﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:02,955
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,085 --> 00:00:05,431
‫لن تصدقوا ذلك الشيء الجنوني
‫الذي رأيته للتو هناك

3
00:00:05,562 --> 00:00:07,952
‫ربما أنت محتارة قليلاً حيال ما رأيت

4
00:00:08,082 --> 00:00:09,471
‫كم شربت اليوم؟

5
00:00:12,296 --> 00:00:13,642
‫عليه أن يذهب الآن

6
00:00:13,773 --> 00:00:15,033
‫حسناً، ربما علي أن أذهب لفترة

7
00:00:15,163 --> 00:00:17,553
‫- حسناً؟
‫- إنه زكام يا (مايك)

8
00:00:21,028 --> 00:00:22,506
‫"وداعاً (فيل)"

9
00:00:22,940 --> 00:00:25,373
‫"لم أرد منك أن تقول وداعاً مجدداً"

10
00:00:30,847 --> 00:00:32,411
‫هل أنت متأكد حيال هذا، (تاندي)؟

11
00:00:32,542 --> 00:00:34,714
‫(كارول)، أنا شقيقه

12
00:00:35,105 --> 00:00:37,495
‫حسناً، فقط كن حذراً

13
00:00:37,712 --> 00:00:41,579
‫أريدك أن تعود إلى البيت
‫لكي تقابل (يورباليندا) و(بيزيكويل) والدهما

14
00:00:41,752 --> 00:00:44,098
‫مهلاً، لا تقلقي

15
00:00:44,316 --> 00:00:46,010
‫سأعود قبل أن تعلمي هذا

16
00:00:46,488 --> 00:00:50,789
‫لا شيء في هذا العالم مهم أكثر بالنسبة إلي
‫من طفلنا، حسناً؟

17
00:00:54,351 --> 00:00:56,133
‫مرحباً أيها الصبي أو الفتاة

18
00:00:58,610 --> 00:01:01,606
‫والدك ذاهب في رحلة قصيرة
‫لرؤية عمك (مايك)

19
00:01:02,520 --> 00:01:05,213
‫لقد أدركت للتو
‫أنه من المحتمل ألا يعلم ما معنى عم

20
00:01:06,648 --> 00:01:08,124
‫هذا يعني أنه أخي

21
00:01:08,298 --> 00:01:10,384
‫لدينا الأب والأم نفسه

22
00:01:11,861 --> 00:01:15,554
‫الأمهات والآباء هم الأشخاص
‫الذين ينجبون الأطفال الصغار، مثلك

23
00:01:16,640 --> 00:01:18,160
‫الآن كيف يقومون بهذا؟

24
00:01:19,160 --> 00:01:23,113
‫الأمر بسيط، عندما يتشارك الرجل والامرأة
‫برابط مميز

25
00:01:23,460 --> 00:01:26,198
‫- يأخذ الرجل قضيبه...
‫- الطفل نائم

26
00:01:27,154 --> 00:01:28,629
‫حان وقت الذهاب

27
00:01:29,717 --> 00:01:32,323
‫كيف يمكنك أن تعلم مكانه؟
‫هو لم يقل إلى أين سيذهب

28
00:01:34,018 --> 00:01:36,364
‫هناك مكان واحد فقط
‫يمكنه أن يذهب إليه

29
00:01:45,271 --> 00:01:47,052
‫"أهلاً بكم في (توسون)، (فيل)"

30
00:02:15,943 --> 00:02:17,160
‫(مايك)؟

31
00:02:27,717 --> 00:02:29,151
‫(مايك)

32
00:02:30,237 --> 00:02:31,279
‫يا للهول! لا!

33
00:02:31,845 --> 00:02:33,277
‫(مايك)

34
00:02:34,974 --> 00:02:36,711
‫لا، لا، لا

35
00:02:37,189 --> 00:02:38,535
‫كلا!

