫لكن الجيدة

224
00:10:59,687 --> 00:11:01,338
‫النجدة!
‫أنا أغرق في (تود)

225
00:11:01,468 --> 00:11:04,423
‫النجدة! لا أستطيع الخروج
‫لا أريد الخروج

226
00:11:06,551 --> 00:11:08,203
‫لا، أحببته حقاً

227
00:11:08,681 --> 00:11:10,071
‫أعلم ذلك

228
00:11:11,114 --> 00:11:13,200
‫أهتم بأمره حقاً أيضاً

229
00:11:17,413 --> 00:11:19,976
‫- هل نبدأ هذه الحفلة؟
‫- أجل!

230
00:11:24,626 --> 00:11:25,929
‫رمية محظوظة

231
00:11:27,971 --> 00:11:31,925
‫لن تظن مطلقاً
‫لكن أخاك حبيب موهوب جداً

232
00:11:32,185 --> 00:11:34,488
‫لا بد أنه بسبب كل ذلك التدريب
‫مع كلاب الحي

233
00:11:36,052 --> 00:11:37,486
‫(مايك)!

234
00:11:37,746 --> 00:11:40,310
‫لا يمكن تقويم سلوكك

235
00:11:40,571 --> 00:11:43,308
‫(كارول)، كان من دواعي سروري
‫أن أتعرف عليك

236
00:11:46,262 --> 00:11:48,043
‫لأكون واضحاً فقط
‫لقد اخترها

237
00:11:48,173 --> 00:11:50,259
‫- رباه!
‫- هذا مفهوم

238
00:11:50,389 --> 00:11:53,473
‫لقد تم اختياري
‫لم يتم اختياري من قبل

239
00:11:55,559 --> 00:11:58,905
‫(مايك) ما قصة الغيتار؟
‫هل تعزف عليه؟

240
00:11:59,035 --> 00:12:02,468
‫لا أعزف عليه، لا
‫أعني أعزف بشكل عرضي قليلاً

241
00:12:02,945 --> 00:12:07,116
‫يوجد هنا عازف غيتار لعين
‫أخذ دروساً على مدى 20 عام

242
00:12:07,246 --> 00:12:08,940
‫- لا، هذا ليس صحيحاً
‫- ماذا؟ هذا صحيح جداً

243
00:12:09,071 --> 00:12:11,938
‫لا، أخذت دروساً على مدى عامين
‫حين كنت أبلغ ثمانية أعوام وهذا كل شيء

244
00:12:12,025 --> 00:12:13,763
‫- اعزف شيئاً ما يا (مايك)
‫- أجل!

245
00:12:13,894 --> 00:12:16,152
‫يتلاعب بكم بين يديه
‫هذا ما يريده بالضبط

246
00:12:16,282 --> 00:12:17,978
‫هيا يا (مايك)، (مايك)

247
00:12:18,108 --> 00:12:20,802
‫- (مايك)، (مايك)، (مايك)
‫- حسناً، حسناً، حسناً

248
00:12:20,932 --> 00:12:22,582
‫- حسناً، حسناً
‫- (مايك)، (مايك)، (مايك)

249
00:12:22,713 --> 00:12:28,187
‫حسناً، حسناً، حسناً
‫هذه المعزوفة مهمة جداً بالنسبة إلي

250
00:12:29,317 --> 00:12:32,750
‫"من الوحدة الأرضية للرائد (توم)"

251
00:12:35,399 --> 00:12:39,135
‫"من الوحدة الأرضية للرائد (توم)"

252
00:12:40,483 --> 00:12:45,739
‫"تناول حبوب البروتين
‫وضع خوذتك"

253
00:12:46,651 --> 00:12:51,431
‫"هذا الرائد (توم)
‫إلى الوحدة الأرضية"

254
00:12:51,561 --> 00:12:55,732
‫"أدخل عبر الباب"

255
00:12:56,166 --> 00:13:02,336
‫"وأنا أطفو بطريقة غريبة جداً"

256
00:13:02,988 --> 00:13:06,855
‫"وتبدو النجوم مختلفةً جداً"

257
00:13:06,985 --> 00:13:10,200
‫"اليوم هنا"

258
00:13:10,330 --> 00:13:17,671
‫"أجلس في علبتي الصغيرة"

259
00:13:17,758 --> 00:13:24,581
‫"بعيداً عن العالم"

260
00:13:24,885 --> 00:13:31,271
‫"كوكب الأرض أزرق
‫ولا يوجد شيء يمكنني فعله"

261
00:13:32,923 --> 00:13:34,834
‫- آسف
‫- لا بأس يا (مايك)

262
00:13:34,964 --> 00:13:37,136
‫- كنت وحيداً
‫- عجباً!

