﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:03,127
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,215 --> 00:00:05,997
‫يا رفاق هذا أخي الصغير (مايك)

3
00:00:06,127 --> 00:00:08,169
‫فوجئت من الناس لا يدعونك بلقبك

4
00:00:08,994 --> 00:00:10,426
‫(سكيدمارك)

5
00:00:11,644 --> 00:00:14,469
‫كانت جدتنا تحتضر
‫وكان هذا الشاب في رحلة تجذيف

6
00:00:14,597 --> 00:00:16,424
‫- حركة جيدة
‫- يبدو أننا تعادلنا الآن

7
00:00:16,554 --> 00:00:18,379
‫لا، نحن بعيدان جداً عن التعادل يا صاح

8
00:00:18,509 --> 00:00:21,289
‫- رباه!
‫- هل تعلم أي شيء بشأن هذا؟

9
00:00:21,593 --> 00:00:22,723
‫احترق

10
00:00:25,808 --> 00:00:29,023
‫(تاندي)، هل أنت بخير؟
‫لأنني وجدت كل هذا الشعر بجانب السرير

11
00:00:29,370 --> 00:00:32,498
‫- أنا بحال رائعة
‫- رباه!

12
00:00:34,758 --> 00:00:37,190
‫هل قصصت شعرك؟

13
00:00:37,364 --> 00:00:39,971
‫لا، في الواقع هذا من فعل (مايك)
‫على ما أظن

14
00:00:40,102 --> 00:00:41,535
‫هل أنا محق يا (مايك)؟

15
00:00:42,231 --> 00:00:43,490
‫أجل، لا، بالتأكيد

16
00:00:43,621 --> 00:00:46,488
‫(مايك)، أظن أنك فوت جزءاً

17
00:00:48,704 --> 00:00:51,397
‫لا، لا، لا، (كارول)
‫قصصت كل الأجزاء التي كنت أريدها

18
00:00:51,615 --> 00:00:54,178
‫لديك طابع العمل على اليمين
‫وطابع الحفلة على اليسار

19
00:00:54,265 --> 00:00:56,047
‫أراهن أنك تظن أن هذه حركة ضخمة
‫أليس كذلك؟

20
00:00:56,177 --> 00:00:57,610
‫أظن أنها حركة هائلة، أجل

21
00:00:57,740 --> 00:01:02,303
‫أتعلم أمراً؟ أنت من احترق
‫أجل، لأنني أحبه للغاية

22
00:01:02,433 --> 00:01:05,083
‫أجل، في الواقع كنت سأقوم بهذا بنفسي
‫في مرحلة ما

23
00:01:05,213 --> 00:01:10,384
‫- وفرت الكثير الوقت علي لذا شكراً لك
‫- على الرحب والسعة يا (فيل)

24
00:01:10,514 --> 00:01:15,510
‫(تاندي)، هل كنت ستفعل هذا بنفسك حقاً؟
‫لأنه غير متساوٍ بشكل كبير

25
00:01:15,640 --> 00:01:18,899
‫أجل، تبدو كأنك هوجمت في وجهك تماماً

26
00:01:19,029 --> 00:01:21,766
‫تبدو مثل قاتلين متسلسلين مختلفين

27
00:01:21,896 --> 00:01:24,982
‫أجل، تبدو كأنك من المستقبل
‫وأنت هنا لتحذيرنا من التكنولوجيا

28
00:01:25,112 --> 00:01:27,328
‫دعوه وشأنه يا رفاق
‫أعجبني نوعاً ما

29
00:01:27,458 --> 00:01:29,195
‫شكراً لك يا (تود)
‫وشكراً لك يا (مايك)

30
00:01:29,326 --> 00:01:32,758
‫أعني مجدداً، أحببته كلياً
‫وفرت وقتاً هائلاً علي

31
00:01:32,845 --> 00:01:35,147
‫آمل أن تكون مخططاً إلى مطابقة
‫لون شعر عانتك مع لون شعرك

32
00:01:35,277 --> 00:01:37,320
‫لأنني قمت قصصت الشعر هناك
‫ووفرت بعض الوقت أيضاً