36
00:02:45,270 --> 00:02:48,355
‫- نلت منك
‫- حسناً، أجل نوعاً ما نلت مني

37
00:02:48,485 --> 00:02:51,003
‫نوعاً ما؟
‫يا أخي لقد نلت منك تماماً

38
00:02:51,091 --> 00:02:52,569
‫ذلك كان موتاً جيداً

39
00:02:52,700 --> 00:02:55,175
‫ماذا تفعل هنا؟
‫طلبت منك خصوصاً أن لا تأتي

40
00:02:55,697 --> 00:02:57,001
‫لهذا أتيت

41
00:02:58,130 --> 00:02:59,432
‫كفك!

42
00:03:09,773 --> 00:03:11,164
‫آخر قطعة من الجبن

43
00:03:11,294 --> 00:03:14,162
‫حقاً سيئ أنه يجب علينا
‫أن نستمر من دون منتجات الألبان مجدداً

44
00:03:14,292 --> 00:03:16,508
‫حسناً، هذا حتى نبدأ أنا و(إيريكا)
‫بالرضاعة الطبيعية

45
00:03:16,638 --> 00:03:17,681
‫- لا
‫- (كارول)!

46
00:03:17,811 --> 00:03:20,330
‫يا للهول، لن نصنع الجبن
‫من حليب صدرك

47
00:03:20,461 --> 00:03:21,895
‫المزيد لي

48
00:03:22,981 --> 00:03:25,240
‫المسكين، يبدو أنه حزين

49
00:03:25,371 --> 00:03:26,717
‫ماذا سنفعل معه؟

50
00:03:26,935 --> 00:03:28,542
‫أي معجبين بلحم العجل في هذا البيت؟

51
00:03:28,672 --> 00:03:29,845
‫- لا (غايل)
‫- رجاءً توقفي

52
00:03:29,975 --> 00:03:33,147
‫لا بأس
‫سيصبح أقل طراوة ولذة مع الوقت

53
00:03:33,496 --> 00:03:35,233
‫أتسائل كيف يبلي (مايك)

54
00:03:35,581 --> 00:03:38,187
‫- أجل، ربما بالغنا في ردة الفعل
‫- لا، لم نفعل

55
00:03:38,317 --> 00:03:42,750
‫وإن بدأ أي منكم بالسعال دماً
‫سأطردكم من هنا بسرعة لدرجة أن رؤوسكم ستلف

56
00:03:42,880 --> 00:03:45,443
‫حسناً، أنا مسرور
‫أننا نعني الكثير لك (ميليسا)

57
00:03:46,877 --> 00:03:48,701
‫ما خطبه؟

58
00:03:51,352 --> 00:03:54,306
‫مرحباً أيها العجل الصغير
‫ما خطب ماعزتك؟

59
00:03:54,567 --> 00:03:57,608
‫هيا يا صغير، أصدر ذلك الصوت
‫ربما سنتفهمك

60
00:04:19,983 --> 00:04:23,676
‫أخشى من سؤالي هذا
‫لكن الجميع رأى ذلك، صحيح؟

61
00:04:25,022 --> 00:04:26,109
‫أجل

62
00:04:28,063 --> 00:04:31,452
‫يا للهول، رأس فراولة مع أعين ضفدع

63
00:04:32,147 --> 00:04:34,231
‫أيادينا كانت ديك رومي

64
00:04:34,797 --> 00:04:36,578
‫يا للهول!

65
00:04:36,709 --> 00:04:39,445
‫- ما هذا؟
‫- لا، لا، لا تفتح هذا

66
00:04:39,532 --> 00:04:41,184
‫- ماذا؟
‫- لا تلمس هذا؟ كن حذراً مع هذا

67
00:04:41,314 --> 00:04:43,139
‫- ما هو؟
‫- بداخله أمر مميز جداً

68
00:04:43,269 --> 00:04:46,659
‫- انظر، إنه فارغ
‫- يمكنني أن أفهم سبب اعتقادك هذا

