﻿1
00:00:17,478 --> 00:00:22,996
‫لقد وصلنا في كتاب مسيرة حياتنا
‫إلى فصل جديد وهو (زيهواتانيو)

2
00:00:23,603 --> 00:00:26,992
‫ولدي مفاجأة خاصة
‫للاحتفال بهذه المناسبة

3
00:00:32,163 --> 00:00:34,899
‫واجهت مشكلة في الهجاء
‫ولكن أهلاً بكم في (زيهواتانيو)

4
00:00:35,291 --> 00:00:37,941
‫على أية حال، أعلم مدى حبكم جميعاً لغنائي

5
00:00:38,723 --> 00:00:42,416
‫لذا، بناءً على طلب شعبي مفترض
‫قد كتبت أغنية

6
00:00:55,622 --> 00:00:58,881
‫"هل سبق لك وحصلت على موقع مكسيكي"

7
00:00:59,056 --> 00:01:00,923
‫"أمامك مباشرة"

8
00:01:01,445 --> 00:01:04,617
‫"ومنذ تلك اللحظة
‫التي تلقي فيها نظراتك الأولى عليه"

9
00:01:04,748 --> 00:01:06,659
‫"ستحب المكان من النظرة الأولى"

10
00:01:07,919 --> 00:01:09,657
‫"إنه مليء بالصور الجميلة"

11
00:01:10,525 --> 00:01:13,089
‫"صور لمخيلتك الخالعة"

12
00:01:13,306 --> 00:01:16,304
‫"ويبدو أنه ليس هناك إشعاعاً"

13
00:01:16,607 --> 00:01:19,736
‫"ولكنك لا ولن تعلم
‫لذا دعنا نستمر بالمراقبة"

14
00:01:19,910 --> 00:01:22,907
‫"الخاتمة، الخاتمة، الخاتمة، الخاتمة"

15
00:01:23,082 --> 00:01:25,948
‫"(المكسيك) هي وطننا الآن
‫ونحن في غاية السعادة"

16
00:01:26,252 --> 00:01:29,250
‫"الخاتمة، الخاتمة، الخاتمة، الخاتمة"

17
00:01:29,424 --> 00:01:31,293
‫"للاقتباس عن قول (فينس فوان)
‫باللغة الإسبانية"

18
00:01:31,423 --> 00:01:34,594
‫"هذا المكان (دينيرو)"

19
00:01:34,899 --> 00:01:36,159
‫"ومعنى هذه الكلمة المال"

20
00:01:48,758 --> 00:01:52,712
‫أعلن افتتاح هذه العيادة الطبية

21
00:01:56,274 --> 00:01:58,012
‫دعوني أريكم المنزل

22
00:01:58,446 --> 00:01:59,619
‫حسناً

23
00:01:59,751 --> 00:02:03,834
‫لقد أخذت بعض ملابس الأطباء
‫وصنعت منها ستائر جديدة

24
00:02:04,182 --> 00:02:05,484
‫نظفت معظم بقع الدم عنها

25
00:02:05,615 --> 00:02:09,221
‫ومن ثم قررت ترك البعض الآخر
‫لإضفاء لون مبهج

26
00:02:09,960 --> 00:02:11,871
‫وبعدها وجدت بعض صور الأشعة القديمة

27
00:02:12,001 --> 00:02:18,345
‫فدعوتها إلى حفلة (بالبيجيان) للرسومات
‫واستمرت الحفلة طوال الليل

28
00:02:20,431 --> 00:02:22,212
‫هل ترون طاولة التشريح تلك؟

29
00:02:22,386 --> 00:02:24,949
‫تلك كانت في المشرحة تجمع الغبار

30
00:02:25,079 --> 00:02:28,728
‫فقد قمت بإزالة بقايا الجثة عنها
‫ولمعتها قليلاً

31
00:02:28,859 --> 00:02:32,335
‫وها هي ذي، طاولة عشاء جميلة

32
00:02:33,334 --> 00:02:35,463
‫متى تريدون الانتقال إذاً؟

33
00:02:35,722 --> 00:02:39,938
‫فالوقت الآن يناسبني
‫وكذلك كان بالأمس

34
00:02:41,589 --> 00:02:44,674
‫إنها دعابة، أنا متحمسة

35
00:02:47,193 --> 00:02:49,193
‫حسناً إذاً، اسمعا

36
00:02:51,321 --> 00:02:53,189
‫نحن نقدر هذا العرض كثيراً

37
00:02:53,363 --> 00:02:57,968
‫ولكن أنا و(إيريكا) سعيدتان
‫نوعاً ما في منزل الشاطئ

38
00:02:58,661 --> 00:03:02,009
‫أجل، وجدنا أنا و(تود) غرفة استقبال
‫جميلة وصغيرة على الطريق