33
00:01:40,970 --> 00:01:42,794
‫أجل، فعلت ذلك
‫وأجل، كنت أخطط لذلك

34
00:01:42,925 --> 00:01:44,054
‫شكراً مجدداً

35
00:01:44,185 --> 00:01:45,662
‫على الرحب والسعة مجدداً

36
00:01:56,870 --> 00:01:58,435
‫(مايك) اللعين

37
00:02:08,688 --> 00:02:12,034
‫بعد أن اعتدت عليه الآن
‫لا يبدو نصف سيئ

38
00:02:12,251 --> 00:02:15,552
‫نلت منك!
‫من الممتع جداً التمكن من قول نلت منك

39
00:02:15,682 --> 00:02:17,421
‫هذا مضحك جداً يا (كارول)

40
00:02:17,552 --> 00:02:19,941
‫إذا لم تكن تحبه يمكنك حلقه

41
00:02:20,071 --> 00:02:25,285
‫وأرضي (مايك)؟ لا محالة
‫سأمنحه شيئاً آخر

42
00:02:25,545 --> 00:02:27,066
‫طعماً من دوائه الخاص

43
00:02:27,631 --> 00:02:30,368
‫- لا، أنتما متعادلان الآن
‫- ماذا؟

44
00:02:30,498 --> 00:02:32,975
‫جعلته يشعر بالسوء
‫على تفويت موت جدتك

45
00:02:33,105 --> 00:02:38,883
‫هذا وضع متعادل كلاسيكي
‫بين رأسك وجدتك

46
00:02:39,014 --> 00:02:41,534
‫رباه يا (كارول)
‫أنت مثل والدي

47
00:02:41,620 --> 00:02:43,749
‫مهما فعل (مايك)
‫ينحازان إليه دائماً

48
00:02:43,879 --> 00:02:45,357
‫أنا في صفك

49
00:02:45,487 --> 00:02:49,179
‫ربما ستدرك ذلك إذا توقفت
‫عن التركيز على حقدك

50
00:02:49,310 --> 00:02:52,612
‫(كارول)، عليك البدء بالاستماع
‫إلى نفسك حين تتكلمين

51
00:02:55,002 --> 00:02:57,739
‫- مرحباً
‫- أهلاً يا عزيزي

52
00:03:00,823 --> 00:03:02,865
‫مررت كي ألقي التحية بسرعة

53
00:03:02,996 --> 00:03:05,820
‫- ألن تبقى؟
‫- لدي بعض العمل

54
00:03:05,950 --> 00:03:10,208
‫علي تنظيف مكتبي وكي جواربي

55
00:03:10,338 --> 00:03:14,162
‫- (تود)، هل سترى (ميليسا)؟
‫- أجل

56
00:03:14,292 --> 00:03:17,158
‫- حسناً، لماذا لم تقل ذلك فحسب؟
‫- كان علي قول ذلك

57
00:03:17,290 --> 00:03:20,765
‫لكن لم يكن لدي صديقتين حميمتين من قبل

58
00:03:21,026 --> 00:03:26,674
‫كلنا راشدون هنا وأظن أنه علينا قطع وعد
‫أننا سنكون صادقين مع بعضنا دائماً

59
00:03:26,805 --> 00:03:29,020
‫- يبدو ذلك جيداً بالنسبة إلي، حسناً
‫- جيد

60
00:03:29,151 --> 00:03:30,757
‫متى ستظن أنك ستنتهي من (ميليسا)؟

61
00:03:30,888 --> 00:03:32,583
‫- بشكل تقريبي؟
‫- أجل

62
00:03:32,711 --> 00:03:36,882
‫أصل إلى هناك عند السادسة
‫نشاهد فيلماً عادةً ثم نقفز أسفل الغطاء

63
00:03:36,970 --> 00:03:41,707
‫وتصبح الأمور حسيةً قليلاً
‫ربما بعض التقبيل

64
00:03:41,837 --> 00:03:46,746
‫ثم تقفز فوقي من أجل التحضير
‫ربما لخمس دقائق

65
00:03:46,877 --> 00:03:51,004
‫ثم نبدأ بخلع ملابسنا
‫بسرعة لمدة دقيقتين

66
00:03:51,134 --> 00:03:52,785
‫ثم نمارس علاقةً

67
00:03:52,915 --> 00:03:56,478
‫- عادةً ما تكون طبيعتها تبشيرية
‫- حسناً، أظن أنني حصلت على فكرة

68
00:03:56,609 --> 00:03:59,041
‫- حسناً يمكننا فعل هذا، أليس كذلك؟
‫- يمكننا فعل هذا