69
00:04:46,745 --> 00:04:48,440
‫لكن لا، أنت مخطئ

70
00:04:48,571 --> 00:04:51,958
‫لأن هذا يا صديقي
‫ملئ بالريح النشطة

71
00:04:52,437 --> 00:04:54,609
‫إذاً أنت أطلقت الريح داخل وعاء
‫وحفظته؟

72
00:04:54,913 --> 00:04:57,520
‫هذا ليس فعلاً غريباً يا (مايك)

73
00:04:57,650 --> 00:05:01,821
‫هذه تجربة علمية صحيحة
‫ومهمة أيضاً

74
00:05:01,952 --> 00:05:06,555
‫ما هي المدة التي يمكن أن تحفظ بها الريح
‫تركيبها الفريد من الروائح في وعاء مغلق؟

75
00:05:06,643 --> 00:05:09,815
‫حسناً، أكره أن أحطم أوهامك
‫لكنه موجود هنا منذ ثلاثين سنة

76
00:05:09,945 --> 00:05:12,899
‫- لقد اختفت منذ فترة
‫- أنت ببساطة مخطأ هنا، (مايك)

77
00:05:13,465 --> 00:05:15,507
‫(فيل)
‫عزيزي، أنا عالم

78
00:05:15,637 --> 00:05:19,634
‫ماذا هل كنت تعمل محللاً
‫في قسم (ناسا) لإطلاق الرياح؟

79
00:05:19,764 --> 00:05:23,631
‫لا، لكن يمكنني أن أؤكد لك
‫أن هذه الريح قد تبددت

80
00:05:23,762 --> 00:05:25,324
‫حسناً، احزر ماذا يا (أينشتاين)

81
00:05:25,412 --> 00:05:27,628
‫كنت مخطئاً طوال اليوم

82
00:05:27,759 --> 00:05:29,323
‫وأنا على وشك إثبات ذلك لك

83
00:05:29,626 --> 00:05:32,146
‫- حسناً
‫- حسناً، فلنر ماذا لدينا هنا

84
00:05:33,059 --> 00:05:36,535
‫تنشق الهواء النظيف
‫كي تفسح المجال لرائحة جديدة

85
00:05:38,663 --> 00:05:39,880
‫حسناً

86
00:05:45,876 --> 00:05:47,700
‫مثل خزنة (كابوني)

87
00:06:07,207 --> 00:06:10,336
‫يا للهول، إنها رائحة عفنة
‫تفحص هذا

88
00:06:10,466 --> 00:06:13,855
‫يا للهول! يا لها من رائحة!

89
00:06:14,115 --> 00:06:15,810
‫كنت أعلم ذلك!

90
00:06:16,114 --> 00:06:18,026
‫- صحيح
‫- اقبل هزيمتك

91
00:06:18,156 --> 00:06:20,763
‫- حسناً، تهانينا يا رفيقي
‫- حتى الغطاء رائحته كريهة

92
00:06:20,893 --> 00:06:22,892
‫- نتيجة تاريخية
‫- أعلم

93
00:06:23,109 --> 00:06:25,629
‫كيف علمت أن الريح التي تشمها
‫أتت من تلك الجرة

94
00:06:25,759 --> 00:06:27,974
‫وليست من مصدر بديل؟

95
00:06:28,366 --> 00:06:31,538
‫أي نوع من المصادر البديلة يمكن أن تكون؟

96
00:06:33,058 --> 00:06:34,448
‫لم تفعل

97
00:06:35,057 --> 00:06:36,490
‫(مايك)، لم تفعل

98
00:06:36,620 --> 00:06:38,924
‫أطلقت ريحاً
‫أطلقت ريحاً صغيرة

99
00:06:39,054 --> 00:06:40,314
‫يا سافل!

100
00:06:40,400 --> 00:06:42,703
‫- تعلم أنني أردت...
‫- كان يجب أن تخبرني أنك ستفتحه

101
00:06:42,834 --> 00:06:44,919
‫كنت واضحاً جداً حيال فتحه يا (مايك)

102
00:06:45,049 --> 00:06:46,830
‫قدمت مشهداً كبيراً من ذلك!