39
00:03:02,139 --> 00:03:04,094
‫- وأحببناها بشدة
‫- جميلة جداً

40
00:03:04,918 --> 00:03:07,309
‫- أرى ذلك
‫- لا يا عزيزتي

41
00:03:07,439 --> 00:03:11,305
‫هذا ليس بالأمر الجلل
‫لن نكون بعيدتين كثيراً

42
00:03:11,436 --> 00:03:14,564
‫وسيظل كل شيء على حاله تماماً

43
00:03:15,345 --> 00:03:16,519
‫ثقي بنا

44
00:03:17,430 --> 00:03:18,561
‫أجل، بالتأكيد

45
00:03:18,909 --> 00:03:21,559
‫حسناً، تم حسم الأمر إذاً

46
00:03:21,732 --> 00:03:23,818
‫هيا يا (تود) لدينا شهر عسل
‫علينا أن نقضيه

47
00:03:25,730 --> 00:03:27,902
‫تعال إلى هنا
‫أنا في غاية الحماس

48
00:03:28,076 --> 00:03:30,553
‫خططنا أنا و(ميليسا)
‫للقيام ببعض الأمور الجامحة جداً

49
00:03:30,683 --> 00:03:33,290
‫حتى أننا اعتمدنا كلمة سر

50
00:03:33,463 --> 00:03:36,027
‫حسناً، استمتعا بوقتكما يا صديقي
‫سأفكر بك

51
00:03:36,157 --> 00:03:40,242
‫سأفكر بك أنا كذلك
‫ليس خلال العلاقة الحميمة بالطبع

52
00:03:40,415 --> 00:03:42,022
‫ماذا؟ ألا تجدني جذاباً يا صديقي؟

53
00:03:42,153 --> 00:03:43,413
‫بحقك يا صديقي (تاندي)

54
00:03:43,586 --> 00:03:44,716
‫اذهب واحظ ببعض المتعة يا صديقي

55
00:03:44,846 --> 00:03:46,498
‫- سأفعل
‫- حسناً

56
00:03:46,627 --> 00:03:49,712
‫نحن أيضاً يجدر بنا الذهاب
‫نراكم قريباً جميعكم

57
00:03:49,799 --> 00:03:51,755
‫- إلى اللقاء
‫- حسناً

58
00:03:53,926 --> 00:03:55,882
‫أعتقد أن الأمر كان لطيفاً إلى أن انتهى

59
00:03:56,272 --> 00:03:59,226
‫ألا تعتقدين أنك درامية بعض الشيء
‫يا دبتي الحنونة؟

60
00:04:00,182 --> 00:04:01,616
‫تذكر كلامي جيداً

61
00:04:02,442 --> 00:04:06,091
‫العيش بشكل منفصل
‫سيدمر هذه المجموعة

62
00:04:12,781 --> 00:04:15,085
‫حسناً يا (جاسبر)
‫اضغط على زر التشغيل

63
00:04:17,866 --> 00:04:20,907
‫يا صاح، هل هذه المغناطيس
‫مخصص لـ(مايكروسيرفينغ)؟

64
00:04:21,035 --> 00:04:23,122
‫ذلك لأنه (مايكروايف)

65
00:04:23,340 --> 00:04:24,990
‫في وجهك!

66
00:04:29,639 --> 00:04:32,505
‫حسناً يا (جاسبر)
‫إذا كانت حساباتي صحيحة

67
00:04:32,767 --> 00:04:37,286
‫حين تضغط على ذلك الزر
‫سيشغل هذا لحناً نعرفه جميعنا ونحبه

68
00:04:37,720 --> 00:04:38,937
‫(جينغل بيلز)

69
00:04:39,458 --> 00:04:40,719
‫اضغط على الزر يا صديقي

70
00:04:44,455 --> 00:04:46,584
‫ميلاد مجيد!

71
00:04:50,276 --> 00:04:51,319
‫أتعلم يا (جاسبر)

72
00:04:51,449 --> 00:04:55,317
‫حين تتطور المشاعر
‫بين مغناطيس وقطعة من المعدن

73
00:04:55,664 --> 00:04:57,966
‫يحدث بينهما ما يسمى بالتجاذب

74
00:05:05,353 --> 00:05:07,090
‫حسناً، اضغط على الزر

75
00:05:10,043 --> 00:05:11,435
‫إنها العلوم!

76
00:05:13,825 --> 00:05:15,822
‫حسناً، استعد، ها أنا قادم

77
00:05:23,382 --> 00:05:25,511
‫اضغط على الزر يا (جاسبر)

78
00:05:26,814 --> 00:05:30,769
‫(جاسبر)!
‫أطفئه يا (جاسبر)

79
00:05:31,940 --> 00:05:33,157
‫يا للهول!

80
00:05:33,809 --> 00:05:37,893
‫سقطت على المطرقة مباشرة
‫لمَ تركت ذلك الشيء هنا؟

81
00:05:38,068 --> 00:05:40,369
‫سعيد للغاية بعودتي إلى الأرض

82
00:05:42,064 --> 00:05:45,236
‫(جاسبر)! أفلتني! أفلتني!

83
00:05:46,539 --> 00:05:47,755
‫(جاسبر)!

