﻿1
00:00:17,434 --> 00:00:19,389
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:19,563 --> 00:00:22,430
‫- "القنبلة ليست في الـ(بينياتا)"
‫- مرحباً، أنا (كارل)

3
00:00:22,605 --> 00:00:25,384
‫- "إذاً (جاسبر)...؟"
‫- "ما زال في البرية؟ أجل"

4
00:00:25,602 --> 00:00:27,123
‫علينا التكلم عن (كارل)

5
00:00:27,253 --> 00:00:30,381
‫- "ثمة خطب ما في هذا الأمر يا (غايل)"
‫- "إن لم يعجبك"

6
00:00:30,512 --> 00:00:32,424
‫"فهذا يضمن
‫على الأرجح أنه رجل صالح جداً"

7
00:00:32,554 --> 00:00:34,596
‫"لم تعد في السجن، توقف"

8
00:00:34,726 --> 00:00:37,507
‫"هؤلاء الأشخاص أصدقاؤك
‫لا بد من سبيل آخر"

9
00:00:38,810 --> 00:00:40,026
‫ماذا يفعل؟

10
00:00:42,328 --> 00:00:43,589
‫تباً!

11
00:00:51,626 --> 00:00:54,277
‫يا إلهي، هل قام للتو...؟

12
00:01:01,923 --> 00:01:03,226
‫يا إلهي!

13
00:01:04,530 --> 00:01:07,528
‫(إدوينا ميندوزا)
‫لم تستحقي أن أتقيأ عليك

14
00:01:07,788 --> 00:01:11,872
‫لكن إن رأيت ما رأيناه للتو
‫ثمة رجل يأكل...

15
00:01:16,434 --> 00:01:17,911
‫يفعل ذلك مجدداً

16
00:01:19,520 --> 00:01:23,168
‫- تقيأ بهدوء أكثر يا صديقي!
‫- أنت لا تتقيأ بصمت أيضاً يا صديقي

17
00:01:24,255 --> 00:01:29,164
‫تباً، علينا الرحيل من هنا
‫سيكشف بخار قيئنا أمرنا، هيا، هيا

18
00:01:42,763 --> 00:01:44,022
‫يا جماعة...

19
00:01:44,501 --> 00:01:46,934
‫- هل عاد (كارل)؟ هل عاد (كارل)؟
‫- لم أره

20
00:01:47,107 --> 00:01:49,106
‫- رأيناه والأمر ليس جيداً
‫- أجل

21
00:01:49,236 --> 00:01:52,538
‫وصلنا إلى هنا بأسرع وقت ممكن لكننا
‫اضطررنا للتوقف للتقيؤ نحو عشر مرات

22
00:01:52,668 --> 00:01:54,449
‫- هذه ماهية الأمر
‫- هذا مقرف!

23
00:01:54,624 --> 00:01:56,448
‫هذا ليس الوقت
‫الملائم للجدال، مفهوم؟

24
00:01:56,579 --> 00:01:59,099
‫لأننا حالياً نشبه طاقم
‫ممثلي (جيرزي شور)

25
00:01:59,315 --> 00:02:03,398
‫لأننا نواجه "الموقف"، مفهوم؟
‫(كارل) رجل شرير

26
00:02:03,573 --> 00:02:06,442
‫- ها هو يبدأ من جديد
‫- هلا تدع الرجل وشأنه

27
00:02:06,571 --> 00:02:12,219
‫لحقنا به للتوالي مقبرة
‫حيث رأيناه ينبش قبراً لعيناً

28
00:02:12,480 --> 00:02:14,999
‫ثم مد يده إلى...

29
00:02:16,954 --> 00:02:19,431
‫- سأتقيأ يا صديقي، سأتقيأ
‫- إن كنت ستتقيأ، فسأتقيأ يا صديقي

30
00:02:19,649 --> 00:02:20,778
‫لا تتقيأا

31
00:02:22,820 --> 00:02:26,079
‫مد يده إلى قبر لعين

32
00:02:26,337 --> 00:02:30,206
‫وسحب رجلاً ميتاً وأكله

33
00:02:31,423 --> 00:02:32,509
‫- أكله!
‫- ماذا؟ ماذا؟

34
00:02:32,595 --> 00:02:34,421
‫- أجل
‫- هذا جنون

35
00:02:34,551 --> 00:02:36,506
‫- رأى (تود) ذلك أيضاً
‫- رأيت ذلك، كنت شاهداً

36
00:02:36,636 --> 00:02:39,547
‫- يروي ما رأيناه
‫- يستحيل أن يكون ذلك ما حصل

37
00:02:39,677 --> 00:02:42,805
‫لا بد من وجود تفسير منطقي ما لهذا كله

38
00:02:42,936 --> 00:02:46,107
‫أجل كان على الأرجح جائعاً جداً
‫لئلا يأكل لحم جثة بشرية

