﻿1
00:00:17,391 --> 00:00:19,476
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:19,607 --> 00:00:22,213
‫- إذاً ما زلت مصراً على الذهاب
‫- إنني أغار منك يا (فيل)

3
00:00:22,300 --> 00:00:25,471
‫لديك بعائلة حقيقية
‫وأنا لدي فقاعة على شاشة حاسوب

4
00:00:25,602 --> 00:00:28,817
‫إنهم ليسوا أناس
‫ولكن يتحتم أن أكتشف ذلك لنفسي

5
00:00:28,947 --> 00:00:30,251
‫سأرافقك

6
00:00:36,377 --> 00:00:37,637
‫يا إلهي!

7
00:00:38,462 --> 00:00:39,635
‫مرحباً (تود)

8
00:00:40,287 --> 00:00:42,851
‫- ماذا يجري؟
‫- لا شيء في الواقع

9
00:00:43,109 --> 00:00:47,238
‫آخذ قسطاً من راحة
‫وأدهن الحائط قليلاً

10
00:00:48,151 --> 00:00:50,019
‫- ما تلك الرائحة؟
‫- أي رائحة؟

11
00:00:50,192 --> 00:00:52,409
‫الرائحة الزخمة الطافحة
‫في أرجاء الغرفة

12
00:00:52,625 --> 00:00:54,667
‫أجل، تلك الرائحة

13
00:00:54,928 --> 00:00:59,447
‫أجل، صدقاً يا (إيريكا)
‫لن أكذب عليك

14
00:01:01,359 --> 00:01:04,051
‫لقد أخرجت ريحاً
‫هذه من الحالات الغريبة

15
00:01:04,183 --> 00:01:06,789
‫حيث أنت تشمين الرائحة
‫ولكنني من أصدرها

16
00:01:06,920 --> 00:01:08,831
‫كانت إخراج بديهي

17
00:01:08,961 --> 00:01:11,307
‫- أجل
‫- لعله يحبذ أن تغادري

18
00:01:11,438 --> 00:01:13,740
‫لأن الغرفة مزدحمة
‫من ناحية الروائح

19
00:01:13,958 --> 00:01:15,433
‫إنها للمشاهدين الواقفين فحسب

20
00:01:15,521 --> 00:01:20,084
‫وكأنه فيلم (دوس بيجالاو)
‫يعرض في صالة العرض القديمة

21
00:01:20,258 --> 00:01:22,733
‫يساورني شعور أن الفيلم
‫سيستمر طوال اليوم

22
00:01:22,864 --> 00:01:26,645
‫لعلك تودين إطلاع الآخرين
‫بالابتعاد عن هذه الغرفة

23
00:01:26,775 --> 00:01:28,642
‫ريثما أعلمكم أن الوضع آمن للدخول

24
00:01:28,773 --> 00:01:30,772
‫- حظاً طيباً
‫- لا أحتاج حظاً

25
00:01:30,902 --> 00:01:33,291
‫أحتاج الوقت والجاذبية فحسب

26
00:01:34,812 --> 00:01:36,680
‫- ألقاك لاحقاً
‫- حسناً

27
00:02:08,483 --> 00:02:09,654
‫رباه!

28
00:02:14,261 --> 00:02:18,562
‫"من كل سفح جبل"

29
00:02:18,823 --> 00:02:24,992
‫"اتركوا الحرية تلوح"

30
00:02:26,730 --> 00:02:27,990
‫أجل

31
00:02:28,338 --> 00:02:30,380
‫جلبت لك عصير ليمون آخر، يا صاح

32
00:02:32,943 --> 00:02:35,722
‫- فعلت ذلك بينما تغني؟
‫- فعلت ماذا؟

33
00:02:35,809 --> 00:02:38,373
‫إنني أعرض عليك
‫عصير ليمون طازج

34
00:02:39,199 --> 00:02:42,588
‫في علبة معدنية
‫وبخار يخرج منها؟

35
00:02:43,240 --> 00:02:45,281
‫ربما بسبب زلة أثناء التوضيب

36
00:02:46,585 --> 00:02:48,062
‫لا أحتاج شراباً الآن

37
00:02:48,670 --> 00:02:51,886
‫يمكنني دوماً أن أركن
‫لأدعك تتبول، إن أردت

38
00:02:52,450 --> 00:02:53,579
‫ذلك ليس ضرورياً

39
00:02:53,710 --> 00:02:56,057
‫لمعلوماتك، لا تفقد شهيتك

40
00:02:56,187 --> 00:03:00,053
‫لأننا خلال ساعة تقريباً
‫ربما نتوقف لنحضر قطعتي حلوة مدورتين لك