263
00:13:37,266 --> 00:13:39,091
‫- لا يمكنك فعل أي شيء
‫- مررنا بالشيء ذاته كلنا

264
00:13:39,613 --> 00:13:42,350
‫آسف، لا أعلم كيف حصل هذا

265
00:13:42,480 --> 00:13:44,782
‫أعرف، مررنا بالشيء ذاته كلنا يا رجل

266
00:13:44,913 --> 00:13:47,172
‫- كانت كل المشاعر التي ظهرت...
‫- عليك التعبير عنها

267
00:13:47,390 --> 00:13:48,910
‫نحن هنا من أجلك يا (مايك)

268
00:13:49,995 --> 00:13:51,561
‫(مايك) اللعين

269
00:13:59,467 --> 00:14:02,335
‫كان حفلةً تحضيريةً رائعةً
‫الليلة الماضية، صحيح؟

270
00:14:02,466 --> 00:14:05,420
‫حفلة تحضيرية؟
‫كانت تلك الحفلة الأساسية

271
00:14:06,679 --> 00:14:09,765
‫ربما في العالم القديم
‫لكن في العالم الجديد

272
00:14:09,851 --> 00:14:12,153
‫كلنا نعلم ما قد تكون الحفلة الحقيقية

273
00:14:12,284 --> 00:14:14,804
‫لا تقلق يا أخي الصغير
‫سأريك كيف تتم

274
00:14:14,935 --> 00:14:18,628
‫هذا صحيح لأنه الليلة
‫سأقيم حفلي الساهر

275
00:14:18,758 --> 00:14:22,103
‫في مدرج النجم الساعة السادسة
‫وشعار هذه الحفلة

276
00:14:22,234 --> 00:14:28,837
‫"أحضروا عقولكم البديلة"
‫لأنكم ستفقدون عقولكم

277
00:14:28,967 --> 00:14:31,357
‫إنها قواعد العالم الجديد
‫السماء هي الحدود

278
00:14:32,530 --> 00:14:33,876
‫ليس بالنسبة إلي

279
00:14:37,178 --> 00:14:38,743
‫أجل، بالطبع

280
00:14:38,874 --> 00:14:41,263
‫عليك الحصول على بعض المواد الجديد
‫يا رجل الفضاء

281
00:14:41,393 --> 00:14:46,432
‫لأنه ليس لدينا المساحة لها يا رجل
‫احترق

282
00:14:47,172 --> 00:14:49,171
‫الموقد قيد الشغال
‫انتبهوا يا رفاق

283
00:14:49,301 --> 00:14:50,603
‫أعددت الشاي، آسف

284
00:14:56,728 --> 00:15:00,336
‫احتجت إلى بعض الحليب فحسب
‫يمكنك أخذ قيلولة الآن

285
00:15:00,466 --> 00:15:02,552
‫يمكنك فعلها أيها الصغير

286
00:15:02,726 --> 00:15:05,766
‫(تود)، هل لديك ثانية يا عزيزي؟

287
00:15:08,460 --> 00:15:10,328
‫نريد التكلم معك بشأن أمر

288
00:15:12,023 --> 00:15:19,668
‫أجل، تكلمنا ونظن أننا نريد
‫منح هذا الشيء فرصة

289
00:15:21,798 --> 00:15:23,145
‫هذا مضحك جداً

290
00:15:23,275 --> 00:15:24,797
‫(أبوت) و(كوستيلو) هنا

291
00:15:24,882 --> 00:15:27,446
‫لا، لا، بجدية
‫نحن موافقتان

292
00:15:28,750 --> 00:15:30,096
‫رباه!