39
00:02:46,237 --> 00:02:49,408
‫- حسناً، كم كنتم بعيدين عنه؟
‫- نحو مئة متر تقريباً على الأرجح

40
00:02:49,539 --> 00:02:52,363
‫- لكننا كنا نحمل منظاراً
‫- من أي طرف كنتما تنظران؟

41
00:02:52,450 --> 00:02:54,840
‫من الطرف الصغير يا (غايل)!
‫الطرف الصغير!

42
00:02:54,970 --> 00:02:58,620
‫هل أنتما متأكدان أنه لم يكن يخدعكما؟
‫إنه مضحك جداً

43
00:02:58,793 --> 00:03:01,574
‫- وذكي جداً أيضاً
‫- إنه (كارل)

44
00:03:01,790 --> 00:03:05,484
‫كان ينبش قبراً، مفهوم؟
‫أنا متأكد مئة بالمئة من ذلك

45
00:03:05,658 --> 00:03:09,133
‫هل ثمة احتمال ألا يكون ذلك ما رأيتماه؟

46
00:03:09,264 --> 00:03:10,481
‫بكل تأكيد

47
00:03:11,958 --> 00:03:13,260
‫- حسناً، هيا
‫- وداعاً!

48
00:03:13,478 --> 00:03:15,824
‫شكراً على عدم المساعدة، هيا، هيا

49
00:03:18,473 --> 00:03:21,342
‫- أبق عينيك مفتوحتين يا صديقي
‫- على وسعهما يا صديقي

50
00:03:24,513 --> 00:03:27,120
‫يا إلهي! لقد وصل!
‫لقد وصل!

51
00:03:27,989 --> 00:03:30,030
‫- وصل، أمسك سلاحاً! أمسك سلاحاً!
‫- حسناً، ماذا؟

52
00:03:30,162 --> 00:03:32,855
‫- وجدت شيئاً! خذ، خذ، خذ هذا
‫- شكراً

53
00:03:33,071 --> 00:03:34,201
‫وسآخذ الطبق

54
00:03:36,418 --> 00:03:39,155
‫حسناً، جميعكم
‫حافظوا على هدوئكم وروعكم وتماسككم

55
00:03:39,328 --> 00:03:42,413
‫- حافظوا على روعكم وتماسككم
‫- (كارل) المسكين

56
00:03:42,500 --> 00:03:46,757
‫أعرف، إنه مجرد إزعاج مؤقت له
‫لكنه بالمقابل، إنه عرض جيد جداً لنا

57
00:03:46,888 --> 00:03:47,930
‫- أجل
‫- اذهب ونل منه

58
00:03:48,061 --> 00:03:51,320
‫ها قد أتى، ها قد أتى
‫هادىء وعادي، هادىء ومتماسك ومسترخ

59
00:03:53,144 --> 00:03:56,795
‫مرحباً، (كارل)! مرحباً!
‫كدنا ننسى أنك رحلت

60
00:03:56,969 --> 00:03:59,488
‫- انظر من أتى يا (تود)!
‫- لا يهم

61
00:04:01,704 --> 00:04:05,874
‫إذاً... ما رأيك بهذا الطقس اللعين؟

62
00:04:06,525 --> 00:04:08,264
‫(تود)، شارك في هذا الحديث
‫أعطنا رأيك

63
00:04:08,568 --> 00:04:13,304
‫كان متشابهاً جداً... ثابتاً
‫في الواقع، كلا، آسف، أعني متشابهاً

64
00:04:13,434 --> 00:04:17,735
‫كلا، آسف، أقصد ثابتاً، لا يهم
‫لا يهم يا رجل!