41
00:03:00,922 --> 00:03:03,007
‫هل أساء إليك أبي أو أمي
‫حين كنت صبياً؟

42
00:03:03,703 --> 00:03:05,049
‫أعتقد ذلك، أجل

43
00:03:14,390 --> 00:03:15,781
‫هل تفكر به؟

44
00:03:17,172 --> 00:03:18,388
‫أجل

45
00:03:21,168 --> 00:03:22,385
‫ماذا؟

46
00:03:23,645 --> 00:03:27,076
‫أود تذكريك فحسب
‫بما أخبرتني به، بنفسك

47
00:03:27,207 --> 00:03:31,291
‫أن الفرصة بأن تلك الفقاعة هي أناس
‫تعد بالكاد موجودة

48
00:03:31,595 --> 00:03:34,854
‫- إنني لا أودك أن ترفع آمالك فحسب
‫- (فيل)، إنني عالم، اتفقنا؟

49
00:03:35,636 --> 00:03:39,372
‫أعلم أن البيانات
‫لا تمنح النتائج المرادة دوماً

50
00:03:39,981 --> 00:03:41,197
‫حسناً

51
00:03:46,150 --> 00:03:48,365
‫"ممنوع الازعاج
‫ثمة مزاولة إخراج ريح مكثفة"

52
00:04:16,302 --> 00:04:17,518
‫يا إلهي!

53
00:04:24,339 --> 00:04:25,556
‫انظر إلى ذلك

54
00:04:26,294 --> 00:04:29,031
‫مجموعة من أشجار الأفوكادو والبرتقال

55
00:04:29,161 --> 00:04:30,421
‫- يتعين أن نتوقف
‫- لا، لا

56
00:04:30,595 --> 00:04:33,549
‫- هيا، لنكمل الطريق
‫- حسناً، سنلتقطها على طريق العودة

57
00:04:34,028 --> 00:04:37,025
‫ستتجمع المجموعة كالجراد على ذلك

58
00:04:37,156 --> 00:04:38,415
‫- أجل
‫- أجل

59
00:04:42,804 --> 00:04:44,411
‫يا إلهي!

60
00:04:45,105 --> 00:04:46,452
‫محال

61
00:04:46,714 --> 00:04:48,277
‫محال! انظر إلى ذلك!

62
00:04:48,669 --> 00:04:52,058
‫(مايك)، آلتك كانت محقة بشأن ما

63
00:05:08,741 --> 00:05:10,044
‫ماعز!

64
00:05:11,391 --> 00:05:14,085
‫ماعز! يا إلهي!

65
00:05:40,847 --> 00:05:42,064
‫يا إلهي!

66
00:05:43,976 --> 00:05:46,756
‫مرحباً أيها الرفاق، ما هي أسمائكم؟

67
00:05:47,147 --> 00:05:50,362
‫- يا إلهي!، أليس هذا مدهشاً؟
‫- أجل، إنه رائع

68
00:05:50,796 --> 00:05:53,836
‫يتعين أن نكمل الطريق، اتفقنا؟
‫الإشارات الحرارية تبعد عنا 5 دقائق، هيا

69
00:05:53,924 --> 00:05:56,227
‫رويدك، أليست هذه إشاراتك الحرارية؟

70
00:05:56,358 --> 00:05:59,660
‫كلا، محال!
‫هيا، فلنذهب

71
00:05:59,834 --> 00:06:02,223
‫(مايك)، هذا قوت وفير

72
00:06:02,484 --> 00:06:07,784
‫طيلة أربعة أعوام، لم نجد سوى
‫بقرة وثور وسمكة وبضع صراصير

73
00:06:07,915 --> 00:06:09,131
‫اسمع، فهمتك، اتفقنا؟

74
00:06:09,305 --> 00:06:13,736
‫لذا سنذهب إلى ما أوتينا لأجله
‫وبعدئذ سنعود إلى هنا، اتفقنا؟