293
00:15:31,182 --> 00:15:36,352
‫حسناً، لأكون واضحاً فقط
‫نتكلم عن هذا... أليس كذلك؟

294
00:15:36,482 --> 00:15:38,568
‫وليس هذا

295
00:15:38,698 --> 00:15:41,132
‫- هذا فقط
‫- أجل، هذا فقط، هذا فقط

296
00:15:41,262 --> 00:15:42,566
‫حسناً

297
00:15:43,261 --> 00:15:47,432
‫حسناً، إذاً فلنجعل هذا رسمياً

298
00:15:48,865 --> 00:15:52,862
‫(ميليسا) و(غايل)
‫اجعلاني أسعد رجل في العالم

299
00:15:54,208 --> 00:15:55,686
‫ماذا؟ هل أنت منتشٍ؟

300
00:15:55,860 --> 00:15:59,119
‫أجل، تسرعت قليلاً
‫أليس كذلك؟

301
00:15:59,249 --> 00:16:00,595
‫أجل، لقد تسرعت

302
00:16:02,073 --> 00:16:03,420
‫عناق جماعي؟

303
00:16:06,505 --> 00:16:08,675
‫- أجل، لا بأس
‫- لا ضرر في ذلك

304
00:16:08,763 --> 00:16:10,154
‫أجل، بالطبع

305
00:16:11,675 --> 00:16:14,499
‫لم يأت الأغبياء
‫لم يأتوا

306
00:16:14,629 --> 00:16:16,932
‫إنها دعوة محددة
‫الساعة السادسة

307
00:16:17,104 --> 00:16:18,495
‫قلت السادسة

308
00:16:20,276 --> 00:16:21,363
‫ها نحن ذا
‫حسناً

309
00:16:21,493 --> 00:16:22,710
‫انظروا

310
00:16:22,840 --> 00:16:25,056
‫إنه (كويف ريتشارد)
‫من (بلوينغ ستونز)

311
00:16:25,186 --> 00:16:27,185
‫- أجل!
‫- أين كنتم يا رفاق؟

312
00:16:27,315 --> 00:16:31,268
‫أقام (مايك) حفلةً تحضيريةً
‫وانشغلنا قليلاً

313
00:16:31,399 --> 00:16:33,441
‫كنت أنتظر هنا منذ 3 ساعات

314
00:16:33,572 --> 00:16:35,092
‫آسفة يا أبي

315
00:16:35,701 --> 00:16:37,047
‫ما رأيكم يا رفاق؟

316
00:16:37,177 --> 00:16:38,914
‫- هل علينا العودة إلى حفلة (مايك)؟
‫- أجل!

317
00:16:39,001 --> 00:16:40,957
‫- يمكننا ذلك
‫- انتظروا

318
00:16:41,261 --> 00:16:45,432
‫لا أصدق أنكم صدقتم روتيني القديم المتذمر
‫كنت أمزح

319
00:16:45,562 --> 00:16:48,298
‫حسناً، فلنبدأ هذا الحفل

320
00:16:48,517 --> 00:16:50,299
‫(كويف ريتشارد)
‫إنها طرفة جيدة يا أخي

321
00:16:51,557 --> 00:16:55,859
‫لا أزال أعتاد على آلة الدخان هذه
‫لكن لا بأس

322
00:16:55,989 --> 00:16:59,639
‫لأنني معتاد جداً
‫على آلة الـ(روك آند رول)

323
00:17:00,552 --> 00:17:02,463
‫مرحباً يا (لوس أنجلوس)

324
00:17:02,593 --> 00:17:05,765
‫أول أغنية من أجل كافة النجاة هناك

325
00:17:05,939 --> 00:17:08,633
‫إنه تكريم صغير
‫للمغني المفضل لدي (بي جي)

326
00:17:08,763 --> 00:17:10,067
‫(برينت جانكينس)؟

327
00:17:11,761 --> 00:17:13,889
‫(مايك)، هذا مضحك جداً

328
00:17:14,019 --> 00:17:17,669
‫لا، إنه (بي جي) أفضل منه
‫(بيلي جويل)

