﻿1
00:00:17,087 --> 00:00:19,128
‫"في الموسم السابق..."

2
00:00:19,258 --> 00:00:21,866
‫- إنه انصهار نووي
‫- لنخرج من هنا على الفور

3
00:00:22,039 --> 00:00:24,256
‫لماذا لا ننتقل إلى مكان آخر
‫حيث لا توجد محطات نووية؟

4
00:00:24,342 --> 00:00:26,124
‫أعتقد أننا سننتقل إلى (المكسيك) إذاً

5
00:00:26,384 --> 00:00:29,382
‫هل سيكون لدينا خطة من نوع ما
‫إن رأينا (بات)؟

6
00:00:29,512 --> 00:00:32,682
‫من المستحيل أن يجدنا (بات) على الإطلاق

7
00:00:40,505 --> 00:00:41,764
‫مرحباً

8
00:00:42,372 --> 00:00:43,545
‫أنا (باميلا)

9
00:00:45,587 --> 00:00:48,324
‫آسفة، لم يكن هذا انطباعاً أولياً عظيماً
‫أعدكم أنني لطيفة

10
00:00:49,194 --> 00:00:50,236
‫آمل ألّا تمانعوا

11
00:00:50,367 --> 00:00:54,537
‫أحضرت صديقي العزيز
‫لواء البحرية (روي بيلوبس)

12
00:00:55,841 --> 00:00:59,056
‫إنها سفينة رائعة
‫لا يسعني الانتظار لأخذها في...

13
00:01:00,967 --> 00:01:02,097
‫لا يزال (بات) حياً!

14
00:01:02,270 --> 00:01:03,705
‫لا يزال (بات) حياً!

15
00:01:14,957 --> 00:01:16,348
‫هل هو ميت الآن؟

16
00:01:17,347 --> 00:01:19,346
‫لدي اختبار مضمون جداً

17
00:01:22,256 --> 00:01:23,473
‫إنه ميت

18
00:01:23,691 --> 00:01:26,601
‫وقت الوفاة في الساعة الثالثة و18 دقيقة

19
00:01:30,119 --> 00:01:32,075
‫لدينا وفاة أخرى
‫في الساعة الثالثة و18 دقيقة

20
00:01:34,421 --> 00:01:37,722
‫على كل حال، كان هذا (روي)

21
00:01:38,418 --> 00:01:40,546
‫ومجدداً، أنا (باميلا)

22
00:01:41,025 --> 00:01:44,153
‫وهذا (جيرمي)
‫تعال إلى هنا يا (جيرمي)

23
00:01:48,628 --> 00:01:50,757
‫أجل، ها هو كلبي

24
00:01:55,492 --> 00:01:58,751
‫"يافع إلى الأبد"

25
00:01:58,881 --> 00:02:03,573
‫"أريد أن أكون يافعاً إلى الأبد"

26
00:02:05,702 --> 00:02:12,045
‫"هل تريد حقاً أن تعيش يافعاً إلى الأبد؟"

27
00:02:16,042 --> 00:02:17,345
‫كان هذا رائعاً حقاً

28
00:02:17,954 --> 00:02:21,125
‫- شكراً لك
‫- تفضلا بالجلوس بينما تبدأ المراسم

29
00:02:24,253 --> 00:02:25,514
‫أيها اللواء

30
00:02:26,730 --> 00:02:27,946
‫ما الذي يمكنني قوله؟

31
00:02:28,642 --> 00:02:30,770
‫مت وأنت تفعل ما تحبه

32
00:02:32,117 --> 00:02:33,334
‫كونك حياً

33
00:02:34,680 --> 00:02:36,114
‫ماذا أيضاً؟

34
00:02:38,417 --> 00:02:40,936
‫لست متأكداً لماذا ألقي الخطاب
‫من أجل هذا بصراحة

35
00:02:41,067 --> 00:02:42,327
‫(باميلا)؟

36
00:02:42,762 --> 00:02:44,022
‫- كلا؟
‫- كلا

37
00:02:44,151 --> 00:02:46,280
‫حسناً إذاً
‫هلّا تساعدني قليلاً يا (تود)؟

38
00:02:46,629 --> 00:02:47,802
‫أجل، بالتأكيد

39
00:02:52,363 --> 00:02:53,579
‫انتبه لظهرك

40
00:03:04,181 --> 00:03:05,397
‫تالياً

41
00:03:06,005 --> 00:03:07,395
‫(بات)

42
00:03:07,657 --> 00:03:11,610
‫أعتقد أن جميعنا نتفق أن (بات)
‫كان شخصاً يصعب إبقاءه ميتاً

43
00:03:12,653 --> 00:03:14,868
‫والآن لنحظى بلحظة صمت
‫لإقامة الصلوات

44
00:03:15,042 --> 00:03:17,258
‫بينما أقطع رأس (بات) بمجراف

45
00:03:28,381 --> 00:03:29,554
‫إنه عالق

46
00:03:37,243 --> 00:03:38,764
‫هذه أول مرة أقوم بها بهذا

47
00:03:51,016 --> 00:03:54,622
‫ها نحن ذا، ها نحن ذا
‫تمت إزالته، تمكنت منه

48
00:03:54,752 --> 00:03:57,750
‫يا للهول، كانت هذه أصعب عملية
‫قطع رأس قمت بها على الإطلاق