75
00:06:14,258 --> 00:06:17,212
‫وماذا إن رحلت؟
‫فحينئذ أذهب وأخبر المجموعة

76
00:06:17,342 --> 00:06:21,991
‫أنه آتتنا فرصة لننال قليلاً
‫من الحليب الطازج والجبن والبن واللحم

77
00:06:22,251 --> 00:06:24,946
‫ولكننا قررنا أن نعطي الأولوية
‫لفقاعات حرارية

78
00:06:25,119 --> 00:06:26,770
‫(فيل)، هذه الماشية لن تذهب أي مكان

79
00:06:27,987 --> 00:06:29,464
‫لن أترك هذه الماعز يا (مايك)

80
00:06:34,502 --> 00:06:38,327
‫يا رفاق أصغين
‫لم أحبذ أخباركن بهذا

81
00:06:38,501 --> 00:06:43,105
‫لكن أدركت بأن
‫عدم إخباركن مخاطرة

82
00:06:43,714 --> 00:06:48,972
‫هذا الصباح وبينما كنت أعمل
‫صادفت بعض...

83
00:06:50,448 --> 00:06:52,273
‫كيف أصوغ ذلك؟ بعض...

84
00:06:54,141 --> 00:06:56,444
‫بعض الجثث المقتولة
‫متوارية في جدراننا

85
00:06:56,574 --> 00:06:57,617
‫- ماذا؟
‫- كلا

86
00:06:57,747 --> 00:06:59,963
‫- أتعبث معنا؟
‫- يا ليت

87
00:07:00,137 --> 00:07:02,527
‫ولكن ليس ذلك فقط
‫فثمة بعض أشياء أخرى هناك

88
00:07:02,655 --> 00:07:04,569
‫يا رفاق، يتعين أن تلقين نظرة

89
00:07:04,699 --> 00:07:06,133
‫لا يمكنني النظر إليها

90
00:07:06,263 --> 00:07:09,130
‫منذ كنت صغيرة
‫وينتابني خوف من أن أكون خائفة

91
00:07:09,261 --> 00:07:11,084
‫لا أود رؤية بضعة جثث

92
00:07:11,216 --> 00:07:12,910
‫- كلا
‫- كلا، لا تقلقن، اعتنيت بذلك

93
00:07:13,041 --> 00:07:14,431
‫هل تخلصت منها؟

94
00:07:14,561 --> 00:07:17,472
‫أجل، فعلت أفضل ما يوجد

95
00:07:19,905 --> 00:07:21,296
‫ما هذا؟

96
00:07:21,643 --> 00:07:23,641
‫ارتأيت أن ذلك
‫سيجعله أقل مهابة

97
00:07:23,815 --> 00:07:30,245
‫الخدعة هي ألا تفكرن بها
‫على أنها جثث بل أنها أناس

98
00:07:30,940 --> 00:07:32,113
‫الحصيلة

99
00:07:33,330 --> 00:07:38,673
‫مثل (تيدي) هنا، وجدت عقدة معقودة
‫حول عنقه، مشنوقاً على عارضة

100
00:07:38,891 --> 00:07:42,584
‫والآن بات يلعب لعبة حدوة الفرس
‫وقد أحرز هدفاً للتو

101
00:07:44,148 --> 00:07:47,189
‫وهذان الاثنان وجدتهما مكبوسان
‫تحت لوح الأرضية معاً

102
00:07:47,971 --> 00:07:51,360
‫انظرن إليهما الآن
‫يخوضان جولة مصارعة أيادي

103
00:07:51,490 --> 00:07:54,184
‫لم تنتهي المباراة
‫لكنني أضع رهاني على (ماثيو)

104
00:07:54,706 --> 00:07:56,225
‫أخيراً لدينا (جيمي)

105
00:07:56,964 --> 00:08:01,787
‫وجدته مقطوع الرأس
‫وكلتا عيناه مقلوعتان

106
00:08:01,918 --> 00:08:06,652
‫انظرن إليه الآن
‫استعاد جسده ويتزحلق على قوس قزح

107
00:08:07,261 --> 00:08:13,127
‫(تود)، هلا توقفت عن الهراء وأخبرتنا
‫لم نحن ماثلات أمام فيلم رعب روماني؟