103
00:06:46,961 --> 00:06:49,437
‫يمكننا القول إنك أطلقت ريحاً
‫كريهة حول هذا؟

104
00:06:49,567 --> 00:06:51,956
‫- احترق
‫- وقح جداً

105
00:06:53,826 --> 00:06:57,518
‫لم تفهم
‫لقد أهدرت 30 سنة من العلم

106
00:07:01,733 --> 00:07:03,340
‫يا للهول يا (مايك)

107
00:07:03,470 --> 00:07:05,035
‫فقط خذ الزجاجة

108
00:07:05,165 --> 00:07:07,120
‫هيا إنها لذيذة، انظر

109
00:07:11,161 --> 00:07:12,724
‫من باعتقادك يتحكم بتلك الطائرة؟

110
00:07:13,028 --> 00:07:16,070
‫آمل أنه طبيب أمراض النساء والتوليد

111
00:07:16,200 --> 00:07:18,024
‫أنا فقط سعيدة بأن هذا حقيقي

112
00:07:18,155 --> 00:07:20,414
‫ولا يوجد خطأ ما
‫بتركيب دماغي الكيميائي

113
00:07:20,545 --> 00:07:24,021
‫- ويمكنني الشرب مجدداً
‫- هيا

114
00:07:24,151 --> 00:07:25,932
‫رجاءً، خذ الزجاجة فقط

115
00:07:26,410 --> 00:07:28,495
‫أنا لا... حسناً

116
00:07:32,015 --> 00:07:34,665
‫- لقد عادت يا رفاق، ارفعوا اعلاناتكم
‫- بسرعة

117
00:07:38,314 --> 00:07:40,225
‫"لا تخف"
‫"نحن لطفاء"

118
00:07:44,092 --> 00:07:47,004
‫- لماذا؟
‫- لم فعلت هذا؟

119
00:07:47,177 --> 00:07:50,002
‫لأنه أياً كان من أرسل هذا الشيء
‫فهو يشكل مشكلة

120
00:07:52,869 --> 00:07:55,302
‫- لا تعلمين هذا، ربما كانوا لطفاء
‫- لطفاء؟

121
00:07:55,432 --> 00:07:59,082
‫لا، الشخص اللطيف يقول
‫"مرحباً، أنا حي، تفضلوا كعكة"

122
00:07:59,645 --> 00:08:02,861
‫لا يزرعون كاميرا لعينة أمام بابنا
‫للتحقيق في أمرنا

123
00:08:02,992 --> 00:08:05,555
‫لا أصدق ما فعلته يا (ميليسا)
‫ذلك كان ناج آخر هناك

124
00:08:05,685 --> 00:08:07,293
‫وأنت أطلقت النار عليه في وجهه

125
00:08:07,467 --> 00:08:09,421
‫لا يا (تود)، نحن الناجون

126
00:08:09,683 --> 00:08:11,116
‫وأحاول أن نبقى على هذه الحالة

127
00:08:20,110 --> 00:08:21,717
‫ها هي ذا

128
00:08:23,108 --> 00:08:24,670
‫منذ متى وأنا فاقد الوعي؟

129
00:08:24,845 --> 00:08:26,148
‫(مايك)

130
00:08:27,365 --> 00:08:29,364
‫لقد كنت نائماً لأربعة سنين

131
00:08:31,710 --> 00:08:33,404
‫أمزح، تقريباً 3 ساعات

132
00:08:38,141 --> 00:08:40,052
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

133
00:08:44,656 --> 00:08:45,960
‫جدياً، هل أنت بخير؟

134
00:08:50,479 --> 00:08:51,868
‫يا للهول!