69
00:03:59,171 --> 00:04:01,257
‫- حسناً، إلى اللقاء
‫- حسناً، إلى اللقاء

70
00:04:02,431 --> 00:04:05,254
‫(مايك)، آمل أنك لا تعاني من الحساسية
‫تجاه البلوط السام

71
00:04:05,385 --> 00:04:07,470
‫لأنك على وشك أن تنام فوقه

72
00:04:14,420 --> 00:04:15,768
‫احترق

73
00:04:25,891 --> 00:04:28,802
‫"إلى (فيل)
‫لا تفتح هذا قبل عيد الميلاد"

74
00:04:30,670 --> 00:04:32,842
‫محاولة جيدة أيها الحثالة

75
00:04:33,189 --> 00:04:37,491
‫لكن عليك النهوض باكراً أكثر
‫في الصباح لهزيمة (تاندي)

76
00:04:59,866 --> 00:05:01,342
‫ما هذا؟

77
00:05:02,038 --> 00:05:05,471
‫من يكترث بالمال الآن؟
‫يا له من أحمق

78
00:05:10,033 --> 00:05:11,769
‫صبغ لون وجهي بالأزرق

79
00:05:17,983 --> 00:05:19,591
‫إنه لا يزول

80
00:05:20,460 --> 00:05:21,937
‫إنه لا يزول

81
00:05:22,675 --> 00:05:24,456
‫ماذا سأفعل؟ ماذا سأفعل؟

82
00:05:27,325 --> 00:05:28,540
‫أجل!

83
00:05:30,191 --> 00:05:33,841
‫لذا ها أنا ذا أقف بين ساقي
‫(دنزل واشنطن)

84
00:05:33,971 --> 00:05:36,709
‫وأقول "ادفع يا (دنزل)، ادفع"

85
00:05:36,795 --> 00:05:41,052
‫وينجب (دنزل) أجمل توأم سيامي
‫على الإطلاق

86
00:05:41,184 --> 00:05:42,791
‫إنهما مثاليين

87
00:05:42,922 --> 00:05:46,788
‫ثم يقول "(سالي)؟"
‫لأنه ينادني بـ(سالي) لسبب ما

88
00:05:46,918 --> 00:05:52,479
‫يقول "(سالي) احتفظي بطفلي المتصلين
‫وسأحتفظ بمهنتي في السينما"

89
00:05:54,348 --> 00:05:59,040
‫وحلمت ذلك الحلم 50 مرة
‫ولا أعلم ما يعني

90
00:05:59,170 --> 00:06:02,733
‫لم يكن حلماً
‫(سالي)، (سالي)، (سالي)

91
00:06:02,861 --> 00:06:04,296
‫هذا ليس مضحكاً

92
00:06:04,470 --> 00:06:06,600
‫- صباح الخير
‫- لم أقصد إخافتكن

93
00:06:13,376 --> 00:06:16,375
‫(تاندي)، هل تضع مستحضرات التجميل؟

94
00:06:17,287 --> 00:06:21,805
‫أجل وأرتدي ثوباً وكعباً يا (غايل) أيضاً
‫هل أضع مستحضرات التجميل؟

95
00:06:22,804 --> 00:06:25,585
‫لكن بجدية
‫هل نام الجميع جيداً؟ (مايك)؟

96
00:06:26,324 --> 00:06:28,279
‫- أجل، نمت جيداً
‫- حقاً؟

97
00:06:29,148 --> 00:06:32,058
‫في الواقع، نمت في هذا المنزل الجديد
‫في نهاية الشارع

98
00:06:32,189 --> 00:06:33,710
‫حقاً؟

99
00:06:33,971 --> 00:06:35,273
‫حقاً؟

100
00:06:36,273 --> 00:06:40,400
‫- لذا هل أخذت كيس النوم معك؟
‫- لا، لا، لم أحتج له

101
00:06:40,661 --> 00:06:42,400
‫لا، نمت في السرير مثل فتى كبير

102
00:06:43,008 --> 00:06:46,136
‫في الحقيقة، كان من المحزن
‫أن أكون بعيداً عنك

103
00:06:46,655 --> 00:06:50,045
‫- أجل، لقد حزنت حقاً
‫- أنا متأكد من ذلك

104
00:06:50,393 --> 00:06:51,523
‫أجل

105
00:06:51,653 --> 00:06:53,521
‫لذا أين هذا المكان الجديد؟

106
00:06:54,997 --> 00:06:56,171
‫إنه محلي

107
00:06:56,519 --> 00:06:59,039
‫سأحتاج إلى عنوان محدد يا أخي

108
00:06:59,168 --> 00:07:01,298
‫أعني كيف سأرسل بطاقات عيد الميلاد؟

109
00:07:01,428 --> 00:07:05,729
‫سأضطر إلى أن أريك إياه أحياناً
‫أود استقبالك بشدة