108
00:08:13,257 --> 00:08:14,994
‫حسناً، اتبعنني

109
00:08:15,690 --> 00:08:19,078
‫لنجد ذكراً وأنثى
‫وعندئذ يصبح لدينا زوجان للتكاثر

110
00:08:19,209 --> 00:08:20,556
‫وبعدها يمكننا المضي
‫في طريقنا، اتفقنا؟

111
00:08:20,686 --> 00:08:24,031
‫لدي أنثى هنا، لكنني أعجز
‫عن إيجاد واحد مع عضو ذكري

112
00:08:24,162 --> 00:08:25,204
‫أرأيت عضواً ذكري؟

113
00:08:25,335 --> 00:08:27,420
‫كلا، إنني لا أرى أي أعضاء ذكرية

114
00:08:27,594 --> 00:08:30,071
‫التي ورائك
‫أتلك تمتلك عضواً ذكرياً؟

115
00:08:31,113 --> 00:08:32,328
‫أجل، هناك

116
00:08:32,764 --> 00:08:34,155
‫كلا، ليس عضواً ذكرياً

117
00:08:34,285 --> 00:08:36,674
‫- إنها كتلة صغيرة من الروث
‫- الأمر في غاية الغرابة

118
00:08:36,804 --> 00:08:38,543
‫خلتك فطن في إيجاد الأعضاء الذكرية

119
00:08:38,629 --> 00:08:40,628
‫بما أنه عليك البحث عن عضوك
‫حين تود قضاء الحاجة

120
00:08:41,236 --> 00:08:44,799
‫مضحك جداً، لعلمك عضوي حجمه
‫قريب جداً من المعدل المتوسط

121
00:08:45,451 --> 00:08:50,534
‫قال طبيبي إن في بضع الدول
‫حجم عضوي لا يعد مشكلة طبية، لذا...

122
00:08:50,751 --> 00:08:52,140
‫أعتقد أنه لذلك السبب
‫تقعد لكي تتبول؟

123
00:08:52,227 --> 00:08:55,878
‫أفعل ذلك لأجل الراحة، يا (مايك)
‫لا بسبب ضرورة حيوية

124
00:08:56,008 --> 00:08:57,269
‫اهدأ، إنني أحاول أن أغيظك فحسب

125
00:08:57,398 --> 00:09:00,135
‫- حقاً؟ لدي عضواً لتغيظه
‫- سمعت أنه بحجم زر

126
00:09:00,265 --> 00:09:01,829
‫- أتود رؤيته؟ أتود رؤيته؟
‫- أجل، أود ذلك

127
00:09:01,960 --> 00:09:03,133
‫- دعني أراه، هيا، أرني
‫- أتود رؤيته؟

128
00:09:03,263 --> 00:09:04,697
‫- موافق على رؤيته؟
‫- أجل

129
00:09:06,218 --> 00:09:07,912
‫ربما لاحقاً

130
00:09:08,042 --> 00:09:10,476
‫حين تشرق الشمس

131
00:09:11,735 --> 00:09:13,213
‫أعتقد أنها مشرقة جداً، يا رجل

132
00:09:13,604 --> 00:09:15,385
‫حسناً، الآن الوقت ملائم

133
00:09:15,515 --> 00:09:16,558
‫- أجل
‫- الآن الوقت يلائمني

134
00:09:16,688 --> 00:09:17,949
‫- امنحني وهلة
‫- حسناً

135
00:09:18,382 --> 00:09:19,556
‫تفضل

136
00:09:21,945 --> 00:09:23,162
‫هذا عضو ذكري

137
00:09:23,422 --> 00:09:24,856
‫- هنا؟
‫- أجل

138
00:09:25,378 --> 00:09:27,245
‫ها هو هذا

139
00:09:27,376 --> 00:09:29,201
‫- فلتمسكه
‫- هنا، حسناً

140
00:09:29,331 --> 00:09:30,678
‫- فقط صاحب العضو الذكري
‫- أعلم، أعلم

141
00:09:30,765 --> 00:09:32,155
‫هيا أيها الماعز

142
00:09:35,849 --> 00:09:37,847
‫يا إلهي!

143
00:09:40,801 --> 00:09:42,018
‫ماذا؟

144
00:09:43,148 --> 00:09:44,276
‫يا إلهي!