135
00:08:54,909 --> 00:08:56,865
‫لا يا (فيل)
‫(فيل)، لا بأس

136
00:08:56,994 --> 00:08:58,342
‫- إنها تحرق
‫- ماذا، أين؟

137
00:08:58,472 --> 00:09:00,732
‫إنها تحرق، أنا لا أعلم
‫لا أعلم أين

138
00:09:00,862 --> 00:09:03,251
‫- إنها تحرق في كل مكان
‫- ستكون بخير

139
00:09:03,425 --> 00:09:05,554
‫- هل خاصتك تحرق أيضاً؟
‫- لا، لا، لا بأس

140
00:09:05,685 --> 00:09:08,508
‫تحرق مثل الصلصة الحارة

141
00:09:12,332 --> 00:09:14,504
‫أنا أصبتك!

142
00:09:14,720 --> 00:09:15,850
‫- مقرف
‫- يا للهول!

143
00:09:15,981 --> 00:09:18,067
‫يا للهول!

144
00:09:18,197 --> 00:09:20,065
‫الصلصة الحارة!

145
00:09:24,540 --> 00:09:25,757
‫احترق

146
00:09:25,974 --> 00:09:28,885
‫حسناً، أيمكننا إيقاف المقالب رجاءً؟

147
00:09:29,319 --> 00:09:32,318
‫- محاولة جيدة يا (مايك)
‫- لا، أنا جاد، حسناً؟

148
00:09:32,446 --> 00:09:35,662
‫لا أشعر بأنني أريد المزاح الآن، حسناً

149
00:09:35,793 --> 00:09:39,442
‫حسناً، سنجعل المزاح لاحقاً
‫حتى تبدأ شفائك الكامل

150
00:09:39,573 --> 00:09:42,396
‫لهذا لم أرد منك أن تأتي
‫لأنه لا يمكنك معالجة الموضوع

151
00:09:42,527 --> 00:09:44,482
‫لا يوجد هناك أي شيء لمعالجته يا (مايك)

152
00:09:44,612 --> 00:09:47,349
‫- أيمكنك فقط أن تكون صريحاً؟
‫- صريحاً حيال ماذا؟

153
00:09:47,480 --> 00:09:49,174
‫حيال كل شيء

154
00:09:50,259 --> 00:09:52,041
‫حيال أي شيء، أنا...

155
00:09:53,172 --> 00:09:55,473
‫أنا لأبلي جيداً هنا يا رجل

156
00:09:58,515 --> 00:10:00,383
‫كل شيء دعابة بالنسبة إليك

157
00:10:02,556 --> 00:10:03,772
‫حسناً

158
00:10:05,380 --> 00:10:06,771
‫أتريد الصراحة؟

159
00:10:07,291 --> 00:10:08,856
‫أجل

160
00:10:10,854 --> 00:10:12,765
‫لا يعجبني ما قمت به بشعري

161
00:10:13,938 --> 00:10:15,328
‫لا

162
00:10:15,763 --> 00:10:17,501
‫أنا حقاً أكره هذا

163
00:10:18,717 --> 00:10:21,064
‫لم أكن لأفعل هذا بنفسي

164
00:10:21,195 --> 00:10:23,454
‫لم أكن أريد منك الحصول على النصر
‫بالرغم من ذلك

165
00:10:23,540 --> 00:10:27,928
‫لذا قلت إنني أحببتها
‫لكن كان كل ذلك تمثيلاً يا رجل

166
00:10:28,406 --> 00:10:30,014
‫تمثيل لعين

167
00:10:30,969 --> 00:10:32,707
‫أنت حقاً جيد في التمثيل

168
00:10:33,142 --> 00:10:34,489
‫أعلم

169
00:10:34,924 --> 00:10:38,138
‫حسناً، إن لم تكن تعجبك
‫لم لا نفعل شيئاً ما حيالها؟

170
00:11:39,701 --> 00:11:42,091
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

171
00:11:42,916 --> 00:11:44,785
‫الآن علي أن أكون صريحاً معك

172
00:11:45,957 --> 00:11:47,652
‫هذه أفضل سياسة

173
00:11:48,912 --> 00:11:50,389
‫أريد منك أن تغادر

174
00:11:50,650 --> 00:11:53,430
‫لا، سأبقى
‫أريد أن أكون متواجداً هنا من أجلك

175
00:11:53,561 --> 00:11:56,384
‫(فيل)، أتمنى أن تذهب لبيتك

176
00:11:56,819 --> 00:11:58,341
‫حسناً

177
00:12:00,772 --> 00:12:04,509
‫المعذرة، لكن على الأمور أن تعكس
‫تم رفض أمنيتك