110
00:07:06,990 --> 00:07:08,076
‫أود ذلك

111
00:07:08,206 --> 00:07:10,943
‫يبدو أن هناك مستحضرات تجميل
‫فوق حبر أزرق حقاً

112
00:07:12,377 --> 00:07:14,809
‫يدعى اسمرار البشرة يا رفاق

113
00:07:14,940 --> 00:07:16,981
‫ألم تروا اسمرار بشرة من قبل؟

114
00:07:17,938 --> 00:07:22,195
‫مارسنا أنا و(غايل) علاقةً مرتين
‫قبل أن آتي

115
00:07:22,326 --> 00:07:24,194
‫جعلتني أجرب بعض المناورات الجديدة

116
00:07:24,324 --> 00:07:28,017
‫فعلنا ذلك الشيء حيث أحمل المرأة
‫رأساً على عقب من خصرها

117
00:07:28,279 --> 00:07:29,886
‫رباه! أعلم أنه لديها اسم

118
00:07:30,016 --> 00:07:31,753
‫- كان...
‫- (تود)، لا أريد التكلم عن ذلك

119
00:07:31,884 --> 00:07:34,143
‫أريد أن أكون صادقاً كلياً معك

120
00:07:34,274 --> 00:07:37,315
‫لأن (غايل) قالت إنها الطريقة الوحيدة
‫من أجل إنجاح هذا

121
00:07:37,446 --> 00:07:40,792
‫انظر يا (تود)، أمضي معك
‫50 بالمئة من الوقت بالفعل

122
00:07:40,877 --> 00:07:42,615
‫لا أريد قضاء ذلك بالوقت
‫بالتحدث عن (غايل)

123
00:07:42,746 --> 00:07:44,353
‫لا، أجل، لا بالتأكيد

124
00:07:44,484 --> 00:07:48,481
‫تستحقين مئة بالمئة
‫من تلك الخمسين بالمئة

125
00:07:48,611 --> 00:07:53,912
‫رغم ذلك تذكرت أنه علي تخصيص
‫بعض الوقت من أجل طفل (إيريكا)

126
00:07:54,042 --> 00:07:55,866
‫20 بالمئة تقريباً

127
00:07:56,170 --> 00:07:59,126
‫هل أنت متأكد أنك لا تتحمل مسؤولية
‫أكثر مما تستطيع؟

128
00:07:59,256 --> 00:08:02,340
‫لا يمكن أن تساعد كل الناس

129
00:08:03,122 --> 00:08:06,163
‫انظري، أنت أولويتي
‫أنت رقمي الأول

130
00:08:06,641 --> 00:08:08,379
‫رقمي الأول الشريك

131
00:08:09,161 --> 00:08:13,462
‫وتستحقين بالتحديد

132
00:08:14,504 --> 00:08:19,588
‫بين 40 إلى 50 بالمئة من وقتي

133
00:08:20,630 --> 00:08:22,065
‫هذا رومانسي جداً

134
00:08:43,962 --> 00:08:45,265
‫نلت منك

135
00:08:48,350 --> 00:08:49,957
‫حان وقت الهجوم

136
00:08:50,391 --> 00:08:54,258
‫"هذا البلوط سام"

137
00:09:06,423 --> 00:09:10,464
‫- أهلاً يا (فيل)
‫- (مايك)، يا لها من مفاجأة لطيفة