145
00:09:44,406 --> 00:09:46,448
‫لا بد من وجود ملايين الدولارات هنا
‫على أقل تقدير

146
00:09:46,579 --> 00:09:50,359
‫صحيح، الدولارات والبيزو
‫واليورو واليان

147
00:09:50,490 --> 00:09:52,618
‫وهناك خمسة أضعاف الكمية
‫في نهاية الممر

148
00:09:54,139 --> 00:09:58,354
‫أياً كان العمل الذي أداره مالك هذا المنزل
‫فقد كان يدر الكثير من الأموال

149
00:09:58,657 --> 00:10:00,003
‫هل هذا ما أعتقده؟

150
00:10:05,653 --> 00:10:07,434
‫أجل، ونقي جداً

151
00:10:07,564 --> 00:10:09,300
‫نوعية ممتازة من (بوليفيا)

152
00:10:09,431 --> 00:10:11,821
‫18 ألف بيزو
‫أو 30 ألف دولار

153
00:10:12,126 --> 00:10:14,863
‫ستأخذك بجولة وتدعك تسيرين عبر الرياح

154
00:10:14,993 --> 00:10:17,295
‫ثم تسقطك

155
00:10:18,121 --> 00:10:19,728
‫لماذا تعرفين الكثير عن هذا؟

156
00:10:20,076 --> 00:10:23,421
‫حسناً لنقل إن (غايل كلوسترمان)
‫أيام الثمانينيات

157
00:10:23,552 --> 00:10:25,464
‫كانت تعيش ليال جامحة

158
00:10:25,984 --> 00:10:27,201
‫يا إلهي!

159
00:10:32,415 --> 00:10:35,543
‫تبدو مثل القنابل المزيفة في غرفة الجلوس

160
00:10:42,582 --> 00:10:45,276
‫حسناً، ستنعطف لليمين مباشرة

161
00:10:45,406 --> 00:10:48,272
‫- حوالي 50 ياردة
‫- فهمتك، سأنعطف لليمين

162
00:10:48,664 --> 00:10:50,836
‫الآن انعطف لليسار وقد للأمام

163
00:10:51,096 --> 00:10:52,617
‫أنعطف لليسار

164
00:10:53,181 --> 00:10:54,660
‫تم الانعطاف

165
00:10:55,311 --> 00:10:57,180
‫والتوجه للأمام الآن

166
00:10:57,570 --> 00:10:59,569
‫وينبغي أن ترى تل أمامك، أتراه؟

167
00:11:00,438 --> 00:11:02,132
‫أجل، عيناي عليه الآن

168
00:11:02,262 --> 00:11:04,391
‫عظيم، الإحداثية تقول خلف التل

169
00:11:04,608 --> 00:11:05,998
‫في الوادي هناك

170
00:11:06,216 --> 00:11:07,911
‫قد على مهلك يا (فيل)

171
00:11:07,997 --> 00:11:09,822
‫لا نريد أن نفزع أحداً

172
00:11:10,474 --> 00:11:12,603
‫ها أنا اقود على مهل
‫وليس بشكل مفزع

173
00:11:12,821 --> 00:11:15,252
‫وكأنني أقول "سررت بلقائك "
‫وبسرعة 18 ميلاً في الساعة