49
00:03:57,924 --> 00:04:01,008
‫أعني إنها أفضل بكثير من آخر عملية

50
00:04:02,051 --> 00:04:03,094
‫هذا مضحك

51
00:04:03,615 --> 00:04:05,006
‫شكراً لك، الجو حار

52
00:04:05,136 --> 00:04:07,438
‫وأنا لا أقول هذا بسبب الإشعاعات فقط

53
00:04:10,350 --> 00:04:11,696
‫- الإشعاعات
‫- (بات)

54
00:04:12,000 --> 00:04:15,737
‫قطع رأسك هو الخطوة الأولى
‫في عملية تتألف من خطوتين

55
00:04:15,823 --> 00:04:18,734
‫للتأكد من أنك لن تفاجئنا مرة أخرى

56
00:04:19,908 --> 00:04:21,080
‫ننتقل الآن إلى الخطوة الثانية

57
00:04:21,211 --> 00:04:24,513
‫حسناً، لنرسل جسدك جنوباً

58
00:04:31,812 --> 00:04:37,416
‫- ولماذا لا يتجه رأسك شمالاً؟
‫- يتجه شمالاً

59
00:04:59,444 --> 00:05:01,832
‫يا للهول!
‫سيعيد تجميع نفسه

60
00:05:15,256 --> 00:05:16,474
‫تحياتي لك

61
00:05:18,951 --> 00:05:20,167
‫مرحباً يا (ميليسا)

62
00:05:20,732 --> 00:05:23,252
‫كم تبقى لنصل إلى (زيواتينيهو)؟

63
00:05:23,598 --> 00:05:24,860
‫ليس لدي فكرة

64
00:05:25,076 --> 00:05:27,553
‫لم أقد قارباً من قبل
‫أحاول الارتجال فحسب

65
00:05:27,856 --> 00:05:31,681
‫حسناً، هل يمكنك الارتجال بشكل أسرع؟
‫يوجد طفل عمره يومان على متن القارب

66
00:05:31,811 --> 00:05:35,982
‫وأنا على وشك الإنجاب
‫وهناك سحابة غبار نووي تقترب منا جداً

67
00:05:36,155 --> 00:05:41,847
‫الوضع بأكمله (موبار)
‫"فوضوي بما يتجاوز كل المعايير العادية"

68
00:05:42,064 --> 00:05:44,193
‫- هل كلمة "المعايير العادية" متصلة؟
‫- أجل، إنها متصلة

69
00:05:44,368 --> 00:05:46,235
‫حسناً، أنا منطلقة بأسرع ما يمكنني

70
00:05:46,625 --> 00:05:48,754
‫ليس عليك القلق لأنني أتولى الأمر

71
00:05:49,494 --> 00:05:51,058
‫حسناً، في الوقت الحالي

72
00:05:51,232 --> 00:05:53,404
‫أنت تشعرينني كأنني في رحلة بحرية
‫لشرب الكحول

73
00:05:53,534 --> 00:05:55,445
‫وأنا أحتاج المزيد من الراحة

74
00:05:55,837 --> 00:05:56,966
‫حسناً يا (كارول)

75
00:05:58,052 --> 00:05:59,225
‫نخبك

76
00:05:59,356 --> 00:06:00,529
‫شكراً

77
00:06:04,960 --> 00:06:07,828
‫فقدت الاتصال مع الطائرة من دون طيار
‫ما الذي حدث بعدها؟

78
00:06:08,002 --> 00:06:12,303
‫قدت السيارة إلى (ماليبو)
‫وكان هناك راكب متخفي من دون أن أعلم

79
00:06:12,477 --> 00:06:14,691
‫- هذا هو
‫- إنه لطيف جداً

80
00:06:14,778 --> 00:06:16,604
‫مرت سنوات منذ رؤيتي لكلب

81
00:06:16,776 --> 00:06:18,949
‫- هل يمكنني أن أمسكه؟
‫- أنا آسفة، كلا

82
00:06:19,297 --> 00:06:20,905
‫على أيّ حال، عندما وصلت
‫كنتم قد رحلتم جميعكم

83
00:06:20,992 --> 00:06:24,294
‫ومن ثم ظهر (بات)
‫كان كحيوان مصاب

84
00:06:24,467 --> 00:06:29,073
‫مجرد كتلة مشوهة من الدماء والقيح
‫وكان...

85
00:06:29,420 --> 00:06:30,506
‫رائع!

86
00:06:30,637 --> 00:06:32,853
‫لدي الشمبانيا بالفعل
‫ولكن شكراً جزيلاً لك

87
00:06:35,807 --> 00:06:37,067
‫ها أنت ذا

88
00:06:37,762 --> 00:06:40,108
‫قمت برعاية (بات)
‫حتى عادت إليه صحته ببطء

89
00:06:40,758 --> 00:06:43,540
‫مر بعض الوقت وعلاقتنا أصبحت أكثر...