84
00:05:49,146 --> 00:05:50,624
‫إلى أين ذهبت يا صديقي؟

85
00:05:53,448 --> 00:05:54,577
‫ادخل

86
00:05:56,923 --> 00:05:58,226
‫مدبرة المنزل

87
00:05:58,748 --> 00:05:59,964
‫أهلاً يا سيدتي

88
00:06:00,180 --> 00:06:02,570
‫أنت من (روسيا)
‫يمكنني معرفة ذلك من لكنتك

89
00:06:03,005 --> 00:06:04,179
‫"أجل"

90
00:06:04,308 --> 00:06:07,653
‫أنا رجل أعمال ثري من (غليشر باي)
‫من (ألاسكا)

91
00:06:07,828 --> 00:06:10,217
‫متواجد في المدينة
‫من أجل مؤتمر قبعات مكسيكية

92
00:06:10,782 --> 00:06:12,605
‫أيمكنني أن أعرض عليك ترتيب السرير؟

93
00:06:12,693 --> 00:06:15,692
‫كما ترين، تم ترتيب السرير مسبقاً

94
00:06:16,125 --> 00:06:22,686
‫إذا لم يكن بإمكاني ترتيب السرير
‫ربما يمكنني أن أعرض عليك تخريبه

95
00:06:23,033 --> 00:06:24,989
‫ما هذا بحق الجحيم؟

96
00:06:25,119 --> 00:06:26,987
‫اخلع سروالك وسأريك

97
00:06:27,204 --> 00:06:29,508
‫لماذا سأفعل ذلك الآن؟

98
00:06:30,290 --> 00:06:34,243
‫لأنه الأمر يتطلب جزءاً من جسدك
‫مغطى حالياً بالسروال

99
00:06:34,547 --> 00:06:38,457
‫حسناً، هذا الأمر مربك برمته
‫ولكن موافق

100
00:06:43,105 --> 00:06:44,583
‫(غايل)!

101
00:06:45,453 --> 00:06:46,668
‫(غايل)!

102
00:06:47,320 --> 00:06:48,581
‫(غايل)!

103
00:06:52,708 --> 00:06:54,011
‫أيمكنك تقديم بعض المساعدة؟

104
00:06:56,879 --> 00:06:58,095
‫أجل، بالتأكيد

105
00:07:00,311 --> 00:07:03,135
‫أجل، تخلى عني (جاسبر) اللعين
‫ذلك الأحمق

106
00:07:03,526 --> 00:07:06,307
‫يوجد زر تشغيل على لوحة التحكم
‫هناك في الأعلى

107
00:07:06,480 --> 00:07:09,608
‫أجل، أجل
‫شغلت أحد هذه الأشياء من قبل

108
00:07:10,651 --> 00:07:13,301
‫كلا! كلا! كلا!
‫أعتقد أنك تضغطين على الزر الخاطئ

109
00:07:13,432 --> 00:07:15,908
‫- كلا، هذا ما كنت أبحث عنه
‫- كلا

110
00:07:20,905 --> 00:07:22,208
‫أشكرك

111
00:07:26,205 --> 00:07:28,377
‫أين كنت يا (تاندي)؟

112
00:07:28,595 --> 00:07:31,982
‫كنت أعلم (جاسبر)
‫بعض علوم الخردة

113
00:07:32,113 --> 00:07:35,719
‫ثم أتت (غايل) وعلمتني
‫عن الجاذبية الأرضية في العصور الوسطى

114
00:07:35,850 --> 00:07:37,370
‫هل رأيت (غايل)؟

115
00:07:38,108 --> 00:07:40,194
‫كيف حالها؟
‫ماذا كانت تفعل؟

116
00:07:40,324 --> 00:07:41,585
‫أخبرني كل شيء

117
00:07:41,759 --> 00:07:43,757
‫لا أعلم
‫أظن أنها كانت تتسوق

118
00:07:44,539 --> 00:07:45,756
‫تلك هي (غايل)

119
00:07:45,886 --> 00:07:48,188
‫تحب الحصول
‫على الأغراض التي تحتاجها

120
00:07:48,796 --> 00:07:51,447
‫- كيف كانت تبدو؟
‫- أظن أنها على ما يرام

121
00:07:51,578 --> 00:07:53,315
‫لا تزال تملك جميع أسنانها

122
00:07:53,489 --> 00:07:54,749
‫ماذا كانت ترتدي؟

123
00:07:54,922 --> 00:07:57,964
‫- لا أعلم، كنزة وسروال
‫- أجل

124
00:07:58,138 --> 00:07:59,267
‫وربما حذاء

125
00:07:59,832 --> 00:08:01,005
‫ووشاح

126
00:08:09,130 --> 00:08:11,128
‫الحياة مستمرة حقاً، أليس كذلك؟

127
00:08:12,084 --> 00:08:16,515
‫عموماً، أجل
‫ولكن لست متأكداً أنني أفهم مقصدك

128
00:08:16,689 --> 00:08:20,469
‫كفاك يا (تاندي)، هل يمكنك تذكر (غايل)
‫مرتدية وشاحاً من قبل؟

129
00:08:23,119 --> 00:08:26,943
‫- لا أعلم
‫- أنا أعلم والإجابة هي كلا

130
00:08:27,073 --> 00:08:31,244
‫لم ترتدي وشاحاً أبداً
‫علمت أن هذا سيحدث

131
00:08:31,591 --> 00:08:33,112
‫لا بأس يا دبتي الحنونة

132
00:08:33,371 --> 00:08:36,371
‫- علمت ما الذي سيحدث؟
‫- أنني سأفوّت أوقات مهمة في الحياة