174
00:11:15,514 --> 00:11:16,730
‫جيد، جيد

175
00:11:17,076 --> 00:11:18,338
‫أبعد قليلاً

176
00:11:18,468 --> 00:11:19,858
‫حوالي 50 ياردة أخرى

177
00:11:20,814 --> 00:11:22,074
‫30 ياردة

178
00:11:22,769 --> 00:11:23,986
‫20 ياردة

179
00:11:24,463 --> 00:11:25,767
‫قليلاً بعد

180
00:11:28,027 --> 00:11:30,503
‫توقف، توقف

181
00:11:58,308 --> 00:11:59,525
‫آسف يا صاح

182
00:11:59,828 --> 00:12:01,871
‫أعلم كم كان هذا مهماً لك

183
00:12:03,998 --> 00:12:05,825
‫- ربما الاحداثيات كانت تقصد الماعز
‫- كلا

184
00:12:06,867 --> 00:12:08,648
‫كلا، كانت الإشارة
‫تصدر من هنا حين توقفنا

185
00:12:12,255 --> 00:12:13,992
‫ربما جار الزمن على الجهاز أو ما شابه

186
00:12:14,123 --> 00:12:15,426
‫ليس الأمر هكذا

187
00:12:25,027 --> 00:12:26,505
‫يجدر بنا العودة

188
00:12:27,069 --> 00:12:28,460
‫متأكد أنهم ينتظروننا

189
00:12:33,673 --> 00:12:34,977
‫لا أحد ينتظرني

190
00:12:41,623 --> 00:12:42,884
‫أيمكنك أن تمهلني لحظة؟

191
00:12:46,098 --> 00:12:47,315
‫أجل، أجل

192
00:12:55,744 --> 00:12:57,307
‫كيف يمكننا أن نعرف إذا كانت حقيقية؟

193
00:12:57,525 --> 00:13:00,304
‫حسناً، ابقين هادئات، اتفقنا؟

194
00:13:00,566 --> 00:13:03,520
‫الهدف من صمام الأمان للقنبلة اليدوية

195
00:13:04,911 --> 00:13:06,736
‫منع الانفجار، لذا...

196
00:13:11,862 --> 00:13:13,427
‫- توقف يا (تود)
‫- رويدك، رويدك يا صاح

197
00:13:13,731 --> 00:13:16,859
‫- لا ترفعها هكذا
‫- ظننت أنها تُحمل من الحلقة

198
00:13:16,987 --> 00:13:19,509
‫هذا صمام الأمان أيها الغبي

199
00:13:19,769 --> 00:13:21,117
‫أتعلمون، سأقوم بالأمر

200
00:13:23,593 --> 00:13:24,983
‫هل هي حقيقية؟

201
00:13:25,678 --> 00:13:27,286
‫هنالك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

202
00:13:38,061 --> 00:13:39,276
‫يا إلهي!