65
00:04:21,515 --> 00:04:26,859
‫إذاً يا (كارل)
‫ما الذي تفعله من ناحية الموقع؟

66
00:04:26,989 --> 00:04:29,769
‫كنت في المقبرة فحسب

67
00:04:29,987 --> 00:04:34,071
‫حقاً؟ حقاً؟

68
00:04:34,722 --> 00:04:39,804
‫- ماذا كنت تفعل بحقك هناك؟
‫- شعرت بإجهاد شديد مؤخراً

69
00:04:40,110 --> 00:04:43,194
‫إنها المكان المثالي لإعادة ضبط ذهنية
‫هذا ما هي عليه

70
00:04:43,368 --> 00:04:46,714
‫أجل، احتجت إلى تصفية ذهني
‫وإعادة تركيز نفسي

71
00:04:47,495 --> 00:04:48,712
‫(كارل)...

72
00:04:50,059 --> 00:04:52,232
‫ما سيكون ردك إن أخبرتك

73
00:04:52,362 --> 00:04:57,531
‫أنني و(تود)
‫كنا في تلك المقبرة الليلة؟

74
00:04:58,010 --> 00:05:03,310
‫- ما الذي رأيتماه هناك؟
‫- من حيث كنا جاثمين...

75
00:05:04,527 --> 00:05:10,696
‫لاحظنا أمراً مثيراً للذعر وحتى صاعقاً

76
00:05:11,261 --> 00:05:13,172
‫- حقاً؟
‫- في الواقع...

77
00:05:14,301 --> 00:05:20,601
‫بدا لنا أنك أقحمت أصابعك الصغيرة
‫في جثة صغيرة

78
00:05:20,949 --> 00:05:25,251
‫ثم تناولت قضمة صغيرة للغاية

79
00:05:28,205 --> 00:05:31,333
‫وتريدان أن تعرفا ما كان ذلك
‫نوعاً ما، صحيح؟

80
00:05:33,027 --> 00:05:34,287
‫أجل

81
00:05:34,417 --> 00:05:40,369
‫اسمعوا، الجواب السريع
‫هو أجل، تناولت بضع قضمات

82
00:05:41,196 --> 00:05:43,541
‫حسناً، سأقول ذلك بصراحة

83
00:05:45,496 --> 00:05:48,581
‫اسمي (كارل)
‫وأنا آكل للحم البشر

84
00:05:50,276 --> 00:05:53,664
‫يا إلهي، أجل
‫كأن ثقلا أزيح عن كاهلي

85
00:05:53,838 --> 00:05:58,007
‫بأي حال، كان هذا يوماً طويلاً جداً
‫لذا لم لا ننام جميعنا قليلاً؟

86
00:05:58,617 --> 00:06:00,398
‫ويمكننا متابعة هذا الحديث في الصباح

87
00:06:00,572 --> 00:06:06,047
‫سيعطيكم ذلك وقتاً للتفكير في هذا الأمر
‫وصياغة بعض الأسئلة لي

88
00:06:06,177 --> 00:06:11,086
‫وسيكون لدي أسئلة لكم
‫إنه شارع باتجاهين، إنه حوار

89
00:06:11,216 --> 00:06:12,693
‫أشخاص صالحون من الجانبين

90
00:06:13,432 --> 00:06:16,776
‫حسناً، تصبحون على خير يا جماعة
‫أقفلوا أبوابكم، أنا جاد

91
00:06:26,379 --> 00:06:27,683
‫ادخل

92
00:06:37,588 --> 00:06:38,674
‫مرحباً يا (كارل)

93
00:06:39,716 --> 00:06:42,541
‫أعرف أنك ذكرت تبادل الحديث في الصباح

94
00:06:42,759 --> 00:06:48,145
‫لكننا نظن أن بإمكاننا توفير بعض
‫الوقت الآن إن كنت جاهزاً لذلك؟

95
00:06:48,711 --> 00:06:50,058
‫بالطبع يا (جيلي بين)

96
00:06:59,702 --> 00:07:01,049
‫يزعجكم الأمر، أليس كذلك؟

97
00:07:07,306 --> 00:07:08,565
‫شكراً لك

98
00:07:14,561 --> 00:07:18,906
‫أدرك أنه قد يصعب عليك الشرب
‫في تلك السترة فجلبت لك هذه المجنونة...

99
00:07:19,905 --> 00:07:22,816
‫أقصد القشة المضطربة عقلياً

100
00:07:36,284 --> 00:07:37,500
‫جميل!