329
00:17:17,799 --> 00:17:18,886
‫اثنان، ثلاثة، أربعة

330
00:17:19,016 --> 00:17:21,752
‫"كنت لوحدي يا رب
‫ثم رأيت لوحات إعلاني"

331
00:17:21,884 --> 00:17:24,751
‫"أتيت إلى (توسون) بفضلي
‫كنت (فيل) وأصبحت (تاندي) الآن"

332
00:17:24,838 --> 00:17:27,749
‫"قابلت (كارول) في المخيم
‫ثم (ميليسا)، يا لها من بطلة"

333
00:17:27,879 --> 00:17:29,225
‫"(تود) و(غايل) و(إيريكا)"

334
00:17:29,356 --> 00:17:30,747
‫"ثم (فيل) الجديد
‫فليرقد بسلام"

335
00:17:30,877 --> 00:17:33,701
‫"طردت من (توسون)
‫وجدت مجموعةً في (ماليبو)"

336
00:17:33,831 --> 00:17:36,698
‫"انحرف مركب (بيتبول)
‫ماذا علي قوله أيضاً؟"

337
00:17:36,829 --> 00:17:39,610
‫"لم نخترع النار"
‫هذا مضحك جداً يا (مايك)

338
00:17:39,740 --> 00:17:42,911
‫"كانت تحترق دائماً
‫منذ أن كان العالم يتحول"

339
00:17:43,042 --> 00:17:45,431
‫"لم نخترع الفيروسات"

340
00:17:45,648 --> 00:17:48,950
‫(مايك)! توقف
‫حسناً؟

341
00:17:50,384 --> 00:17:53,121
‫انظر، هذا وقتي
‫حظيت بوقتك البارحة

342
00:17:53,251 --> 00:17:55,511
‫أنا أمزح فحسب وأستمتع قليلاً

343
00:17:55,858 --> 00:17:57,292
‫انظر، لقد فهمت

344
00:17:57,683 --> 00:18:02,854
‫حسناً، أنت أروع مني وأذكى
‫وأكثر مرحاً

345
00:18:02,984 --> 00:18:06,501
‫ولديك وظيفة رائعة أكثر مني
‫ولديك كل السيدات

346
00:18:06,763 --> 00:18:08,502
‫لست مثالياً يا (مايك)

347
00:18:09,066 --> 00:18:10,934
‫حسناً، لديك هفواتك

348
00:18:11,543 --> 00:18:13,063
‫أجل، أنت مغرور جداً

349
00:18:13,193 --> 00:18:15,192
‫أجل، أخبرهم عن عملية تجميل أنفك

350
00:18:15,366 --> 00:18:16,800
‫لم أجر عملية تجميل لأنفي

351
00:18:16,928 --> 00:18:19,189
‫كسرت أنفي واضطررت
‫إلى الخضوع لجراحة لترميمه

352
00:18:19,319 --> 00:18:21,622
‫- هذا كل ما يتكلم عنه
‫- تبدو عملية تجميل بالنسبة إلي

353
00:18:21,753 --> 00:18:24,489
‫- أجل، هذا مؤسف
‫- مؤسف جداً

354
00:18:24,707 --> 00:18:27,183
‫ماذا عن أطروحتك العليا؟

355
00:18:27,443 --> 00:18:29,833
‫اضطر (مايك) المثالي هنا
‫إلى تبديل الجامعات

356
00:18:29,964 --> 00:18:32,049
‫لأنه طرد بسبب السرقة الأدبية

357
00:18:33,439 --> 00:18:35,569
‫أجل، لا
‫هذا صحيح

358
00:18:35,742 --> 00:18:37,045
‫لن أكذب

359
00:18:37,610 --> 00:18:38,956
‫وماذا عن جدتنا؟

360
00:18:40,260 --> 00:18:41,564
‫رباه!