90
00:06:44,801 --> 00:06:46,017
‫حميمية

91
00:06:47,841 --> 00:06:50,492
‫استحمام بالإسفنجة بعد استحمام

92
00:06:51,535 --> 00:06:53,099
‫اختلطت الأمور

93
00:06:53,881 --> 00:06:55,531
‫ضاعت الإسفنجة

94
00:06:56,748 --> 00:06:58,834
‫كان عاشقاً شغوفاً ومبدعاً للغاية

95
00:06:58,964 --> 00:07:01,136
‫رسم علاقتنا بأكملها
‫على سروال جينز

96
00:07:02,787 --> 00:07:04,221
‫أليس هذا رومنسياً؟

97
00:07:06,914 --> 00:07:08,348
‫هذه أنا أغسل جسده

98
00:07:10,825 --> 00:07:12,041
‫ها هي ألسنتنا

99
00:07:13,041 --> 00:07:15,473
‫يبدو أنه كان يحبك جداً
‫قبل أن تطلقي النار عليه

100
00:07:16,690 --> 00:07:18,427
‫لم أعتقد أنني سأكون أكثر سعادة

101
00:07:19,818 --> 00:07:21,424
‫ومن ثم ظهر لواء البحرية

102
00:07:23,337 --> 00:07:25,118
‫كان مجرد صديق في البداية ولكن...

103
00:07:26,639 --> 00:07:28,290
‫من ثم اختلطت الأمور

104
00:07:29,246 --> 00:07:30,550
‫تشابكت الألسنة

105
00:07:31,114 --> 00:07:33,590
‫أصبحنا حريشاً ذو مشاعر

106
00:07:36,502 --> 00:07:37,891
‫كيف عثرتم علينا؟

107
00:07:38,848 --> 00:07:41,932
‫رأى (بات) الدخان يتصاعد من عربتكم
‫وعلم بطريقة ما أن هذا أنتم

108
00:07:42,062 --> 00:07:46,060
‫وأصبح غاضباً جداً فجأة
‫وأمسك مسدسه وقال إنه يريد الانتقام

109
00:07:46,277 --> 00:07:47,320
‫لذا تبعناه

110
00:07:47,450 --> 00:07:50,231
‫بالتأكيد لم أكن لأتركه يقتل الناس
‫الذين أنقذوا حياتي بالتحديد

111
00:07:50,361 --> 00:07:51,750
‫أنقذوا حياتك؟

112
00:07:52,098 --> 00:07:53,359
‫عندما عثرت عليكم
‫من خلال تلك الطائرة من دون طيار

113
00:07:53,489 --> 00:07:55,921
‫هذا أعطاني سبباً لأعيش من أجله

114
00:07:56,095 --> 00:07:59,223
‫أنت التي أنقذتنا
‫من خلال إطلاقك النار على (بات)

115
00:07:59,397 --> 00:08:01,134
‫كلا، كلا، كلا
‫أنتم أنقذتموني

116
00:08:01,266 --> 00:08:03,307
‫حسناً، من محب فن الرسم
‫على السراويل إلى أخرى

117
00:08:03,612 --> 00:08:05,567
‫سنتفق على حب السراويل

118
00:08:06,522 --> 00:08:08,174
‫نتفق على حب السراويل

119
00:08:09,608 --> 00:08:12,996
‫- يا رباه
‫- حسناً، سأخلد إلى النوم

120
00:08:14,951 --> 00:08:16,211
‫نوماً هنيئاً

121
00:08:16,687 --> 00:08:17,818
‫إنها رائعة

122
00:08:21,382 --> 00:08:23,771
‫مرحباً، كيف حال الجميع؟
‫هل تأقلمتم مع المكان؟

123
00:08:23,902 --> 00:08:28,289
‫بالكاد، أخذت (باميلا) جناح الكابتن
‫وكلنا عالقون هنا الآن

124
00:08:28,593 --> 00:08:30,939
‫إذا سال ماء الرأس
‫سينزل على (تود) مباشرة

125
00:08:31,157 --> 00:08:32,764
‫سيكون هذا شرفاً لي يا (كارول)

126
00:08:32,894 --> 00:08:37,239
‫أريد الإضافة على كلام (كارول)
‫طفلتي تنام في دلو طعم أسماك

127
00:08:38,195 --> 00:08:40,628
‫- كيف حالك أيها البطل؟
‫- بخير

128
00:08:42,539 --> 00:08:45,883
‫استمع، أعلم أن الكثير من الأمور
‫حصلت اليوم

129
00:08:46,145 --> 00:08:48,492
‫رؤية جريمتي قتل
‫ليس أمراً اعتيادياً

130
00:08:49,143 --> 00:08:52,359
‫لهذا أعتقد أنه من المهم
‫أن نجري حديثاً

131
00:08:53,010 --> 00:08:57,528
‫عندما تحب رصاصة ودماغ رجل
‫بعضهما البعض في بعض الأحيان

132
00:08:57,919 --> 00:09:00,309
‫يقرران أن ينقلا العلاقة
‫إلى المستوى التالي

133
00:09:00,440 --> 00:09:02,567
‫وهذا يدعى بالاختراق

134
00:09:08,172 --> 00:09:10,736
‫- هل اصطدمنا بشيء ما يا عزيزتي؟
‫- أجل، اصطدمنا