101
00:07:38,848 --> 00:07:40,193
‫- (كارول)؟
‫- أجل؟

102
00:07:44,105 --> 00:07:47,928
‫نلت منكم بتلك الدعابة! آسف
‫الوقت مبكر جداً، إنه مبكر جداً

103
00:07:48,058 --> 00:07:52,055
‫آسف لكن بجدية قد ترغبون
‫في البقاء بعيدين عني مسافة متر ونصف

104
00:07:52,186 --> 00:07:55,052
‫- إنها ما أسميها منطقة الاندفاع
‫- لوحظ ذلك

105
00:07:56,400 --> 00:07:59,528
‫حسناً، أعرف ما تفكرون فيه يا جماعة
‫هل هي مشكلة؟

106
00:07:59,962 --> 00:08:03,394
‫بالطبع، أجل، مشكلة كبيرة
‫لذا لنتكلم عنها

107
00:08:04,611 --> 00:08:08,433
‫- هل تريد قتلنا؟
‫- هل أريد قتلكم؟

108
00:08:08,956 --> 00:08:12,996
‫- في الواقع، لهذا عدت إلى هنا
‫- ماذا؟ يا إلهي

109
00:08:13,127 --> 00:08:15,126
‫كلا، مهلاً، آسف... إنه سوء تواصل

110
00:08:15,299 --> 00:08:20,251
‫عدت لأنني... يا جماعة
‫أريد قتلكم بالفعل

111
00:08:20,426 --> 00:08:22,467
‫- حسناً، سبق أن قلت ذلك!
‫- هذا ما قلته للتو!

112
00:08:22,598 --> 00:08:28,029
‫آسف، توقفت برهة طويلة خلال تكلمي
‫أريد قتلكم لكن...

113
00:08:28,723 --> 00:08:30,592
‫في الواقع التوقف برهة أفضل بعد "لكن"

114
00:08:30,722 --> 00:08:34,763
‫لكنني أردتكم أن تعرفوا
‫أنني أريد قتلكم قبل أن أقتلكم

115
00:08:35,501 --> 00:08:37,847
‫- هل ذلك منطقي؟
‫- كلا، ليس فعلاً

116
00:08:39,194 --> 00:08:41,800
‫حاربت الكثير من الهموم في حياتي

117
00:08:42,713 --> 00:08:45,799
‫لكن بعد تمضية ذلك الوقت كله في السجن
‫ظننت أنني تغلبت عليها

118
00:08:46,754 --> 00:08:51,837
‫وأكتشف الآن أنني ربما
‫لست قوياً بقدر ما أملت

119
00:08:52,315 --> 00:08:53,618
‫لا تريد قتلنا إذاً؟

120
00:08:54,835 --> 00:08:59,266
‫- لا أريد قتلكم بشكل يائس
‫- لكنك قد تقتلنا بأي حال؟

121
00:09:00,179 --> 00:09:03,609
‫- أقصد...
‫- (كارل)، هلا تعطينا برهة واحدة

122
00:09:04,652 --> 00:09:07,304
‫أظن أنه من الآمن القول إننا
‫في وضع حرج جداً في هذه المسألة

123
00:09:07,522 --> 00:09:09,650
‫- علينا قتله
‫- (ميليسا)...

124
00:09:09,781 --> 00:09:12,213
‫كلا، لا يمكننا أن نقرر من يعيش أو يموت

125
00:09:12,343 --> 00:09:14,733
‫- لسنا (جيه كيه رولينغ)
‫- وجدت الحل

126
00:09:14,863 --> 00:09:19,078
‫في صغري، أمسك بي أبي حاملاً سيجارة
‫فأجبرني على تدخين العلبة كلها أمامه

127
00:09:19,251 --> 00:09:23,987
‫أقترح أن نعيده إلى المقبرة ونجبره
‫على أكل تلك الجثة كلها في جلسة واحدة

128
00:09:24,117 --> 00:09:27,115
‫- نحاول التخلص منه وليس علاجه
‫- علينا قتله!

129
00:09:27,245 --> 00:09:28,940
‫- لسنا قتلة
‫- (ميليسا)! كلا!

130
00:09:29,114 --> 00:09:33,415
‫كل ما نفعله هو أن نوصله إلى الصحراء
‫ونطلب منه تفقد الإطار ونرحل ببساطة

131
00:09:33,632 --> 00:09:37,064
‫- كما فعلت بي يا صديقي؟
‫- لكنني لم أفعل ذلك بك لأنك عظيم

132
00:09:37,282 --> 00:09:39,106
‫لكن أجل، ما لم أفعله بـ(تود)

133
00:09:39,237 --> 00:09:42,234
‫يا جماعة، كم مرة علي أن أقول هذا؟
‫يجب أن نقتله

134
00:09:42,451 --> 00:09:44,276
‫- (ميليسا)! كلا!
‫- كلا!