203
00:13:40,276 --> 00:13:41,319
‫تبدو حقيقية

204
00:13:41,449 --> 00:13:45,056
‫طالما لا نقرب من تلك الغرفة
‫سنكون بخير

205
00:13:45,142 --> 00:13:48,270
‫هل يمكن أن تفجر نفسها بنفسها؟

206
00:13:48,444 --> 00:13:50,399
‫لا، محال أن تتفجر
‫ما لم نسحب الصمام

207
00:13:50,529 --> 00:13:51,702
‫سنكون بخير

208
00:13:51,963 --> 00:13:53,006
‫- صحيح
‫- حسناً

209
00:13:53,136 --> 00:13:55,091
‫- سنكون بخير
‫- حسناً

210
00:13:58,133 --> 00:14:01,825
‫أتعلمون، لم لا نقوم بتفتيش المنزل للاحتياط؟

211
00:14:01,955 --> 00:14:03,825
‫- صحيح
‫- صحيح، للاحتياط

212
00:14:28,762 --> 00:14:29,935
‫فلنذهب

213
00:14:37,192 --> 00:14:38,624
‫لقد وجدت هذه في خزنة الملابس

214
00:14:38,755 --> 00:14:40,404
‫ضعها مع كومة الكوكايين

215
00:14:40,492 --> 00:14:43,924
‫حسناً إذاً 75 رزمة من الكوكايين

216
00:14:44,056 --> 00:14:46,966
‫و23 رزمة من الديناميت
‫و16 قنبلة يدوية

217
00:14:47,140 --> 00:14:49,008
‫و82 سلاح عادي

218
00:14:49,182 --> 00:14:51,223
‫و36 سلاح مخيف

219
00:14:51,355 --> 00:14:53,483
‫وخمسة رؤوس مقطوعة

220
00:14:54,395 --> 00:14:56,481
‫لا بد أن هذا كل شيء، صحيح؟

221
00:14:57,219 --> 00:14:59,913
‫لقد فتشت كل مكان يطرأ على بالي

222
00:15:00,087 --> 00:15:03,259
‫حسناً، أحتاج للموسيقى لأغير مزاجي

223
00:15:04,040 --> 00:15:05,429
‫لقد فوّتنا واحدة

224
00:15:05,517 --> 00:15:07,820
‫لقد وضعوا الديناميت في المدخنة

225
00:15:07,994 --> 00:15:09,906
‫لقد سبق وقد وضعت الديناميت
‫في مدخنة منزلي

226
00:15:10,036 --> 00:15:12,990
‫ولنقل فقط أن مدخنتي
‫لم تعد مثلما كانت

227
00:15:25,242 --> 00:15:26,502
‫توقفي

228
00:15:27,501 --> 00:15:29,456
‫هل تفقد أحدكم البيانو؟

229
00:15:39,058 --> 00:15:40,840
‫حسناً، هذا ليس مسموحاً

230
00:15:51,875 --> 00:15:54,264
‫أعلم ما تمر به

231
00:15:55,003 --> 00:15:56,480
‫تتساءل ما الفائدة

232
00:15:57,176 --> 00:15:59,522
‫لماذا ما زلت حي بينما الجميع ميت

233
00:16:00,304 --> 00:16:02,694
‫لا أعلم الإجابة على هذا السؤال

234
00:16:03,084 --> 00:16:05,690
‫شعرت بالسوء ولم أعد أريد الحياة

235
00:16:06,647 --> 00:16:07,993
‫لذا صعدت إلى شاحنتي

236
00:16:08,123 --> 00:16:11,251
‫وكنت سأقودها نحو صخرة
‫وأنهي حياتي

237
00:16:12,162 --> 00:16:14,206
‫لكن حينها رأيت (كارول)

238
00:16:16,117 --> 00:16:18,030
‫لقد كنت فاقد الأمل

239
00:16:20,115 --> 00:16:22,765
‫لذا لا تستسلم

240
00:16:23,633 --> 00:16:25,111
‫لأن يوماً ما

241
00:16:25,719 --> 00:16:27,240
‫ستنال الإجابة أيضاً

242
00:16:28,022 --> 00:16:29,151
‫اتفقنا؟

243
00:16:30,324 --> 00:16:33,104
‫ربما لا تكون إجابتك على شكل إنسان

244
00:16:33,366 --> 00:16:34,713
‫استمع لي

245
00:16:34,930 --> 00:16:37,580
‫تعتبر الماعز كائنات حية أيضاً

246
00:16:37,711 --> 00:16:41,100
‫ولديها ما لا تجده في دمى الجنس

247
00:16:41,230 --> 00:16:44,574
‫أي أنها لا تتضمن البلاستيك...

248
00:16:44,705 --> 00:16:45,965
‫(فيل)، إياك

249
00:16:46,095 --> 00:16:49,311
‫في (نيوزلندا) كأنك تواعد قريبتك
‫من ناحية المحرمات

250
00:16:49,441 --> 00:16:52,309
‫- (فيل) أرجوك
‫- أنا متأكد أن الماعز لن يمانع

251
00:16:53,525 --> 00:16:55,524
‫ما مدى رغبتكما بمضاجعة هذا الشخص؟

252
00:16:57,826 --> 00:17:00,128
‫هل سمعت ذلك؟
‫لقد حصلت على ما تريد يا (مايك)

253
00:17:00,781 --> 00:17:03,865
‫ها هو، ها هو أخي

254
00:17:04,170 --> 00:17:07,342
‫الوعد بالجنس بين الأصناف المختلفة
‫هو ما أعاده لهذه الحياة

255
00:17:10,296 --> 00:17:11,684
‫يبدو أن كلتاهما تريدان ذلك

256
00:17:11,859 --> 00:17:13,770
‫حسناً، ليس عليك الالتزام فوراً

257
00:17:13,901 --> 00:17:16,421
‫عليك أن تكتشف مدى الانجذاب بينكما أولاً

258
00:17:16,726 --> 00:17:19,680
‫وأعتقد أنه لدي الأغنية المناسبة

259
00:17:19,854 --> 00:17:22,329
‫حسناً، لا تختلس النظر
‫سأفاجئك بأغنية

260
00:17:22,982 --> 00:17:24,545
‫حسناً، كل شيء جاهز

261
00:17:24,763 --> 00:17:28,280
‫الآن سننتظر إشارة البدء
‫من حبيبتيك الماعزتان

262
00:17:29,672 --> 00:17:32,539
‫هيا، لا تصب الآن برهاب المسرح

263
00:17:33,148 --> 00:17:34,408
‫هيا

264
00:17:36,971 --> 00:17:39,317
‫"(باربرا آن)"

265
00:17:39,534 --> 00:17:42,315
‫"(باربرا آن)"