133
00:08:37,457 --> 00:08:40,411
‫وهذا اليوم الأول
‫من يعلم ما الذي سأفوّته تالياً؟

134
00:08:40,845 --> 00:08:42,887
‫ربما ستبدأ بربط أحزمة على قمصانها

135
00:08:43,017 --> 00:08:45,842
‫أو أن تلغي المكسرات من حميتها الغذائية

136
00:08:45,928 --> 00:08:52,098
‫أو أن تصرخ عند العطاس
‫آسفة، فأنا أفتقدها للغاية

137
00:08:52,227 --> 00:08:54,791
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫لدي فكرة

138
00:08:55,139 --> 00:08:58,007
‫لمَ لا نزور منزل (غايل)
‫ونلقي التحية؟

139
00:08:58,311 --> 00:08:59,439
‫لإعادة التواصل

140
00:08:59,831 --> 00:09:01,265
‫كلا، لا أريد أن أكون مزعجة

141
00:09:01,655 --> 00:09:05,696
‫بمقدار كم تريدين المراهنة
‫على أنها هناك تفتقدك بالقدر ذاته؟

142
00:09:08,781 --> 00:09:11,779
‫- هل تعتقد ذلك حقاً؟
‫- أنا على يقين

143
00:09:13,778 --> 00:09:16,037
‫- فلنفعلها، فلنفعلها
‫- فلنفعلها

144
00:09:23,249 --> 00:09:26,290
‫- أمي
‫- مرحباً

145
00:09:28,202 --> 00:09:30,548
‫مررنا لنلقي التحية فحسب

146
00:09:30,678 --> 00:09:32,677
‫تبدين أنك لم تتقدمي في السن يا (غايل)

147
00:09:33,632 --> 00:09:34,892
‫من الرائع رؤيتكما

148
00:09:35,110 --> 00:09:36,587
‫أحضرت لك هدية صغيرة

149
00:09:38,106 --> 00:09:41,147
‫تسمى جهاز لاسلكي

150
00:09:41,496 --> 00:09:43,451
‫اعتقدت أنه من الرائع أن نبقى على تواصل

151
00:09:43,582 --> 00:09:44,755
‫حسناً

152
00:09:53,575 --> 00:09:54,703
‫حسناً

153
00:09:55,660 --> 00:09:57,311
‫- بالتأكيد
‫- أنت مضحكة للغاية

154
00:10:00,395 --> 00:10:01,785
‫- مرحباً
‫- أهلاً

155
00:10:02,263 --> 00:10:05,653
‫- تقيمون حفلة عشاء
‫- ذلك مسل

156
00:10:06,130 --> 00:10:09,692
‫- من دوننا
‫- ذلك سيئ

157
00:10:13,558 --> 00:10:14,949
‫إنها ليست مشكلة كبيرة يا (كارول)

158
00:10:15,080 --> 00:10:16,774
‫لم تكن أمراً مخططاً له

159
00:10:17,035 --> 00:10:21,336
‫أجل، نفد للتو زيت جوز الهند وأتينا
‫لأخد البعض منه ودعونا إلى تناول العشاء

160
00:10:21,814 --> 00:10:25,028
‫كنت قادمة لإحضاركما
‫ولكنني تناولت كأساً من النبيذ

161
00:10:25,160 --> 00:10:27,245
‫ولم أعد قادرة على المشي بسببه

162
00:10:28,288 --> 00:10:29,373
‫حسناً

163
00:10:29,504 --> 00:10:32,501
‫كفاك يا (كارول)
‫تعيشان على بعد ميل من هنا

164
00:10:32,936 --> 00:10:34,326
‫حسناً، لا أعلم بشأن أرجلك بعد النبيذ

165
00:10:34,456 --> 00:10:37,281
‫ولكن ساقاي الحاملة طفلاً مشت تلك المسافة

166
00:10:37,411 --> 00:10:39,497
‫- (كارول)!
‫- كلا، لا بأس

167
00:10:39,626 --> 00:10:40,887
‫حقاً، كل شيء على ما يرام

168
00:10:41,017 --> 00:10:44,536
‫لم لا تدخلان
‫وتجلسان وتتناولان شيئاً ما؟

169
00:10:45,101 --> 00:10:47,881
‫(كارول بالبيجيان ميلر)
‫لا تتطفل على الحفلات

170
00:10:48,272 --> 00:10:49,794
‫بل تستغني عنها

171
00:10:51,835 --> 00:10:52,965
‫- (كارول)!
‫- كفاك يا (كارول)

172
00:10:53,094 --> 00:10:54,268
‫يا للهول!

173
00:10:56,180 --> 00:11:00,351
‫لدينا زيت جوز الهند
‫نملك منه أيضاً

174
00:11:05,217 --> 00:11:06,477
‫يا للهول!