178
00:12:04,769 --> 00:12:06,204
‫ما هي مشكلتك؟

179
00:12:08,550 --> 00:12:12,068
‫أنت أكثر شخص طفولي أناني
‫قابلته في حياتي

180
00:12:12,677 --> 00:12:14,197
‫صنعت فوضى من حياتك بأكملها

181
00:12:14,327 --> 00:12:16,151
‫والآن تعبث بموتي

182
00:12:16,457 --> 00:12:18,281
‫ماذا تعني بأنني عبثت بحياتي؟

183
00:12:18,412 --> 00:12:20,453
‫المعذرة، هذا كان خطئاً مني

184
00:12:20,802 --> 00:12:22,366
‫أنت لم تحظى بحياة أبداً

185
00:12:22,713 --> 00:12:25,103
‫أنت مجرد خاسر
‫لم تحظى بصديقة أبداً

186
00:12:25,233 --> 00:12:29,578
‫تعيش في شقة سيئة
‫التي دفعها إيجارها والدك ووالدتك

187
00:12:29,925 --> 00:12:33,922
‫الوقت الوحيد الذي اقتربت فيه
‫من أن تصبح مميزاً

188
00:12:34,617 --> 00:12:36,659
‫كان عندما مات الجميع إلا أنت

189
00:12:40,049 --> 00:12:42,524
‫حسناً، يبدو أنك أصبت في هذا

190
00:13:05,550 --> 00:13:06,898
‫أنا آسف

191
00:13:08,288 --> 00:13:10,591
‫قلت ذلك لكي أبعدك فقط

192
00:13:10,852 --> 00:13:12,719
‫بحقك، كل ما قلته كان حقيقة

193
00:13:13,154 --> 00:13:15,327
‫- أنا فاشل لعين
‫- لا، أنت لست كذلك

194
00:13:15,457 --> 00:13:17,282
‫انظر إلى ما فعلته
‫أنت...

195
00:13:17,412 --> 00:13:20,018
‫أنت جمعت كل هؤلاء الناس معاً
‫عن طريق اللافتات

196
00:13:20,148 --> 00:13:22,103
‫كأنك أنعشت المجتمع

197
00:13:22,278 --> 00:13:23,625
‫هذا مذهل

198
00:13:24,058 --> 00:13:25,536
‫ربما كان عليك أن تبدأ حديثك بذلك

199
00:13:25,666 --> 00:13:28,098
‫- أجل، بالغت جداً
‫- جداً يا رجل

200
00:13:29,185 --> 00:13:30,575
‫فلندخل

201
00:13:34,096 --> 00:13:35,398
‫ما هذا؟

202
00:13:45,782 --> 00:13:47,390
‫"الأم المحبوبة (باتي ميلر)"

203
00:13:47,868 --> 00:13:49,301
‫"الأب المحبوب (ريب ميلر)"

204
00:13:53,298 --> 00:13:54,776
‫توجب عليك دفنهما؟

205
00:13:58,381 --> 00:13:59,859
‫أنا آسف بشدة

206
00:14:07,375 --> 00:14:08,765
‫انتظر، هل ذلك؟

207
00:14:16,759 --> 00:14:19,019
‫"الأخ المحبوب (مايك ميلر)"

208
00:14:21,192 --> 00:14:22,711
‫ظننت أنك قد مت

209
00:14:24,146 --> 00:14:25,666
‫لم أعلم ماذا أفعل

210
00:14:31,357 --> 00:14:32,746
‫أتعلم؟

211
00:14:33,660 --> 00:14:36,005
‫كان يفترض أن تفعل هذا مرة
‫لم يجب عليك فعلها مجدداً