135
00:09:11,084 --> 00:09:15,298
‫حسناً، انتهى الأمر
‫سنتوقف حتى نستطيع أن نرى وجهتنا

136
00:09:15,863 --> 00:09:18,687
‫- كلا، علينا الوصول إلى (زيوات)
‫- حسناً، لن نصل إلى أيّ مكان

137
00:09:18,817 --> 00:09:20,208
‫بوجود فتحة كبيرة في قاربنا

138
00:09:20,294 --> 00:09:21,423
‫- أين زر الإيقاف؟
‫- لن أوقف القارب

139
00:09:21,597 --> 00:09:22,640
‫- لن أريكي
‫- أين زر الإيقاف؟

140
00:09:22,770 --> 00:09:24,639
‫- لن أخبرك
‫- أين زر الإيقاف اللعين؟

141
00:09:24,769 --> 00:09:26,030
‫حسناً

142
00:09:26,724 --> 00:09:29,593
‫رباه
‫أيّ من هذه الأزرار هو زر المرساة؟

143
00:09:32,155 --> 00:09:33,371
‫البوق

144
00:09:34,458 --> 00:09:35,761
‫الأضواء

145
00:09:36,457 --> 00:09:39,061
‫ها أنت ذا أيها الأحمق الصغير

146
00:09:43,886 --> 00:09:47,145
‫وبهذه الطريقة تنزلين مرساة قارب
‫يا صديقتي

147
00:10:15,644 --> 00:10:16,948
‫يا للهول!

148
00:10:22,292 --> 00:10:23,596
‫لماذا لا يمكننا رؤية اليابسة؟

149
00:10:24,334 --> 00:10:26,159
‫أجل، هناك مشكلة صغيرة

150
00:10:27,549 --> 00:10:30,026
‫تعطلت مرساتنا
‫كنا ننجرف طوال الليل

151
00:10:30,155 --> 00:10:33,457
‫كيف تتعطل مرساة يا (غايل)؟
‫هل أصبحت خفيفة الوزن فجأة؟

152
00:10:33,632 --> 00:10:35,587
‫هل تتذكرين ذلك الزر
‫الذي كان علينا أن نضغطه؟

153
00:10:35,760 --> 00:10:39,454
‫حسناً، على ما يبدو أنه كان علينا
‫أن نضغطه ونستمر في ضغطه

154
00:10:39,583 --> 00:10:42,842
‫- شكراً لإخباري بذلك
‫- هل تقصدين أنه ليس لدينا فكرة أين نحن؟

155
00:10:43,494 --> 00:10:46,622
‫هل تريدين أن تسمعك (كارول)
‫وتهلع وتدخل المخاض؟

156
00:10:46,753 --> 00:10:48,664
‫علينا أن نبقي هذا الأمر بيننا

157
00:10:48,968 --> 00:10:50,185
‫يا رفاق

158
00:10:50,967 --> 00:10:52,139
‫لدينا أمر طارئ

159
00:10:54,268 --> 00:10:55,485
‫عطلت المرحاض

160
00:10:55,963 --> 00:10:58,657
‫كيف تمكنت من فعل ذلك بحقك؟

161
00:10:58,787 --> 00:11:01,697
‫نفد منا ورق الحمام
‫لذا كان عليّ استخدام قميصي

162
00:11:03,262 --> 00:11:05,304
‫حسناً، باختصار
‫تبين أن الأنابيب على هذا القارب

163
00:11:05,434 --> 00:11:07,867
‫لا تتوافق مع الأنسجة الثقيلة
‫لمعلوماتكما

164
00:11:08,041 --> 00:11:09,475
‫مرحباً يا صديقي
‫هل انتهيت من استخدام قميصي؟

165
00:11:09,605 --> 00:11:11,386
‫- أجل، انتهيت
‫- حسناً، هل يمكنني استعادته؟

166
00:11:12,081 --> 00:11:14,123
‫حسناً، هناك أخبار سيئة
‫من هذه الناحية

167
00:11:14,732 --> 00:11:17,860
‫لم يعد موجوداً
‫أجل، فقدناه

168
00:11:18,250 --> 00:11:19,467
‫أجل

169
00:11:20,162 --> 00:11:22,551
‫- استخدمت قميصين إذاً؟
‫- وجورب واحد

170
00:11:22,769 --> 00:11:24,550
‫كان عليّ جعل الماء يتدفق مرتين

171
00:11:24,681 --> 00:11:27,287
‫لا تقلقوا، جهزت مرحاضاً احتياطياً

172
00:11:29,590 --> 00:11:30,806
‫ها هو

173
00:11:32,545 --> 00:11:33,759
‫(جيرمي)، كلا، كلا، كلا!