138
00:09:10,550 --> 00:09:12,419
‫رباه! هذا مخيف
‫أجل

139
00:09:12,550 --> 00:09:14,592
‫هل هذا منزلك الجديد؟

140
00:09:14,720 --> 00:09:16,286
‫أجل، ليس سيئاً
‫أليس كذلك؟

141
00:09:16,633 --> 00:09:19,761
‫ما قصة عبوات الماء؟

142
00:09:19,892 --> 00:09:22,759
‫أجل، إنه نظام أمني منزلي قمت بوضعه

143
00:09:22,889 --> 00:09:26,148
‫- لم قد تحتاج إلى شيء مثل ذلك؟
‫- بلا سبب

144
00:09:29,319 --> 00:09:31,145
‫أرى أنك ارتديت بدلتك

145
00:09:32,100 --> 00:09:33,576
‫إنه يوم الغسيل

146
00:09:34,881 --> 00:09:38,095
‫- أيمكنني مساعدتك؟
‫- لا، أنا هنا فحسب

147
00:09:38,226 --> 00:09:40,137
‫أقوم ببرنامج مراقبة الحي

148
00:09:40,268 --> 00:09:42,005
‫أجل، أنا في الواقع قائد كتلة سكنية

149
00:09:42,136 --> 00:09:46,437
‫- حقاً؟
‫- أجل، أمسح المنطقة للتأكد من أن كل شيء آمن

150
00:09:48,392 --> 00:09:49,783
‫المنطقة آمنة

151
00:09:50,303 --> 00:09:54,779
‫هذا مضحك لأنه تبدو
‫كأنك ستضع سم البلوط في سريري

152
00:09:59,210 --> 00:10:00,774
‫هذا جنوني يا رجل

153
00:10:00,904 --> 00:10:02,295
‫أنت كثير القلق أيها اللعين

154
00:10:02,426 --> 00:10:05,944
‫هل سيضع قائد كتلة سكنية لعين
‫سم البلوط في سريرك؟

155
00:10:06,074 --> 00:10:08,421
‫هذا نوع الأشياء التي أحاول منعها يا صاح

156
00:10:08,552 --> 00:10:10,550
‫أجل، إذاً ماذا يوجد في الكيس؟

157
00:10:11,418 --> 00:10:15,677
‫لا شيء

158
00:10:15,807 --> 00:10:17,588
‫أظن أنه سم البلوط

159
00:10:17,718 --> 00:10:19,847
‫فإذاً أنت أحمق

160
00:10:20,021 --> 00:10:22,671
‫لأن هذا كان سيكون هدية
‫انتقالك إلى منزل جديد

161
00:10:24,973 --> 00:10:26,408
‫أظن أنني مرتبك قليلاً

162
00:10:27,190 --> 00:10:29,970
‫لم قد يعطيني أخي الكبير سم البلوط
‫كهدية لانتقالي إلى منزلي الجديد؟

163
00:10:30,100 --> 00:10:32,316
‫ليس سم البلوط يا (مايك)

164
00:10:32,446 --> 00:10:34,619
‫لم لا تنظر في عيني وتقول ذلك؟

165
00:10:37,573 --> 00:10:41,396
‫ليس سم البلوط يا (مايك)

166
00:10:42,917 --> 00:10:44,916
‫إذاً لم لا تضعه على عضوك من أجلي؟

167
00:10:47,522 --> 00:10:48,869
‫حسناً

168
00:10:52,953 --> 00:10:54,301
‫هل أنت سعيد الآن؟

169
00:10:54,431 --> 00:10:59,775
‫أفرغ الكيس وأسفل البدلة
‫على عضوك مباشرةً

170
00:11:23,322 --> 00:11:25,364
‫أعلم أنه سم البلوط يا (سكيدمارك)

171
00:11:27,231 --> 00:11:29,145
‫أعلم ذلك وتعلم ذلك أيضاً

172
00:11:30,838 --> 00:11:32,445
‫وسأردّ لك الهدية

173
00:11:52,692 --> 00:11:54,170
‫رباه!

174
00:12:06,073 --> 00:12:07,594
‫"انظر إلى الأعلى نحو اليمين"

175
00:12:11,243 --> 00:12:12,807
‫كيف تجرؤ؟

176
00:12:12,938 --> 00:12:17,586
‫استرخ، إنه الإصبع الرابع فحسب
‫أترى؟

177
00:12:20,280 --> 00:12:24,147
‫لا أصدق أنك رميت الرمل علي للتو
‫سأضطر إلى الانتقام منك

178
00:12:24,277 --> 00:12:25,927
‫أيها...

179
00:12:26,797 --> 00:12:28,579
‫نسيت أنه لدي شيء لك

180
00:12:32,358 --> 00:12:33,965
‫لديك بعض الجرأة!