266
00:17:42,445 --> 00:17:44,052
‫- "(باربرا آن)"
‫- "(باربرا آن)"

267
00:17:44,183 --> 00:17:47,224
‫- "خذي يدي"
‫- "(باربرا آن)"

268
00:17:47,572 --> 00:17:50,396
‫- "(باربرا آن)"
‫- "(باربرا آن)"

269
00:17:50,743 --> 00:17:52,481
‫"لقد جعلتني أشتاق وأتخيل"

270
00:17:52,612 --> 00:17:55,522
‫"أشتاق وأتخيل يا (باربرا آن)"

271
00:17:55,652 --> 00:17:57,087
‫"(باربرا آن)"

272
00:17:57,217 --> 00:18:00,041
‫"ذهبت للرقص أبحث عن الرومانسية"

273
00:18:00,258 --> 00:18:03,474
‫"رأيت (باربرا آن)
‫وتوقعت أن لدي فرصة مع (باربرا آن)"

274
00:18:03,560 --> 00:18:05,863
‫"(باربرا آن)"

275
00:18:06,079 --> 00:18:08,339
‫- "(باربرا آن)"
‫- "(باربرا آن)"

276
00:18:08,469 --> 00:18:10,208
‫"لقد جعلتني أشتاق وأتخيل"

277
00:18:10,338 --> 00:18:12,423
‫"أشتاق وأتخيل يا (باربرا آن)"

278
00:18:12,554 --> 00:18:14,986
‫"(باربرا آن)"

279
00:18:26,630 --> 00:18:29,800
‫أتمنى ألا ينزعج (تاندي)
‫من استخدامنا للعبته

280
00:18:29,888 --> 00:18:34,711
‫لا، سيقطع رأس كلب آخر
‫ويثبته على آلة تحميص خبز أو ما شابه

281
00:18:35,363 --> 00:18:38,273
‫يبدو أن الديناميت مرتبط بالمفتاح الأخير

282
00:18:38,403 --> 00:18:40,446
‫لذا اضغطي على المفتاح الأخير
‫لنرى ما يحصل

283
00:18:43,355 --> 00:18:44,660
‫ها قد وصلنا للبيانو

284
00:18:45,485 --> 00:18:46,702
‫تفعيل الأمر

285
00:18:47,745 --> 00:18:49,092
‫دائماً ما أردت قول ذلك

286
00:18:53,219 --> 00:18:55,044
‫ابقي ثابتة يا (كلينسي)

287
00:18:55,174 --> 00:18:56,608
‫حان الوقت لضغط المفتاح

288
00:19:00,735 --> 00:19:02,212
‫كلا هذا المفتاح (بي)

289
00:19:02,604 --> 00:19:05,558
‫عليك أن تضغطي المفتاح (سي)

290
00:19:05,732 --> 00:19:07,122
‫هذا الصوت الذي يفترض أن يصدر

291
00:19:07,296 --> 00:19:08,381
‫فهمت

292
00:19:10,467 --> 00:19:11,900
‫ها نحن ذا

293
00:19:18,635 --> 00:19:20,025
‫ها هي

294
00:19:22,371 --> 00:19:23,675
‫ربما لم تعد صالحة...

295
00:19:29,540 --> 00:19:31,756
‫ربما يستغرق الأمر فترة لتعتاد الوضع

296
00:19:31,886 --> 00:19:33,929
‫لكن أعتقد أن هذا سيكون جيداً لك

297
00:19:34,232 --> 00:19:37,751
‫صحيح، لقد سئمت من العيش
‫داخل ذلك الصندوق على أي حال

298
00:19:38,447 --> 00:19:41,748
‫من الأفضل لي أن أبتعد عن الحاسوب
‫وأتفاعل مع البشر

299
00:19:42,877 --> 00:19:45,485
‫- ومعك
‫- يا للروعة!

300
00:19:46,745 --> 00:19:50,438
‫لدي شعور بأنك ستكون سعيداً
‫في (زيوانتنيهو)

301
00:19:50,785 --> 00:19:54,435
‫ها نحن ذا
‫في المنزل الجميل...

302
00:19:54,651 --> 00:19:56,042
‫سننتقل

303
00:19:56,345 --> 00:19:57,823
‫سننتقل