135
00:09:44,581 --> 00:09:47,361
‫اسمعوا، لا نريد قتله
‫ومن البديهي أننا لا نريده معنا

136
00:09:47,883 --> 00:09:49,273
‫أظن أن لدي حلاً

137
00:09:50,055 --> 00:09:55,399
‫لذا قلت له "سبق أن دفعت مقابل تعبئة!
‫وعلي دفع ثمن الهواء أيضاً؟"

138
00:09:55,703 --> 00:09:59,917
‫ما التالي؟ هل ستضعون الجاذبية في رزم
‫وتجبرونني على شرائها؟

139
00:10:00,265 --> 00:10:04,348
‫أو البصر؟ لا يمكنني فتح عيني
‫إن لم أدفع لشركات النفط؟

140
00:10:04,827 --> 00:10:07,564
‫المسألة... كلا، لقد اكتفيت

141
00:10:09,954 --> 00:10:12,386
‫- ها قد وصلت
‫- هل يمكنني أن أنهي القصة؟

142
00:10:12,560 --> 00:10:13,994
‫- أجل، بالطبع
‫- حسناً

143
00:10:14,255 --> 00:10:20,119
‫فرحلت ببساطة، قدت سيارتي فحسب
‫مع إطار شبه منفوخ

144
00:10:20,337 --> 00:10:25,202
‫بعد بضع دقائق، هدأت نوعاً ما
‫وعدت، مفهوم؟ للاعتذار

145
00:10:26,159 --> 00:10:27,984
‫لكن كان (داين) قد أنهى مناوبته أصلاً

146
00:10:29,199 --> 00:10:30,546
‫- غادر
‫- غير ممكن

147
00:10:30,720 --> 00:10:34,979
‫عدت في اليوم التالي، مفهوم؟
‫مع كوب قهوة له

148
00:10:35,587 --> 00:10:42,408
‫حصلت عليه مجاناً في الردهة في فندق
‫بغض النظر عن ذلك، قدر البادرة

149
00:10:43,451 --> 00:10:44,797
‫- مفهوم؟
‫- أجل

150
00:10:45,276 --> 00:10:48,099
‫ويريكما ذلك فحسب...

151
00:10:48,230 --> 00:10:53,094
‫فكرا في الأمر
‫يريكما ذلك، يرينا جميعنا

152
00:10:55,876 --> 00:10:57,875
‫استحق الأمر الانتظار، استحق الانتظار

153
00:10:58,308 --> 00:11:02,436
‫- إذاً أظن أنها النهاية
‫- أجل

154
00:11:03,522 --> 00:11:06,564
‫- سنتفقدك من وقت إلى آخر
‫- حقاً؟

155
00:11:06,824 --> 00:11:10,648
‫- لنرى إن مت
‫- أجل، بالطبع

156
00:11:11,125 --> 00:11:13,297
‫إذاً... ماذا نقول؟

157
00:11:13,429 --> 00:11:17,425
‫كان الأمر...
‫يا إلهي، لم هذا صعب جداً؟

158
00:11:17,556 --> 00:11:18,685
‫- لا أعرف
‫- هو يعرف

159
00:11:18,946 --> 00:11:20,596
‫يا جماعة، تفعلان الصواب

160
00:11:24,550 --> 00:11:30,024
‫اذهب! اذهب!
‫هيا! هيا!

161
00:11:30,631 --> 00:11:32,066
‫- وداعاً يا (كارل)
‫- وداعاً يا صديقي

162
00:11:34,021 --> 00:11:35,282
‫هلا تعطيني يدك للمساعدة

163
00:11:37,930 --> 00:11:40,060
‫- تعرف ما أقصده
‫- لنغلق البوابة بالسلاسل

164
00:11:45,709 --> 00:11:46,882
‫حسناً

165
00:11:50,444 --> 00:11:52,312
‫يغلق هذا ذلك الفصل

166
00:11:59,220 --> 00:12:00,611
‫- كيف جرى ذلك؟
‫- قضي الأمر

167
00:12:01,697 --> 00:12:03,391
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- سأقصد المتجر

168
00:12:03,739 --> 00:12:06,302
‫- ظننت أنك ذهبت بالأمس
‫- متجر آخر

169
00:12:06,650 --> 00:12:10,170
‫- أغراض طمث؟
‫- أجل

170
00:12:10,299 --> 00:12:11,689
‫أجل، يمكنني أن أوصلك يا عزيزتي

171
00:12:11,820 --> 00:12:15,513
‫أجل، كنت سأخرج بحثاً عن (جاسبر)
‫بأي حال لم نتخط قط السجن لذا...