175
00:11:13,993 --> 00:11:15,644
‫مهلاً يا (ميليسا)، أتعلمين أمراً؟

176
00:11:15,775 --> 00:11:21,552
‫كنا نقوم بالأمر الليل بأكمله
‫ليس أنني لم أستمتع بكل دقيقة فيها

177
00:11:22,551 --> 00:11:24,681
‫هل يمكنك منحي
‫بعض الوقت لألتقط أنفاسي؟

178
00:11:24,811 --> 00:11:26,461
‫أنا متعب بالفعل يا عزيزتي

179
00:11:27,591 --> 00:11:30,024
‫من هي (ميليسا)
‫التي كنت تتحدث عنها أيها الأحمق؟

180
00:11:32,023 --> 00:11:33,109
‫(ميليسا) لا أحد

181
00:11:33,240 --> 00:11:34,543
‫وما هو اسمك؟

182
00:11:34,890 --> 00:11:37,714
‫اسمي (سبايك سانتشيز)
‫واسمك (ديرت)

183
00:11:37,846 --> 00:11:39,365
‫فهمت ذلك أيها الأحمق؟

184
00:11:39,931 --> 00:11:41,973
‫أجل، أنا آسف يا (سبايك)
‫إنها غلطتي

185
00:11:42,101 --> 00:11:44,231
‫أنت غلطة، هذا ما قالته أمك

186
00:11:44,448 --> 00:11:47,359
‫أجل، أنا غلطة كبيرة
‫لم تقصد أمي إنجابي مطلقاً

187
00:11:47,576 --> 00:11:49,098
‫اصمت وأعطني مال وجبة غداءك

188
00:11:49,400 --> 00:11:51,661
‫لا أملك أي مال للغداء يا (سبايك)

189
00:11:52,790 --> 00:11:55,657
‫حسناً، أظن أنه علينا
‫إيجاد طريقة أخرى للدفع

190
00:11:56,353 --> 00:11:57,483
‫اخلع سروالك

191
00:11:57,613 --> 00:12:00,219
‫هذا الأمر مربك برمته ولكن لا بأس

192
00:12:02,871 --> 00:12:05,651
‫هل يمكنك تصديق ذلك؟
‫هل قالت لك أي شيء؟

193
00:12:05,781 --> 00:12:08,518
‫كلا، تركتها على عتبة الباب فحسب

194
00:12:08,779 --> 00:12:09,996
‫فهمت الأمر نوعاً ما

195
00:12:10,170 --> 00:12:13,688
‫- هل ستقفين إلى جانبها في هذا؟
‫- كلا، أنا أقف بجانبك دائماً

196
00:12:13,818 --> 00:12:18,596
‫ما أقوله فقط إنها حامل
‫وهرموناتها خارج السيطرة

197
00:12:18,683 --> 00:12:21,291
‫وإنها تتأقلم على العيش من دونك فحسب

198
00:12:22,204 --> 00:12:24,680
‫تباً، أنت محقة

199
00:12:27,896 --> 00:12:31,675
‫حسناً، ربما ينبغي علي الاعتذار
‫وبذلك يمكننا تجاوز الأمر

200
00:12:31,892 --> 00:12:34,803
‫أجل، ماذا؟

201
00:12:35,803 --> 00:12:37,975
‫أنت مذهلة

202
00:12:43,926 --> 00:12:47,054
‫- ما هذا؟
‫- "أمي، أمي"

203
00:12:49,140 --> 00:12:50,835
‫- إنه جهاز لاسلكي
‫- "هل أنت هناك؟"

204
00:12:50,921 --> 00:12:52,877
‫- "أمي"
‫- أنا هنا، ما الخطب؟

205
00:12:53,311 --> 00:12:57,656
‫"أين كنت؟ كنت أتصل بك
‫أنا في المخاض"

206
00:12:57,830 --> 00:13:00,436
‫- يا للهول! هل أنت متأكدة؟
‫- "أجل، متأكدة"

207
00:13:00,566 --> 00:13:03,304
‫- "أين أنت؟"
‫- سآتي حالاً

208
00:13:03,868 --> 00:13:05,129
‫- سأقابلك هناك
‫- حسناً، حسناً

209
00:13:05,259 --> 00:13:06,648
‫"أسرعي يا أمي"

210
00:13:07,345 --> 00:13:08,430
‫"أمي!"

211
00:13:08,561 --> 00:13:11,646
‫تماسكي يا (كارول)
‫سآتي بأقصى سرعة

212
00:13:11,774 --> 00:13:14,295
‫"أسرعي، أنا خائفة جداً"

213
00:13:14,469 --> 00:13:15,903
‫واصلي التنفس، سأصل قريباً

214
00:13:15,990 --> 00:13:18,684
‫"يا للهول! أظن أنه قادم
‫ماذا أفعل يا (غايل)؟"

215
00:13:18,814 --> 00:13:20,812
‫"ساعدوني!
‫لا أعلم ما الذي أفعله"

216
00:13:21,074 --> 00:13:23,072
‫- كدت أصل يا عزيزتي
‫- "ادفعي يا عزيزتي يمكنك فعل هذا"

217
00:13:23,202 --> 00:13:24,548
‫"أسرعي يا (غايل) أرجوك"

218
00:13:24,722 --> 00:13:26,764
‫"أظن أنني أرى الرأس
‫واصلي الدفع"

219
00:13:43,100 --> 00:13:44,490
‫(كارول)!