174
00:11:33,847 --> 00:11:36,150
‫كلا، كلا
‫كلب سيئ

175
00:11:37,411 --> 00:11:40,451
‫آسف يا رفاق
‫لم يكن مصمماً لتحمل وزن كلب

176
00:11:41,017 --> 00:11:42,276
‫أين اليابسة؟

177
00:11:43,710 --> 00:11:46,317
‫إنها هناك، لا يمكنك رؤيتها الآن فحسب

178
00:11:46,534 --> 00:11:48,532
‫- أجل، إنه وهم
‫- أجل

179
00:11:49,098 --> 00:11:53,355
‫انعكاس المياه يحجب رؤية اليابسة

180
00:11:53,486 --> 00:11:57,353
‫- إنه وهم يسمى، (ديفي جونز)...
‫- مرآة

181
00:11:57,483 --> 00:11:58,743
‫- مرآة
‫- أجل

182
00:11:58,829 --> 00:12:00,351
‫- مرآة (ديفي جونز)
‫- مرآة (ديفي جونز)

183
00:12:01,436 --> 00:12:04,129
‫أجل، هذا مؤكد
‫هذا مؤكد

184
00:12:04,652 --> 00:12:07,127
‫- حقاً؟
‫- ساعدني في اصطياد ورق المرحاض من المياه

185
00:12:07,257 --> 00:12:08,388
‫إنها النوعية المفضلة لدي

186
00:12:08,518 --> 00:12:09,735
‫مرحباً

187
00:12:10,254 --> 00:12:11,559
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

188
00:12:11,689 --> 00:12:14,209
‫حسناً، ليس هناك حواجب لعينيك
‫ولكن هناك حواجب لحلمتيك بالتأكيد

189
00:12:14,731 --> 00:12:17,034
‫شكراً لك
‫بالحديث عن المواقف المحرجة

190
00:12:17,164 --> 00:12:20,681
‫قمت بأمر محرج في المرحاض
‫هذا الصباح

191
00:12:20,813 --> 00:12:22,725
‫وإنه خارج الخدمة تماماً الآن

192
00:12:23,854 --> 00:12:25,027
‫كلي آذان صاغية

193
00:12:25,376 --> 00:12:27,025
‫إذا كان الأمر كذلك
‫يمكنني التحدث هنا إذاً!

194
00:12:27,199 --> 00:12:30,589
‫أو هنا، أو هنا، أو هنا
‫أو هنا، أو هنا، أو هنا

195
00:12:30,719 --> 00:12:32,761
‫- أو هنا، أو هنا
‫- (تاندي)

196
00:12:34,324 --> 00:12:38,713
‫تبدين مرتاحة يا (باميلا)
‫لم أحظى بنوم جيد على الإطلاق

197
00:12:38,843 --> 00:12:42,276
‫ألم يكن هذا مريعاً؟
‫يمكن أن يكون السرير كبيراً جداً أحياناً

198
00:12:43,621 --> 00:12:44,839
‫ما الذي تفعلانه أنتما الاثنان؟

199
00:12:45,099 --> 00:12:48,834
‫حسناً، كنت أخبر (باميلا) أنني وضعت
‫العديد من جذوع الأشجار على النار

200
00:12:49,488 --> 00:12:51,790
‫جذوع الأشجار على النار
‫أحببت هذا

201
00:12:52,007 --> 00:12:54,223
‫حسناً، إذا أحببت هذا
‫لدي جسر يمكنني أن أبيعك إياه

202
00:12:54,571 --> 00:12:56,395
‫ليس لدي جسر، أنا لست طبيب أسنان

203
00:12:57,004 --> 00:12:59,741
‫ماذا؟ تقصد الجسر
‫الذي يوضع في فم أحد ما؟

204
00:13:03,607 --> 00:13:05,518
‫أجل، هو ليس طبيب أسنان

205
00:13:05,954 --> 00:13:10,038
‫بالمناسبة، لماذا يدعونهم أطباء أسنان؟
‫هل هم مختصون في الخدوش

206
00:13:11,558 --> 00:13:14,383
‫الخدوش! ليسوا كذلك

207
00:13:16,511 --> 00:13:19,553
‫إنها نكتة رائعة

208
00:13:19,769 --> 00:13:22,550
‫يجب أن يدعونهم أخصائيو أسنان
‫هل أنا محق؟

209
00:13:31,935 --> 00:13:33,976
‫أنت محق، أنت محق
‫أنت محق

210
00:13:39,668 --> 00:13:41,449
‫كان هذا مضحكاً جداً جداً

211
00:13:42,144 --> 00:13:44,447
‫مجدداً، المرحاض معطل
‫سأراك هناك

212
00:13:44,882 --> 00:13:47,618
‫سأراك هناك، سأراك هناك
‫سأراك هناك، سأراك هناك

213
00:13:47,749 --> 00:13:48,923
‫سأراك هناك

214
00:13:49,139 --> 00:13:51,051
‫- إنها نكتة خاصة بيننا
‫- أحببتها

215
00:13:51,397 --> 00:13:52,789
‫أحب النكات الخاصة

216
00:13:53,093 --> 00:13:54,353
‫أجل

217
00:13:56,004 --> 00:13:57,915
‫سأراك في الجوار إذاً

218
00:14:05,344 --> 00:14:07,473
‫- أجل، لأننا انتقلنا من هنا إلى هنا
‫- حسناً، حسناً