172
00:12:15,687 --> 00:12:18,597
‫كلا، لا بأس، ستكون رحلة سريعة
‫لذا أراك لاحقاً

173
00:12:19,510 --> 00:12:20,726
‫إنها أغراض طمث

174
00:12:23,551 --> 00:12:27,678
‫إذاً هل تفكر في العودة
‫في أي وقت قريباً؟ لا أضغط عليك

175
00:12:27,808 --> 00:12:33,195
‫لكن (تود) يفتقدك
‫ولا أظن أنه يمكنني صده إلى الأبد

176
00:12:36,976 --> 00:12:39,104
‫حسناً، هل أراك غداً؟

177
00:12:48,922 --> 00:12:50,096
‫(جاسبر)!

178
00:12:52,398 --> 00:12:53,615
‫(جاسبر)!

179
00:13:00,220 --> 00:13:01,392
‫ما الذي يجري؟

180
00:13:10,385 --> 00:13:11,646
‫يا إلهي، لقد خرج

181
00:13:13,557 --> 00:13:17,814
‫يا جماعة! يا جماعة!
‫خرج (كارل)! خرج (كارل)!

182
00:13:18,031 --> 00:13:20,031
‫- ماذا؟
‫- ماذا تقصد بأنه خرج؟

183
00:13:20,117 --> 00:13:23,767
‫- أقصد أن السجن مفتوح! لقد خرج!
‫- يا إلهي!

184
00:13:23,898 --> 00:13:25,678
‫أقفلوا الأبواب!
‫عليك الذهاب لجلب الطفلتين!

185
00:13:25,809 --> 00:13:27,676
‫- إلى أين تذهبين يا عزيزتي؟
‫- أنا...

186
00:13:28,676 --> 00:13:31,413
‫- سأذهب لأجلب (جاسبر)
‫- كيف ستفعلين ذلك؟

187
00:13:33,499 --> 00:13:36,453
‫أعرف مكانه، كان يعيش قرب السجن
‫لذا علي الذهاب لجلبه!

188
00:13:36,627 --> 00:13:39,408
‫مهلاً، ماذا؟
‫عرفت مكان (جاسبر) طوال الوقت

189
00:13:42,100 --> 00:13:44,229
‫- يجب أن أذهب
‫- كلا، علينا التكلم عن هذا

190
00:13:44,360 --> 00:13:47,314
‫ألا يمكن للأمر الانتظار؟ ثمة قاتل
‫طليق ويمكن أن يكون في أي مكان!

191
00:14:07,299 --> 00:14:09,907
‫لقد عدت...

192
00:14:13,904 --> 00:14:16,422
‫"(بيني)! (بيني)!"

193
00:14:17,162 --> 00:14:21,029
‫"(بيني)، (بيني)، (بيني) والـ(جيتز)"

194
00:14:22,897 --> 00:14:25,287
‫أجل، خرجت على الفور تقريباً
‫كان ذلك سهلاً جداً

195
00:14:25,678 --> 00:14:28,806
‫أظن أنني كنت متحمساً جداً
‫للعودة إلى هنا ورؤيتكم يا جماعة

196
00:14:28,934 --> 00:14:31,674
‫كان ذلك كل ما احتجت إليه
‫إنه الميثاق الفعلي لوضع الأهداف

197
00:14:32,803 --> 00:14:35,844
‫- ماذا سنفعل الآن بحق الجحيم؟
‫- اسمعوا

198
00:14:37,321 --> 00:14:40,015
‫أعرف الشخص الذي أريد أن أكون عليه
‫في أعماقي

199
00:14:41,231 --> 00:14:43,360
‫لكنني أعرف أيضاً من أنا

200
00:14:45,879 --> 00:14:47,575
‫وسأعود بلا توقف فحسب

201
00:14:50,355 --> 00:14:51,572
‫تعرفون ما عليكم فعله

202
00:14:57,003 --> 00:15:01,564
‫- كيف نفعل هذا إذاً؟
‫- أولاً، هل من متطوعين؟

203
00:15:06,083 --> 00:15:08,429
‫بالطبع، الجميع ينظر إلي
‫حين لا بد من قتل أحدهم