361
00:18:41,954 --> 00:18:45,517
‫كانت جدتنا تحتضر
‫وكانت كل عائلتنا معها

362
00:18:46,039 --> 00:18:48,125
‫وكان هذا الشاب في رحلة تجذيف

363
00:18:48,254 --> 00:18:52,034
‫أجل، أنت محق
‫لا، لم أكن هناك

364
00:18:53,554 --> 00:18:54,989
‫حسناً، أنا كنت

365
00:18:57,248 --> 00:18:58,552
‫حسناً

366
00:18:58,724 --> 00:19:00,203
‫أظن أنني سأعود إلى المنزل

367
00:19:00,941 --> 00:19:02,723
‫- لا، لا، لا، لا
‫- لا، لا بأس

368
00:19:02,808 --> 00:19:04,893
‫أنا بخير، سأعود إلى المنزل
‫سأعود إلى المنزل

369
00:19:04,980 --> 00:19:06,979
‫- احترق
‫- أجل، هذه حركة جيدة

370
00:19:07,414 --> 00:19:08,979
‫يبدو أننا متعادلان الآن

371
00:19:09,934 --> 00:19:12,584
‫لا، لا
‫نحن بعيدان عن التعادل يا أخي

372
00:19:12,715 --> 00:19:17,363
‫إنه مربع، صحيح؟
‫إننا في دوائر، صحيح؟

373
00:19:17,450 --> 00:19:19,362
‫أنا متعبة وحان الوقت...

374
00:19:19,491 --> 00:19:22,534
‫ماذا؟
‫لا تدعوا هذا المزعج يفسد الحفلة

375
00:19:22,620 --> 00:19:24,966
‫- أجل، أنت من أفسدها يا صاح
‫- إلى أين أنتم ذاهبون؟

376
00:19:25,966 --> 00:19:27,486
‫إنها حفلة لعينة

377
00:19:30,658 --> 00:19:34,612
‫هذا جنوني
‫تدين باعتذار لأخيك

378
00:19:35,176 --> 00:19:36,870
‫أدين له باعتذار؟

379
00:19:37,001 --> 00:19:41,259
‫أتى من الفضاء ولم تكن إلا لئيماً معه

380
00:19:41,387 --> 00:19:44,387
‫استقبلته في منزلي

381
00:19:44,647 --> 00:19:46,517
‫كف عن الكذب على نفسك

382
00:19:46,602 --> 00:19:49,730
‫ألا ترى كم أنت محظوظ؟

383
00:19:49,904 --> 00:19:53,554
‫أنتما الشخصين الوحيدين
‫في هذا العالم بأسره اللذان لديهما عائلة

384
00:19:53,684 --> 00:19:58,767
‫مهما كانت مشكلاتكما في الماضي
‫لم لا تتركها في العالم القديم حيث تنتمي؟

385
00:19:58,985 --> 00:20:02,243
‫أنت أخوه الكبير
‫لذا لم لا تبدأ بالتصرف هكذا؟

386
00:20:02,721 --> 00:20:04,068
‫أنت محقة

387
00:20:04,763 --> 00:20:06,024
‫يحتاج إلى أخيه الكبير

388
00:20:06,154 --> 00:20:07,717
‫- يحتاج إلى إرشادي
‫- أجل

389
00:20:07,847 --> 00:20:09,194
‫سأعلمه ما يفعل

390
00:20:09,976 --> 00:20:12,410
‫سأعتذر منه أول شيء في الصباح

391
00:20:13,887 --> 00:20:15,451
‫ها هو (تاندي) خاصتي

392
00:20:39,824 --> 00:20:41,562
‫ما هذا؟

393
00:20:43,299 --> 00:20:44,690
‫(مايك)

394
00:20:44,993 --> 00:20:46,385
‫- كافة أشكال الجنون
‫- أجل

395
00:20:46,515 --> 00:20:48,296
‫كان الجميع يريد الآلة البيضاوية الشكل

396
00:20:48,426 --> 00:20:49,817
‫(مايك)؟

397
00:20:53,206 --> 00:20:54,552
‫رباه!

398
00:20:55,420 --> 00:20:56,724
‫مرحباً يا (فيل)

399
00:20:56,942 --> 00:20:58,897
‫هل تعلم أي شيء بشأن هذا؟

400
00:21:01,069 --> 00:21:02,373
‫احترق؟