219
00:14:07,604 --> 00:14:10,124
‫- مرحباً، ما المشكلة؟
‫- لا يوجد مشكلة

220
00:14:10,210 --> 00:14:11,600
‫ننظم الأمور فقط

221
00:14:11,732 --> 00:14:13,948
‫استمعا، لا أريد قول شيء
‫لا يجب عليّ قوله

222
00:14:14,078 --> 00:14:17,076
‫ولكن (باميلا) عاهرة حقاً

223
00:14:17,465 --> 00:14:19,595
‫عاهرة كبيرة حقاً

224
00:14:20,030 --> 00:14:24,070
‫لم تستحوذ على الغرفة الكبيرة فقط
‫إنها ملتصقة بزوجي

225
00:14:24,244 --> 00:14:25,807
‫هي تضحك على كل نكاته

226
00:14:25,981 --> 00:14:28,676
‫وفي الحقيقة
‫هو ليس مثل الكوميدي (غاريسون كيلور)

227
00:14:28,806 --> 00:14:32,062
‫إنها مريعة، أنا متأكدة
‫أنها هي التي تستهلك مواردنا أيضاً

228
00:14:33,541 --> 00:14:34,714
‫هل تظنين ذلك حقاً؟

229
00:14:40,579 --> 00:14:41,796
‫ها نحن ذا

230
00:14:45,576 --> 00:14:47,878
‫هل تضع الواقي الشمسي يا (جيرمي)؟

231
00:14:50,399 --> 00:14:53,136
‫أخبرتك عدة مرات أن الواقي الشمسي
‫مهم جداً، ها أنت ذا

232
00:14:53,570 --> 00:14:54,786
‫أيها الوغد الصغير

233
00:14:55,351 --> 00:14:56,959
‫- "تأخرت جداً"
‫- "هذا يحسم الأمر"

234
00:14:57,393 --> 00:15:00,521
‫"سرعان ما نصل إلى اليابسة
‫سنتخلص من (باميلا)"

235
00:15:01,303 --> 00:15:03,215
‫- أنا موافقة على هذا
‫- لا مشكلة لدي

236
00:15:06,300 --> 00:15:10,601
‫لا تقلق، ستصلح والدتك الأمر
‫والدتك تصلح كل شيء

237
00:15:17,942 --> 00:15:20,463
‫لا يسعني الانتظار
‫حتى نصل إلى (زيواتينيهو)

238
00:15:20,767 --> 00:15:22,679
‫كم تبقى لنصل يا (غايل)؟

239
00:15:23,243 --> 00:15:27,242
‫إذا استمرت هذه الرياح
‫توقعاتي هي...

240
00:15:29,411 --> 00:15:33,236
‫أربع أو ربما خمس ساعات بحرية

241
00:15:33,454 --> 00:15:35,061
‫يمكنك معرفة سرعة الرياح
‫وأنت في الداخل؟

242
00:15:35,279 --> 00:15:38,971
‫لدى عائلتي تاريخ غني
‫في ركوب القوارب وهم مخمورون يا (تود)

243
00:15:39,101 --> 00:15:42,620
‫- أنا أعرف ما الذي أفعله
‫- أين حليبي الطبيعي؟

244
00:15:42,925 --> 00:15:44,097
‫هل يريد أحد مشروب (وايت راشنز)؟

245
00:15:44,359 --> 00:15:47,399
‫بحقكم، نحن في رحلة بحرية
‫خففوا من توتركم، استمتعوا

246
00:15:47,617 --> 00:15:50,266
‫يا رباه، هذا حليبي الطبيعي!

247
00:15:50,353 --> 00:15:52,267
‫من يسرق من طفل؟

248
00:15:52,439 --> 00:15:55,480
‫حسناً، لم يكن عليه علامة
‫لم يكن في صدر أحدهم

249
00:15:56,089 --> 00:15:57,349
‫ويبدو أن (تاندي) يستمتع به

250
00:15:58,607 --> 00:16:01,997
‫هل تمازحينني؟ كان هذا أفضل مشروب
‫(وايت راشنز) شربته على الإطلاق

251
00:16:02,259 --> 00:16:03,952
‫تحياتي إلى من صنعه

252
00:16:04,779 --> 00:16:07,341
‫- أعتقد أنني سأتقيأ
‫- "اليابسة!"

253
00:16:07,992 --> 00:16:09,210
‫"اليابسة!"

254
00:16:09,426 --> 00:16:11,774
‫- "فعلناها!"
‫- "يا رباه!"

255
00:16:11,904 --> 00:16:13,250
‫فعلناها!