212
00:14:36,354 --> 00:14:39,351
‫- أظن أنه عليك العودة إلى (ماليبو)
‫- لا، لن أعود

213
00:14:39,482 --> 00:14:41,437
‫- حسناً، بل ستعود
‫- لا، لقد تناقشنا في هذا بالفعل

214
00:14:41,567 --> 00:14:43,348
‫- أنا أخبرك
‫- أنا لن أعود

215
00:14:43,478 --> 00:14:44,826
‫- حسناً؟
‫- إنها أمنية موتي

216
00:14:46,781 --> 00:14:48,040
‫حسناً؟

217
00:14:49,648 --> 00:14:50,952
‫أمنية موتي

218
00:15:07,635 --> 00:15:09,241
‫يا للهول! (كارول)؟

219
00:15:09,328 --> 00:15:11,154
‫ماذا يحدث؟

220
00:15:11,284 --> 00:15:12,588
‫ظننت أنه متطفل

221
00:15:12,718 --> 00:15:14,326
‫يا للهول! نزلت ماء الرحم

222
00:15:14,454 --> 00:15:15,889
‫الوقت مبكر على هذا يا عزيزتي

223
00:15:16,020 --> 00:15:17,627
‫أجل، إنه بول

224
00:15:17,757 --> 00:15:20,495
‫أنا آسفة
‫لكن هناك شخص مجنون بالخارج

225
00:15:20,626 --> 00:15:23,275
‫أظن أنه ربما هناك شخص مجنون هنا

226
00:15:23,406 --> 00:15:25,273
‫أنا لست مجنونة، حسناً؟

227
00:15:25,752 --> 00:15:27,316
‫هذا العالم ليس آمناً

228
00:15:27,837 --> 00:15:30,182
‫(فيل) توفي والبقرة نفقت

229
00:15:30,444 --> 00:15:33,138
‫(مايك) يموت
‫والآن هناك هذا الشيء

230
00:15:33,224 --> 00:15:36,005
‫يطير في الأنحاء يتجسس علينا
‫هذا كثير

231
00:15:36,787 --> 00:15:38,048
‫هل ترين؟

232
00:15:38,178 --> 00:15:40,437
‫حتى العجل يريد الرحيل
‫من هذا العالم الغبي

233
00:15:42,305 --> 00:15:44,693
‫(ميليسا)، أعطني يدك

234
00:15:46,520 --> 00:15:49,430
‫(كارول)، أنت حامل في الأسبوع الخامس
‫لن أشعر بأي شيء

235
00:15:49,648 --> 00:15:52,428
‫حقاً؟
‫لأنني أظن أنك تشعرين به

236
00:15:52,993 --> 00:15:54,861
‫هناك حياة بداخلي

237
00:15:55,121 --> 00:15:58,902
‫حياة لن تعرف أبداً زمن الفايروس
‫الذي عشنا فيه

238
00:15:59,292 --> 00:16:01,160
‫ستعرف فقط هذا العالم

239
00:16:01,292 --> 00:16:04,984
‫وهذا العالم لا يمكن أن يسوء

240
00:16:06,243 --> 00:16:07,633
‫لن أقبل بذلك

241
00:16:10,154 --> 00:16:12,413
‫- أنا آسفة
‫- لا بأس

242
00:16:31,268 --> 00:16:32,485
‫إذاً

243
00:16:32,616 --> 00:16:33,831
‫- إذاً
‫- إذاً

244
00:16:34,962 --> 00:16:36,916
‫جلبت شيئاً لك

245
00:16:37,438 --> 00:16:39,784
‫"11 فبراير عام 2021"