181
00:12:34,096 --> 00:12:35,443
‫- الإصبع الرابع
‫- تفضل

182
00:12:35,574 --> 00:12:36,921
‫- تناول الرمل
‫- لا، إنه الإصبع الرابع

183
00:12:37,006 --> 00:12:40,569
‫(مايك)، لم أصبك بالرمل حتى يا رجل

184
00:12:40,700 --> 00:12:44,132
‫(مايك)، لا يمكنك الانتقام مني
‫على شيء لم أفعله

185
00:12:44,262 --> 00:12:47,868
‫بحقك يا رجل
‫لم أفعل أي شيء

186
00:12:48,563 --> 00:12:50,258
‫(مايك)

187
00:12:52,865 --> 00:12:54,559
‫(مايك)، هل أنت هنا؟

188
00:12:59,945 --> 00:13:01,249
‫مرحباً يا (تاندي)

189
00:13:01,728 --> 00:13:05,725
‫- أنا قلق عليك لأنك لا تبدو بخير
‫- إنه بارع جداً يا رجل

190
00:13:06,029 --> 00:13:08,158
‫ذلك الشاب اللعين في كل مكان

191
00:13:08,592 --> 00:13:11,068
‫أحتاج إلى مساعدتك يا (تي)
‫أحتاج إلى روحك

192
00:13:11,199 --> 00:13:15,327
‫لا أستطيع، لقد حسبت الأرقام
‫هذا مستحيل رياضياً

193
00:13:15,457 --> 00:13:17,933
‫لكنني أحتاجك يا صديقي
‫أحتاجك بشدة

194
00:13:18,063 --> 00:13:22,234
‫وأريد أن أكون بجانبك بشدة
‫لكنني في وضع خطر هنا

195
00:13:22,365 --> 00:13:24,842
‫لدي صديقتين حميمتين
‫ولا أريد أن أنهار تحت الضغط

196
00:13:25,015 --> 00:13:27,055
‫- أشعر بالقرف منك
‫- لا

197
00:13:27,143 --> 00:13:30,880
‫لا أحتاج إلى مساعدتك
‫يمكنني فعل هذا بنفسي

198
00:13:32,053 --> 00:13:33,313
‫اخرج من هنا

199
00:13:39,439 --> 00:13:41,264
‫هذا يكفي

200
00:13:45,739 --> 00:13:48,301
‫أصغ، أنا هنا من أجلك يا صديقي
‫بم يمكنني مساعدتك؟

201
00:13:53,646 --> 00:13:54,992
‫(مايك)

202
00:13:56,687 --> 00:13:58,336
‫هل قابلت صديقي (تود)؟

203
00:14:03,204 --> 00:14:04,551
‫(مايك)

204
00:14:05,420 --> 00:14:11,893
‫هذا منزلي وهذا صديقي
‫هذه (ماليبو) بلد (تاندي)

205
00:14:12,850 --> 00:14:14,152
‫لقد تم فضحك

206
00:14:14,283 --> 00:14:17,021
‫حسناً، كان يفترض أن نلهو أنا وأنت فقط

207
00:14:17,106 --> 00:14:19,931
‫وتقوم بإدخال أشخاص آخرين الآن؟
‫آسف جداً يا (تود)

208
00:14:20,539 --> 00:14:22,103
‫لقد فزت، أستسلم

209
00:14:26,751 --> 00:14:28,663
‫تهانينا يا (تاندي)
‫لقد انتهى الأمر

210
00:14:28,794 --> 00:14:32,009
‫أنت ساذج جداً يا (تود)
‫لم ينته الأمر

211
00:14:32,139 --> 00:14:35,093
‫يريد أن أظن أن الأمر انتهى
‫حتى أتخلى عن حذري

212
00:14:35,919 --> 00:14:38,135
‫هذه البداية فقط

213
00:14:43,131 --> 00:14:45,434
‫(كارول)، كفي عن فرقعة نظامي الأمني

214
00:14:45,564 --> 00:14:48,648
‫حسناً، حسناً
‫يجب أن يتوقف هذا

215
00:14:48,779 --> 00:14:51,864
‫هذا مثل (مكدريمي) ضد (مكستيمي ريدوكس)

216
00:14:51,994 --> 00:14:55,644
‫سأتوقف حن يتوقف
‫ولن يتوقف أبداً يا (كارول)

217
00:14:56,035 --> 00:14:57,599
‫أريدك أن ترى شيئاً

218
00:15:08,460 --> 00:15:13,327
‫انظر إلى هذين الصبيين الصغيرين
‫يحبان بعضهما كثيراً