256
00:16:14,423 --> 00:16:17,421
‫لا أفهم هذا، ما المهم في الأمر؟
‫ألم نكن نتبع اليابسة طوال الوقت؟

257
00:16:17,638 --> 00:16:20,115
‫أجل، ولماذا (المكسيك) جزيرة؟

258
00:16:21,592 --> 00:16:25,937
‫حسناً، الوضع هنا
‫عبارة عن أخبار جيدة وأخبار سيئة

259
00:16:26,414 --> 00:16:29,195
‫الأخبار الجيدة هي أننا عثرنا على اليابسة

260
00:16:31,758 --> 00:16:34,669
‫وستخبركم (ميليسا) بالأخبار السيئة
‫حسناً؟

261
00:16:35,060 --> 00:16:36,232
‫تولي الأمر يا عزيزتي

262
00:16:36,364 --> 00:16:39,231
‫شكراً
‫نحن تائهون

263
00:16:39,318 --> 00:16:41,794
‫- ماذا؟ هل تمازحينني؟
‫- كيف حصل هذا؟

264
00:16:41,968 --> 00:16:44,879
‫عندما ألقينا المرساة ليلة البارحة
‫حصل خطب ما

265
00:16:45,010 --> 00:16:47,008
‫وانجرفنا في البحر

266
00:16:47,399 --> 00:16:50,180
‫- يا للهول
‫- وعوضاً عن إزعاجكم

267
00:16:50,310 --> 00:16:53,003
‫قررنا أن نكذب فحسب
‫ونخبركم أننا نعرف أين نحن

268
00:16:53,134 --> 00:16:54,741
‫- هل فقدتما عقليكما؟
‫- يا للهول

269
00:16:54,914 --> 00:16:57,957
‫- هي تولت مهمة المرساة
‫- وهي كانت تشرب الكحول بشكل مفرط

270
00:16:58,043 --> 00:17:00,043
‫- إنه شهر العسل الخاص بي
‫- ما الذي علينا فعله الآن؟

271
00:17:00,128 --> 00:17:03,517
‫نحن هنا في منتصف لا مكان
‫والموارد تنفد منا

272
00:17:03,691 --> 00:17:05,341
‫أجل، بسبب أحدهم

273
00:17:08,166 --> 00:17:11,338
‫ربما هناك بعض الموارد على الجزيرة
‫المياه النقية، جوز الهند

274
00:17:11,512 --> 00:17:14,292
‫شراب حليب جوز الهند
‫سيكون رائعاً حقاً

275
00:17:14,900 --> 00:17:16,291
‫من أجل (دون) وليس من أجلي

276
00:17:16,682 --> 00:17:18,680
‫(فيرجن)، هذا اسم الشراب لا أقصد (دون)

277
00:17:18,896 --> 00:17:21,852
‫- أعتقد أنها عذراء أيضاً
‫- "مقرف"

278
00:17:21,982 --> 00:17:23,328
‫- يا للهول
‫- يا رباه!

279
00:17:23,459 --> 00:17:26,674
‫أتعلمون أمراً؟ أريد النزول
‫عن هذا القارب ولا أهتم للسبب

280
00:17:26,849 --> 00:17:28,542
‫حسناً، حل الأمر إذاً

281
00:17:28,977 --> 00:17:30,541
‫نحن ذاهبون إلى الجزيرة

282
00:17:31,150 --> 00:17:34,886
‫جيد، لأنني بدأت أشعر أن هناك
‫ازدحاماً على هذا القارب قليلاً

283
00:17:42,359 --> 00:17:46,138
‫استعدوا لنصف ساعة من النكات
‫التي سيلقيها (تاندي) حول زورقه

284
00:17:47,485 --> 00:17:50,265
‫يا (غايل)، خمني ما الذي تجلسين
‫عليه حالياً

285
00:17:50,396 --> 00:17:51,439
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً
‫يا (تاندي)؟

286
00:17:51,569 --> 00:17:53,655
‫دعي ذلك منقوعاً
‫ثقي بي، الأمر يستحق العناء

287
00:17:54,002 --> 00:17:55,132
‫أجل، تفضلي يا (باميلا)

288
00:17:55,740 --> 00:17:59,911
‫هل تشعر أن عليك فعل شيء
‫على الرغم من أن الجميع سيكرهك إذا فعلته؟

289
00:18:00,605 --> 00:18:02,170
‫أشعر هكذا طوال الوقت حرفياً

290
00:18:02,690 --> 00:18:05,559
‫- ما الذي تفعله؟
‫- حسناً، سأخبرك ما الذي أفعله

291
00:18:05,993 --> 00:18:07,904
‫أمسك الحذر، وأرميه

292
00:18:09,904 --> 00:18:12,074
‫شكراً يا (تاندي)
‫هذا ما ظننته

293
00:18:12,988 --> 00:18:14,726
‫أتعلم أمراً؟
‫طليت أظافري للتو

294
00:18:14,856 --> 00:18:17,680
‫هل يمكنك أن تسدي لي خدمة
‫وتفك رباط ذلك الحبل حتى أتمكن من الدخول؟

295
00:18:18,028 --> 00:18:19,722
‫أجبريني على ذلك

296
00:18:20,851 --> 00:18:23,589
‫(غايل)، (غايل)، (غايل)
‫(غايل)، (غايل)

297
00:18:24,110 --> 00:18:25,283
‫إنه زورقي

298
00:18:27,152 --> 00:18:29,541
‫- "كيف نجعل هذا الشيء يتحرك؟"
‫- "نجدف"

299
00:18:29,801 --> 00:18:31,192
‫- "هذا ممتع"
‫- حسناً

300
00:18:32,844 --> 00:18:35,537
‫- أعتقد أنك ضربتني بالخطأ
‫- آسفة

301
00:18:39,056 --> 00:18:40,143
‫يا رباه

302
00:18:40,228 --> 00:18:43,574
‫آسفة، سمعت حديثكم عن التخلص مني
‫كان يجب الاختيار بيني وبينكم

303
00:18:43,747 --> 00:18:45,833
‫سأعتني جيداً بـ(تاندي)، وداعاً

304
00:18:48,570 --> 00:18:51,655
‫(تاندي)!