220
00:13:49,227 --> 00:13:50,399
‫أين كنت؟

221
00:13:53,136 --> 00:13:57,177
‫هل أنت ذكية؟
‫حيث تم تلقينك درساً للتو

222
00:14:07,125 --> 00:14:09,472
‫ما هذا يا (كارول)؟

223
00:14:09,689 --> 00:14:11,600
‫أردت أن أرى إذا كنت ستأتين

224
00:14:11,732 --> 00:14:16,076
‫صدقاً هل ظننت أنني لن آتي
‫من أجل ولادة حفيدي؟

225
00:14:16,206 --> 00:14:18,075
‫صدقاً لم أعد أعلم

226
00:14:19,204 --> 00:14:20,290
‫هل أنت على ما يرام يا (كارول)؟

227
00:14:20,421 --> 00:14:21,635
‫- أين الطفل؟
‫- هل فاتنا الأمر؟

228
00:14:21,723 --> 00:14:24,200
‫- فاتكم الأمر جميعاً
‫- يا للهول!

229
00:14:24,548 --> 00:14:25,894
‫لا بأس يا عزيزتي

230
00:14:26,025 --> 00:14:29,718
‫الآن، إذا كان هذا الأمر حقيقياً
‫فما كان ليأتي أحد منكم إلى هنا

231
00:14:29,978 --> 00:14:32,238
‫وعلى الأرجح سيحدث الأمر بسرعة أكبر

232
00:14:32,455 --> 00:14:35,757
‫آل (بالبيجيان)
‫مشهورون بسرعتهم في الولادة

233
00:14:35,931 --> 00:14:37,060
‫هل ترتدي حفاضاً يا (تاندي)؟

234
00:14:37,234 --> 00:14:39,146
‫أجل، يدعى هذا الالتزام بالدور

235
00:14:39,361 --> 00:14:40,666
‫حسناً، تبدو مضحكاً

236
00:14:40,840 --> 00:14:41,927
‫هذه فوضى

237
00:14:42,057 --> 00:14:44,837
‫ركضت طيلة الطريق إلى هنا
‫برفقة رضيع عمره أسبوع

238
00:14:44,967 --> 00:14:47,401
‫ولم أنم منذ 36 ساعة، اتفقنا؟

239
00:14:47,531 --> 00:14:51,223
‫أشعر بالحر وأعاني من الجفاف
‫هذا حرفياً آخر أمر أحتاجه

240
00:14:51,355 --> 00:14:53,353
‫- شكراً جزيلاً حقاً يا رفاق
‫- على الرحب والسعة

241
00:14:53,657 --> 00:14:56,090
‫- هيا يا (تود)، هيا نعود
‫- أجل، يا آنسة (سيليست)

242
00:14:59,348 --> 00:15:00,651
‫(غايل)

243
00:15:02,563 --> 00:15:07,646
‫لم يتم تلقي ذلك بشكل جيد
‫ولكن أعتقد أن الرسالة وصلتهم

244
00:15:07,820 --> 00:15:09,428
‫حسناً، علينا إثبات وجهة نظرنا

245
00:15:09,688 --> 00:15:13,294
‫ووجهة النظر تجرح دوماً لأنها حادة

246
00:15:15,075 --> 00:15:17,335
‫لا يمكنني تصديق
‫أنني فككت وثاقك من أجل ذلك

247
00:15:18,638 --> 00:15:19,899
‫امنحيني لحظة من فضلك

248
00:15:22,679 --> 00:15:25,460
‫- هل أنت على ما يرام؟
‫- أجل

249
00:15:25,937 --> 00:15:28,979
‫سأمر على المتجر
‫وأحضر المزيد من مشروبات الطاقة

250
00:15:29,196 --> 00:15:31,889
‫- حسناً، عد سريعاً
‫- أجل

251
00:15:37,277 --> 00:15:39,926
‫- انظري إلى ذلك الرسم التوضيحي
‫- أجل

252
00:15:41,187 --> 00:15:42,404
‫إنه جميل!

253
00:15:42,708 --> 00:15:44,489
‫إذاً ذلك الحوض

254
00:15:44,880 --> 00:15:46,835
‫"مرحباً
‫هل تسمعينني يا (كارول)؟"

255
00:15:47,182 --> 00:15:51,700
‫"اسمعي، لقد فكرت بالأمور
‫وأدركت أنك ربما كنت محقة"

256
00:15:51,832 --> 00:15:53,352
‫"لا أعلم ما الذي كنت أفكر به"

257
00:15:53,439 --> 00:15:58,391
‫"ولكن الخلاصة أنني مدينة لك
‫باعتذار كبير وضخم"

258
00:15:58,523 --> 00:15:59,781
‫"إذاً ما هو جوابك؟"

259
00:15:59,912 --> 00:16:01,477
‫"هل ستقبلينه؟"

260
00:16:05,213 --> 00:16:07,341
‫أمي! هل أنت على ما يرام يا أمي؟

261
00:16:08,297 --> 00:16:09,775
‫"كلا يا (كارول)"

262
00:16:09,905 --> 00:16:14,293
‫"يا للهول! يا للهول!
‫كنت أمشي وسقطت في بئر"

263
00:16:15,291 --> 00:16:18,334
‫"توجد الكثير من العناكب والأفاعي هنا"

264
00:16:21,244 --> 00:16:22,461
‫دعابة جيدة يا (غايل)

265
00:16:22,591 --> 00:16:24,198
‫أنا في ورطة أيضاً يا رفاق

266
00:16:24,675 --> 00:16:29,542
‫دست على فخ دب، كلا!
‫هذا مؤلم!