219
00:15:13,499 --> 00:15:15,281
‫أجل، عشنا بعض الأوقات الجيدة

220
00:15:15,412 --> 00:15:19,713
‫صدقني، أره هذه الصور وسيلين قلبه

221
00:15:19,843 --> 00:15:21,972
‫العائلة هي نقطة ضعف الجميع

222
00:15:24,100 --> 00:15:25,969
‫أنت محقة، إنها كذلك

223
00:15:32,834 --> 00:15:34,181
‫ما الخطب؟

224
00:15:34,876 --> 00:15:38,438
‫كنت أقرأ هذه الرسالة التي كتبها
‫أمي وأبي حين كنت في الفضاء

225
00:15:39,307 --> 00:15:40,609
‫إنها مؤثرة حقاً

226
00:15:41,002 --> 00:15:42,131
‫ماذا؟ دعني أراها

227
00:15:42,261 --> 00:15:45,651
‫كنت أحب أن أريك إياها يا صاح
‫لكنني سأحرقها

228
00:15:45,736 --> 00:15:47,084
‫لا!
‫لا تجرؤ على ذلك!

229
00:15:47,214 --> 00:15:51,254
‫- ستتوقف المقالب الآن
‫- أخبرتك أنني سأتوقف بالفعل

230
00:15:51,603 --> 00:15:55,774
‫يريد نصفي إعطائك إياها حقاً
‫لكن يحتاجها النصف الآخر كتأمين

231
00:15:58,032 --> 00:16:02,203
‫حسناً، سأخبئ هذه في مخبئي
‫ولا تزعج نفسك بالبحث عنها

232
00:16:02,334 --> 00:16:04,420
‫لأنك لن تجدها مطلقاً

233
00:16:08,675 --> 00:16:09,893
‫أجل!

234
00:16:13,716 --> 00:16:15,975
‫سأخاطر في التخمين

235
00:16:17,931 --> 00:16:19,538
‫(سكيدمارك) نموذجي

236
00:16:27,749 --> 00:16:31,008
‫"(مايكل) العزيز
‫أفتقدك كثيراً"

237
00:16:31,226 --> 00:16:34,744
‫"أتمنى لو أستطيع القول
‫إن كل شيء رائع هنا منذ رحيلك"

238
00:16:34,962 --> 00:16:37,655
‫"للأسف، هذا ليس صحيحاً"

239
00:16:37,786 --> 00:16:42,608
‫"دفننا والدك البارحة
‫وأعلم أنها مسألة وقت بالنسبة إلي"

240
00:16:42,869 --> 00:16:46,388
‫"اعلم فقط كما أنا ووالدك فخوران
‫بكونك ابننا"

241
00:16:46,518 --> 00:16:51,254
‫"أعلم أننا سنكون معاً في الحياة الأخرى
‫بكل الحب في قلبي..."

242
00:16:51,471 --> 00:16:53,253
‫"أنا (سكيدمارك)، هذا صحيح"

243
00:16:53,383 --> 00:16:56,727
‫"كتبت هذه الرسالة في هذا الصباح
‫احترق، تباً لك"

244
00:16:56,859 --> 00:16:59,987
‫"وملاحظة: هذه الرسالة مغطاة بسم البلوط"

245
00:17:00,855 --> 00:17:02,419
‫هل وجدت رسالة أمي؟

246
00:17:28,748 --> 00:17:30,747
‫لن أنام بعد الآن

247
00:17:30,877 --> 00:17:33,179
‫- هذا ليس الحل
‫- سيكون كل شيء على ما يرام

248
00:17:35,092 --> 00:17:36,350
‫مساء الخير

249
00:17:36,612 --> 00:17:38,697
‫ما هذا؟

250
00:17:38,828 --> 00:17:41,130
‫يبدو أن شارب (هتلر)
‫ينزلق من على وجهك

251
00:17:41,260 --> 00:17:43,606
‫أجل، تبدو مثل بطيخة عفنة

252
00:17:43,737 --> 00:17:47,648
‫يبدو أن قمامة أرضية صالون حلاقة
‫قد رُميت على نصف وجهك

253
00:17:47,733 --> 00:17:52,209
‫انظروا مطولاً إلي
‫لأن هذا أنا الآن

254
00:17:52,687 --> 00:17:54,424
‫يعاني صديقي المفضل من انهيار
‫لا يوجد مشكلة

255
00:17:54,555 --> 00:17:57,944
‫حلقت نصف شعري وشاربي
‫وشعر عانتي من أجله

256
00:17:58,465 --> 00:18:02,592
‫(إيريكا)، هل تحتاجين
‫أن أكون والد طفلك؟ لك هذا