204
00:15:09,384 --> 00:15:13,729
‫- كلا، لا أريد فعل ذلك
‫- سمحت لنفسي بقص بعض القشات

205
00:15:13,816 --> 00:15:18,984
‫- أجل، أظن أن سحب القشات أمر عادل جداً
‫- تعرفون كيف يجري الأمر

206
00:15:20,158 --> 00:15:22,983
‫لا يستطيع أحد التراجع، إنها مسألة عدل

207
00:15:37,753 --> 00:15:40,100
‫- عليك سحب واحدة يا عزيزتي
‫- أعرف

208
00:15:40,449 --> 00:15:44,533
‫نتكلم عن قتل شخص لذا أعطيني ثانية فقط

209
00:15:55,003 --> 00:15:57,218
‫حسناً، اكشفوا قشاتكم

210
00:16:27,803 --> 00:16:30,803
‫دبتي الحنونة، هل أنت بخير؟

211
00:16:33,018 --> 00:16:37,103
‫أجل، أنا مبتهجة للغاية
‫شكراً على السؤال

212
00:16:39,361 --> 00:16:42,837
‫- تعرفين أنني لن أدعك تفعلين ذلك؟
‫- من سيفعل ذلك إذاً؟

213
00:16:43,705 --> 00:16:47,008
‫- أنا
‫- كلا يا (تاندي)، إنها مسألة عدل

214
00:16:47,268 --> 00:16:50,962
‫- وقد سحبت القشة الأقصر
‫- حقاً؟

215
00:16:55,567 --> 00:16:59,172
‫- (تاندي)
‫- قلت ذلك بنفسك، إنها مسألة عدل

216
00:17:10,860 --> 00:17:15,813
‫- تعرفين أنني قصصت قشتي، صحيح؟
‫- أجل، أعرف

217
00:17:16,291 --> 00:17:19,027
‫لأن قشتي كانت واحدة من القشات الأطول
‫رأينا جميعنا ذلك

218
00:17:20,940 --> 00:17:24,633
‫- شكراً يا (تاندي)
‫- أجل، لا أفعل هذا لأجل ذلك يا (كارول)

219
00:17:24,893 --> 00:17:27,847
‫مفهوم؟ حصدت أصلا ما يكفي
‫من المديح في الداخل

220
00:17:28,022 --> 00:17:31,150
‫حاولت قصها على انفراد
‫لكن الأمر تحول إلى مسألة عامة

221
00:17:31,324 --> 00:17:35,495
‫اضطررت إلى اقتراض مقص
‫وبكيت قليلاً وما شابه

222
00:17:36,494 --> 00:17:40,838
‫لكن أجل، على الرحب
‫سيكون هذا صعباً جداً علي

223
00:17:41,880 --> 00:17:43,184
‫أجل

224
00:17:56,433 --> 00:18:00,128
‫- هل أنت جاهز؟
‫- أجل، شكراً على تنفيذ رغبتي

225
00:18:00,996 --> 00:18:03,691
‫ارتديت سروالاً تحتياً بنية
‫لأسباب بديهية

226
00:18:03,777 --> 00:18:07,645
‫بالطبع، صنعت منطقة موت صغيرة لك

227
00:18:07,775 --> 00:18:13,118
‫لذا إن تفضلت رجاء بشق طريقك
‫إلى التابوت الصغير هنا، فسأقدرك لك ذلك

228
00:18:17,289 --> 00:18:18,418
‫خيار مثير للاهتمام

229
00:18:19,722 --> 00:18:22,417
‫- لا يعجبك
‫- كلا، كلا، كلا، أحبه

230
00:18:26,283 --> 00:18:27,499
‫أحبه

231
00:18:30,974 --> 00:18:34,450
‫شكراً لك
‫اسمع، أرادت المجموعة أن تتواجد هنا

232
00:18:34,581 --> 00:18:39,794
‫- لكنهم لم يرغبوا فعلاً في التواجد هنا
‫- رجاء ودعهم من قبلي

233
00:18:40,227 --> 00:18:43,879
‫- يا جماعة! يودعكم (كارل)!
‫- "وداعاً يا (كارل)!"