267
00:16:30,020 --> 00:16:32,628
‫"يا للهول!
‫اهرعي لمساعدتي يا (دون)"

268
00:16:33,148 --> 00:16:35,929
‫"تعضني مجموعة من الأفاعي"

269
00:16:37,449 --> 00:16:40,665
‫"لا أعلم كم عددها
‫ضعت في الحساب بعد الرقم 20"

270
00:16:41,100 --> 00:16:44,358
‫أنزف مثل شلالات (نياجارا) هنا

271
00:16:45,140 --> 00:16:46,747
‫- يا للهول!
‫- كيف تجرؤان؟

272
00:16:47,182 --> 00:16:48,441
‫تزييف الولادة بسيط

273
00:16:48,573 --> 00:16:52,309
‫ولكن السقوط في بئر أفاعي
‫ويليها الوقوع في فخ لدب

274
00:16:52,439 --> 00:16:53,612
‫لم تعد أموراً مضحكة

275
00:16:53,743 --> 00:16:55,740
‫أجل، فقدت قريبي بسبب فخ لدب

276
00:16:56,348 --> 00:16:59,390
‫"ثمة خطب ما يا رفاق
‫قلبي يخفق بشدة"

277
00:16:59,868 --> 00:17:03,083
‫أجل، (تود)
‫تحل المصائب دفعة واحدة

278
00:17:04,256 --> 00:17:06,863
‫أنا بحاجة إلى المساعدة أيضاً يا (تود)
‫يهاجمني مصاصو دماء الماعز

279
00:17:06,993 --> 00:17:08,905
‫"أظن أنني أتعرض إلى أزمة قلبية
‫أنا في المتجر"

280
00:17:09,035 --> 00:17:10,729
‫"أنا في جناح (كويسو فونديدو)"

281
00:17:11,772 --> 00:17:13,857
‫أتمنى لو كنت قد تعرضت إلى أزمة قلبية

282
00:17:14,118 --> 00:17:16,942
‫لأن أنياب مصاصي دماء الماعز هذه
‫مثل سواطير اللحم

283
00:17:17,072 --> 00:17:18,550
‫- "(ميليسا)!"
‫- لا، أحتاج مساعدة أحدهم بسرعة

284
00:17:18,680 --> 00:17:19,983
‫أحتاج إلى دواء

285
00:17:20,114 --> 00:17:22,155
‫- أو مضاد سريع لمصاصي دماء الماعز
‫- "(ميليسا)!"

286
00:17:22,286 --> 00:17:26,282
‫- "(ويسكنسن)"
‫- ماذا؟

287
00:17:26,891 --> 00:17:30,410
‫- ماذا قلت يا (تود)؟
‫- "(ويسكنسن)"

288
00:17:30,758 --> 00:17:32,192
‫(ويسكنسن)! يا للهول!

289
00:17:36,450 --> 00:17:38,449
‫(تود)! (تود)!

290
00:17:43,921 --> 00:17:45,183
‫(تود)!

291
00:17:49,135 --> 00:17:50,396
‫(تود)!

292
00:17:50,831 --> 00:17:51,960
‫(تود)!

293
00:17:52,307 --> 00:17:53,655
‫استيقظ يا (تود)!

294
00:17:55,349 --> 00:17:57,607
‫استيقظ يا (تود)! استيقظ يا (تود)!

295
00:17:58,303 --> 00:17:59,563
‫تعالوا لمساعدتي يا رفاق، أرجوكم

296
00:18:00,215 --> 00:18:02,474
‫لا أعرف ما خطبه
‫أعتقد أن (تود) تعرض لأزمة قلبية

297
00:18:02,734 --> 00:18:05,211
‫زحفت (دون)
‫ووصلت إلى فخ دب صغير

298
00:18:05,385 --> 00:18:06,688
‫"الأمر حقيقي يا رفاق"

299
00:18:06,819 --> 00:18:08,427
‫إنه لا يستيقظ
‫ولا أعلم ماذا سأفعل

300
00:18:08,557 --> 00:18:10,250
‫"يجب أن تساعدوني
‫نحن في المتجر"