246
00:16:41,695 --> 00:16:43,084
‫لم تفعل

247
00:16:43,911 --> 00:16:46,562
‫فكرت بأنك ستفتحها بعد 30 سنة

248
00:16:46,736 --> 00:16:48,386
‫خذ نفحة، واعرف ما هو

249
00:16:49,646 --> 00:16:52,470
‫أجل، سنفتحها سوياً

250
00:16:53,123 --> 00:16:55,078
‫- أجل
‫- أجل

251
00:17:14,497 --> 00:17:15,670
‫حسناً

252
00:17:24,577 --> 00:17:25,835
‫(مايك)؟

253
00:17:34,178 --> 00:17:35,960
‫جلبت شيئاً لك أيضاً

254
00:17:46,170 --> 00:17:47,777
‫هؤلاء هم رفاقي

255
00:17:48,342 --> 00:17:50,123
‫ساعدوني على تجاوز الأوقات الصعبة

256
00:17:56,075 --> 00:17:57,422
‫شكراً يا (فيل)

257
00:17:59,377 --> 00:18:00,768
‫حسناً

258
00:18:41,954 --> 00:18:44,170
‫- مرحباً
‫- مرحباً

259
00:18:44,300 --> 00:18:47,082
‫تعجبني التسريحة الجديدة

260
00:19:01,202 --> 00:19:02,591
‫أحبك

261
00:19:03,678 --> 00:19:05,068
‫أحبك أيضاً

262
00:19:12,628 --> 00:19:14,277
‫انظر إلى هذا!

263
00:19:14,365 --> 00:19:17,885
‫حاولت جعله يأكل
‫طيلة الأيام الثلاثة الماضية

264
00:19:18,015 --> 00:19:19,752
‫حاول أكل كل شيء إلا هذه الزجاجة

265
00:19:19,883 --> 00:19:23,359
‫أعني بندقية (ميليسا)
‫والملاعق ومقابض الأبواب

266
00:19:23,489 --> 00:19:25,619
‫أجرت له (غايل) نوعاً من التدليك الهزاز

267
00:19:25,747 --> 00:19:27,574
‫كان محباً كبيراً لهذا

268
00:19:27,704 --> 00:19:30,049
‫لكن لم أستطع جعله يرضع هذا

269
00:19:30,354 --> 00:19:35,132
‫وثم أنت أتيت هنا
‫مثل المجيء الثاني لـ(ماكدونالد) وحققت هذا

270
00:19:37,609 --> 00:19:39,433
‫ستكون والداً عظيماً

271
00:19:42,822 --> 00:19:44,387
‫هذا كان لطيفاً بحق يا (كارول)

272
00:19:45,558 --> 00:19:47,124
‫شكراً يا (ميليسا)

273
00:19:47,472 --> 00:19:49,079
‫لقد حاولت إطلاق النار علي

274
00:20:06,718 --> 00:20:08,065
‫(تود)

275
00:20:08,498 --> 00:20:09,802
‫(إيريكا)

276
00:20:10,845 --> 00:20:13,627
‫لأكون صريحة
‫احتسيت الكثير من المشروب

277
00:20:13,713 --> 00:20:18,014
‫لكن أظن أنني أرى شيئاً هنا

278
00:20:18,144 --> 00:20:21,490
‫أيمكنني الحصول على تأكيد لهذا؟

279
00:20:23,401 --> 00:20:25,835
‫(كارول) و(تاندي)
‫تعاليا لرؤية هذا

280
00:20:27,225 --> 00:20:28,528
‫ماذا؟

281
00:20:29,397 --> 00:20:32,178
‫- ماذا يحدث هناك؟
‫- هناك قارب!

282
00:20:33,872 --> 00:20:35,306
‫هل هناك أحد على متنه؟

283
00:20:39,086 --> 00:20:40,867
‫أجل، رجل ذو شعر طويل

284
00:20:42,952 --> 00:20:44,560
‫انتظروا لحظة

285
00:20:48,905 --> 00:20:50,556
‫هناك من يرافقه

286
00:20:51,815 --> 00:20:53,076
‫يا للهول!

287
00:20:53,901 --> 00:20:55,507
‫يا للهول!

288
00:20:55,856 --> 00:20:58,463
‫لا، لا، لا، لا

289
00:21:04,371 --> 00:21:06,066
‫اللعنة!