257
00:18:02,940 --> 00:18:05,112
‫(كارول)
‫تستمرين بالحلم بأحلام أطفال جنونية

258
00:18:05,242 --> 00:18:07,980
‫من الواضح أنك ما زلت مستاءةً
‫من عقم (تاندي)

259
00:18:08,328 --> 00:18:10,544
‫أنا هنا من أجلك
‫أخبريني بما تحتاجين

260
00:18:10,672 --> 00:18:15,844
‫لأنني أستطيع منح مئة بالمئة من وقتي
‫لكل شخص على وجه الأرض

261
00:18:15,930 --> 00:18:19,798
‫وما زال هناك مئة بالمئة لك يا (غايل)
‫ولك يا (ميليسا)

262
00:18:19,928 --> 00:18:23,446
‫أعلم أنه مع ذلك تصبح النسبة 600 بالمئة
‫لكن ماذا أستطيع أن أقول؟

263
00:18:24,143 --> 00:18:25,749
‫لم أكن بارعاً بالرياضيات أبداً

264
00:18:26,400 --> 00:18:28,313
‫الشيء الوحيد الذي أنا بارع به...

265
00:18:30,051 --> 00:18:31,354
‫هو كوني (تود)

266
00:18:32,049 --> 00:18:34,829
‫إذا كان أي أحد لديه مشكلة مع ذلك
‫هناك باب لعين

267
00:18:36,351 --> 00:18:38,044
‫أعني أنني سأفتحه من أجلكن

268
00:18:39,783 --> 00:18:41,390
‫شكراً على الإصغاء

269
00:18:45,647 --> 00:18:47,038
‫كان ذلك مثيراً

270
00:18:57,899 --> 00:18:59,421
‫رباه! لقد أحباك

271
00:19:01,245 --> 00:19:04,069
‫- أجل
‫- وكل تلك الأمور التي كتبتها في الرسالة

272
00:19:05,416 --> 00:19:07,805
‫في الواقع اقتبستها من الرسائل
‫التي كتباها لك

273
00:19:09,369 --> 00:19:10,760
‫من الجيد معرفة ذلك

274
00:19:11,150 --> 00:19:12,584
‫ألا تصدقني؟

275
00:19:15,407 --> 00:19:16,668
‫تفضل

276
00:19:22,577 --> 00:19:25,575
‫كنت كل ما كان أمي وأبي يتكلمان عنه

277
00:19:26,487 --> 00:19:28,659
‫حتى قبل أن تصعد إلى الفضاء

278
00:19:29,006 --> 00:19:30,876
‫أعني كانا فخورين بك جداً

279
00:19:32,135 --> 00:19:35,741
‫وكنت أشعر بالغيرة من ذلك دائماً

280
00:19:36,654 --> 00:19:38,259
‫كانا فخورين بك أيضاً

281
00:19:38,478 --> 00:19:40,260
‫أجل، لكن كان ذلك مختلفاً

282
00:19:40,868 --> 00:19:43,692
‫- كنت موظفاً مؤقتاً
‫- وماذا في ذلك؟ لم يكترثان بشأن ذلك

283
00:19:44,603 --> 00:19:46,038
‫اكترثت بشأن ذلك

284
00:19:52,858 --> 00:19:54,075
‫آسف

285
00:20:14,061 --> 00:20:15,408
‫أفتقدهما

286
00:20:19,405 --> 00:20:20,795
‫وأنا أيضاً

287
00:20:33,568 --> 00:20:36,175
‫أقسم إنني لم أكن أعرف
‫أننا سنتصالح الآن

288
00:20:46,994 --> 00:20:48,991
‫- خطاب رائع
‫- شكراً لك يا (كارول)

289
00:20:49,122 --> 00:20:54,335
‫أجل، جعلتني أفكر
‫ربما هناك شيء يمكنك فعله من أجلي

290
00:20:54,726 --> 00:20:56,160
‫أي شيء يا (كارول)

291
00:20:56,768 --> 00:20:59,591
‫أريدك أن تضع طفل (تاندي) داخلي

292
00:21:02,373 --> 00:21:03,761
‫لك هذا