301
00:18:10,381 --> 00:18:12,336
‫يا للهول!
‫نحن في طريقنا يا عزيزتي

302
00:18:13,204 --> 00:18:14,856
‫فعلت الصواب حين أغلقت الجهاز

303
00:18:15,074 --> 00:18:17,593
‫لقد تعدوا الحدود المقبولة للكذب

304
00:18:17,723 --> 00:18:21,156
‫ككرة غولف في موقف سيارات
‫إنها كذبة سيئة

305
00:18:22,763 --> 00:18:24,284
‫انظر من عاد إلينا

306
00:18:24,414 --> 00:18:26,544
‫اصمتي يا (كارول)
‫نحتاج إلى الأوكسجين

307
00:18:26,672 --> 00:18:28,194
‫وجهاز تخطيط قلب بسرعة

308
00:18:28,325 --> 00:18:29,628
‫أجل، سأتولى الأمر

309
00:18:31,235 --> 00:18:32,800
‫- حسناً
‫- حسناً

310
00:18:32,928 --> 00:18:35,840
‫استعدوا
‫واحد، اثنان، ثلاثة

311
00:18:39,100 --> 00:18:40,315
‫ماذا سنفعل؟

312
00:18:40,663 --> 00:18:42,184
‫لقد قمت بإنعاش القلب والرئتين مسبقاً

313
00:18:42,312 --> 00:18:45,052
‫وأعطيناه جرعة (أسبرين)
‫ونأمل أن ذلك سيساعده

314
00:18:45,225 --> 00:18:47,224
‫الأمر غلطتي أنا
‫لم يكن يجدر بي فعل ذلك كله

315
00:18:47,354 --> 00:18:49,439
‫لا، إنه غلطتي أنا
‫لقد ضغطت عليه كثيراً

316
00:18:49,570 --> 00:18:50,829
‫ظننت أننا كنا نمرح

317
00:18:51,220 --> 00:18:53,654
‫إنها غلطتنا جميعاً
‫وليست غلطة أحدنا في الوقت نفسه

318
00:18:53,782 --> 00:18:54,913
‫الأمر كذلك فحسب

319
00:18:55,522 --> 00:18:58,302
‫- يا للهول! لمَ ذلك الجهاز لا يعمل؟
‫- يحتاج دقيقة للإقلاع

320
00:18:58,433 --> 00:19:00,649
‫- هل المولد الكهربائي يعمل؟
‫- أجل، إنه يعمل

321
00:19:00,779 --> 00:19:02,039
‫حسناً

322
00:19:05,732 --> 00:19:07,122
‫هيا

323
00:19:09,207 --> 00:19:10,294
‫هيا

324
00:19:15,680 --> 00:19:16,941
‫تلك إشارة جيدة

325
00:19:23,153 --> 00:19:27,498
‫(تود)! هل يمكنك سماعي يا (تود)؟

326
00:19:31,495 --> 00:19:34,579
‫- آنسة (سيليست)؟
‫- يا للهول!

327
00:19:43,486 --> 00:19:45,918
‫لا بد أن هذا بسبب
‫كل مشروبات الطاقة التي شربتها

328
00:19:46,528 --> 00:19:47,875
‫ولكنني بخير الآن

329
00:19:49,177 --> 00:19:51,481
‫- سأذهب لإحضار بعض الماء
‫- أشكرك يا عزيزتي

330
00:19:54,565 --> 00:19:58,692
‫أهلاً، ينمو حاجباك مجدداً يا صديقي

331
00:19:58,954 --> 00:20:00,691
‫أجل، أظن أن كلانا يتعافى

332
00:20:02,776 --> 00:20:04,384
‫مسرور أنك لا تزال هنا

333
00:20:05,296 --> 00:20:08,816
‫لم أصل مطلقاً من قبل إلى مرحلة الإجهاد
‫خلال ممارسة الجنس

334
00:20:09,032 --> 00:20:12,856
‫تعلم بسبب مشكلة (كارول)
‫بالانتهاء باكراً

335
00:20:12,986 --> 00:20:15,029
‫- أجل
‫- لا تخبر (كارول) أنني قلت ذلك

336
00:20:15,201 --> 00:20:18,765
‫الأمر محرج بالنسبة إليها
‫ولكن يمكنك إخبار الآخرين إذا أردت

337
00:20:19,676 --> 00:20:20,893
‫حسناً

338
00:20:24,065 --> 00:20:25,672
‫يا للهول!

339
00:20:27,757 --> 00:20:30,278
‫انظري إلى مجموعة الرعاع هذه

340
00:20:31,146 --> 00:20:32,668
‫مجموعة من الأشخاص المختلين

341
00:20:34,362 --> 00:20:40,574
‫لسنا رائعين دائماً معاً ولكن من الواضح
‫أن حالنا أسوأ حين نبتعد عن بعضنا البعض

342
00:20:43,354 --> 00:20:46,396
‫هل تقصدين ما فهمته يا أمي؟

343
00:20:48,568 --> 00:20:51,089
‫يا للهول!

344
00:20:54,478 --> 00:20:56,476
‫ولكن بشرط واحد

345
00:20:56,650 --> 00:21:00,516
‫إذا كان ولا بد لنا العيش معاً
‫فلن نعيش في هذا المكان المقرف

346
00:21:00,777 --> 00:21:03,210
‫حسناً، دعينا نسأل الآخرين

347
00:21:10,857 --> 00:21:14,246
‫"حيث تذهب من دوني"

348
00:21:15,028 --> 00:21:19,415
‫"تخليت عن عالمي وهدرت وقتي"