234
00:18:44,009 --> 00:18:46,702
‫- "إلى اللقاء"
‫- شكراً لكم

235
00:18:49,179 --> 00:18:51,872
‫إن لم تمانع، هذا صعب للغاية علي

236
00:18:52,002 --> 00:18:55,913
‫لذا لأفصل نفسي عن الواقع الرهيب للموقف

237
00:18:56,043 --> 00:18:59,692
‫فكرت في أنه سيفيدني
‫أن أقوم بعملية إعدام ذات موضوع

238
00:19:00,083 --> 00:19:01,908
‫- أحب ذلك
‫- جيد

239
00:19:02,039 --> 00:19:04,209
‫اخترت المسرحية التي حققت نجاحاً ساحقاً
‫في (برودواي): (هاملتون)

240
00:19:04,428 --> 00:19:07,817
‫لذا من البديهي أنني سأكون
‫(ألكساندر هاملتون) وستكون (أرون بورغ)

241
00:19:07,947 --> 00:19:10,510
‫- هل تحتاج إلى كنزة؟
‫- هذا عادل، أنا بخير

242
00:19:11,250 --> 00:19:13,594
‫أظن أن الأمر لن يهم خلال بضع دقائق
‫بأي حال، صحيح؟

243
00:19:14,942 --> 00:19:20,199
‫هذه هي النهاية
‫لذا سأستدير وأسير 10 خطوات

244
00:19:20,590 --> 00:19:23,502
‫ثم أسحب المسدس
‫وأطلق النار عليك في وجهك

245
00:19:25,499 --> 00:19:30,235
‫إن لم تمانع، سيساعدني
‫في الالتهاء عن الأمور الاستمرار بلعب هذا

246
00:19:30,713 --> 00:19:33,059
‫أعرف أنه خطأ تاريخي
‫بالنسبة إلى فترة (هاملتون) الزمنية

247
00:19:33,189 --> 00:19:36,534
‫لذا كذلك كانت حال الـ(راب)
‫وبدا أن الناس أحبوا ذلك

248
00:19:38,534 --> 00:19:39,661
‫الته بالمكعب

249
00:19:40,923 --> 00:19:42,401
‫رمية تمرين، الإناء!

250
00:19:45,181 --> 00:19:46,354
‫تحرك اللعين

251
00:19:46,484 --> 00:19:50,089
‫- "هل انتهى الأمر؟"
‫- رمية تمرين! أفعل ذلك الآن!

252
00:19:50,350 --> 00:19:54,651
‫- "حسناً، وداعاً إذاً يا (كارل)!"
‫- وداعاً!

253
00:19:54,956 --> 00:19:57,389
‫- من التي تكلمت؟ (غايل)؟
‫- "(كارول)!"

254
00:19:58,128 --> 00:20:02,082
‫آسف، سأحفظ أسماءكم
‫حتى لو كان ذلك آخر عمل في حياتي

255
00:20:03,731 --> 00:20:07,164
‫- وهو كما أظن، تعرف...
‫- يبدأ الأمر

256
00:20:26,194 --> 00:20:27,454
‫1

257
00:20:28,800 --> 00:20:30,017
‫2

258
00:20:31,494 --> 00:20:33,536
‫- 3
‫- إن حركت هذا إلى هنا

259
00:20:33,666 --> 00:20:35,796
‫- 4
‫- فيمكن لهذا بسهولة...

260
00:20:35,968 --> 00:20:37,664
‫5 خطوات!
‫أنا في منتصف الطريق!

261
00:20:37,795 --> 00:20:40,749
‫- خذ وقتك، كدت أنتهي من حل هذا المكعب
‫- 6

262
00:20:41,531 --> 00:20:43,225
‫- 7
‫- أجل

263
00:20:43,528 --> 00:20:45,050
‫- 8
‫- كدت أنتهي

264
00:20:45,440 --> 00:20:46,614
‫9...

265
00:20:50,653 --> 00:20:51,914
‫10

266
00:20:53,435 --> 00:20:55,521
‫مرحباً، ها نحن

267
00:20:57,476 --> 00:21:00,169
‫- ممتاز! حللته
‫- لا يمكنني فعل...

268
00:21:13,897 --> 00:21:15,071
‫"هل فعلت ذلك؟"

269
00:21:17,287 --> 00:21:18,720
‫لقد رحل

270
00:21:49,132 --> 00:21:50,610
‫"العم (سينكي)"