305
00:18:53,045 --> 00:18:55,783
‫- (تاندي)! كلا!
‫- يا رباه!

306
00:18:55,869 --> 00:18:57,260
‫(تاندي)!

307
00:19:13,681 --> 00:19:14,724
‫ما الذي تفعلينه؟!

308
00:19:14,855 --> 00:19:17,245
‫- ما الذي تفعلينه لي؟
‫- إنه دواء يسمى (لاتيس)

309
00:19:17,376 --> 00:19:20,025
‫- سيساعد على نمو حاجبيك
‫- لماذا تفعلين هذا؟

310
00:19:20,416 --> 00:19:23,675
‫الحواجب مهمة
‫إنها مثل الشوارب لعينيك

311
00:19:24,021 --> 00:19:26,368
‫كلا، أعني لماذا تختطفينني؟

312
00:19:26,803 --> 00:19:29,150
‫زوجتي وطفلي الذي لم يولد بعد
‫على متن ذلك الزورق

313
00:19:29,758 --> 00:19:32,798
‫"أمسك الحذر، وأرميه"
‫ألا تذكر يا (تاندي)؟

314
00:19:33,363 --> 00:19:35,144
‫أنا امرأة تحصل على ما تريده

315
00:19:35,275 --> 00:19:39,055
‫وواثقة مثلما ستنمو حواجبك
‫سينمو حبك لي أيضاً

316
00:19:40,185 --> 00:19:43,443
‫ما الذي تتحدثين عنه؟
‫أنا متزوج من (كارول)

317
00:19:44,703 --> 00:19:45,919
‫في الوقت الحالي فقط

318
00:19:46,702 --> 00:19:50,220
‫مهلاً، لا، لا!
‫من فضلك يا (باميلا)، علينا العودة

319
00:19:50,438 --> 00:19:53,827
‫استرخ، سيكونون بخير
‫تركت لهم ما يكفي من الموارد

320
00:19:54,478 --> 00:19:57,911
‫لنرى، لدينا الشامبانيا
‫ووعاء طهو لعين

321
00:19:58,302 --> 00:20:03,385
‫علبة نظارات شمسية من دون النظارات
‫مناديل فاخرة

322
00:20:04,686 --> 00:20:06,035
‫حفنة من لحم البقر المقدد

323
00:20:06,469 --> 00:20:08,250
‫بنكهة (الترياكي) المركزة

324
00:20:09,119 --> 00:20:10,292
‫لنتذوق هذا

325
00:20:13,073 --> 00:20:16,548
‫- أجل، النكهة مركزة بالتأكيد
‫- الشامبانيا ولحم البقر المقدد

326
00:20:16,680 --> 00:20:19,460
‫هذا يشبه احتفال السنة الجديد
‫في منزل (تيد نوجنت)

327
00:20:19,590 --> 00:20:22,848
‫يا رباه، هل رأيت ما فعلته لـ(تاندي)؟

328
00:20:22,979 --> 00:20:24,978
‫- أعلم ذلك
‫- إنها متوحشة!

329
00:20:25,108 --> 00:20:27,324
‫- أجل
‫- نحن تائهون هنا

330
00:20:27,626 --> 00:20:30,929
‫- اهدأ يا (جاسبر)
‫- هذه ليست بنفس المذاق القوي

331
00:20:31,625 --> 00:20:33,536
‫إنها نكهة (ترياكي) عادية
‫هذا يفسر الأمر

332
00:20:33,666 --> 00:20:35,579
‫- جدف يا (تود)
‫- أنا أجدف

333
00:20:37,534 --> 00:20:39,488
‫- لا بأس، سيكون كل شيء على ما يرام
‫- (دون)

334
00:20:39,836 --> 00:20:42,486
‫أتعلمين أمراً، هذا صحيح يا (إيريكا)
‫سيكون كل شيء على ما يرام

335
00:20:42,704 --> 00:20:45,918
‫لأنه على حسب معرفتي بـ(تاندي)
‫فهو سيجد طريقة لإنقاذنا

336
00:20:46,049 --> 00:20:47,091
‫- سنموت هنا
‫- يا للهول

337
00:20:47,222 --> 00:20:48,960
‫- لا، لا، لا!
‫- نحن هالكون

338
00:20:49,090 --> 00:20:52,479
‫حسناً، استمعوا يا رفاق
‫علينا أن نهدأ جميعنا

339
00:20:52,609 --> 00:20:55,651
‫أعلم أن موقفنا الحالي يبدو مريعاً

340
00:20:55,779 --> 00:20:57,693
‫ولكن انظروا للجانب الإيجابي

341
00:20:58,561 --> 00:21:00,864
‫لدينا جزيرتنا الخاصة

