﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:02,999
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,127 --> 00:00:05,692
‫أقصد أنني قد خدشته فحسب
‫سيكون (بات) بخير، صحيح؟

3
00:00:06,996 --> 00:00:09,428
‫- مات
‫- لقد قتلت شخصاً يا (تاندي)!

4
00:00:09,559 --> 00:00:11,080
‫إن (بات) لا يزال على قيد الحياة

5
00:00:11,210 --> 00:00:13,555
‫لقد أتى (بات) لينال منا!
‫ولكن (تاندي) سينقذنا

6
00:00:13,686 --> 00:00:14,728
‫(بات) ميت!

7
00:00:14,859 --> 00:00:17,900
‫إذاً ما سبب كذبك علينا هكذا؟

8
00:00:17,987 --> 00:00:19,464
‫لقد قتلته، أليس كذلك؟

9
00:00:20,072 --> 00:00:22,680
‫هذا ألطف ما فعله شخص لي قط

10
00:00:22,810 --> 00:00:25,547
‫- كيف تخلصت من القارب؟
‫- يا إلهي!

11
00:00:27,415 --> 00:00:28,501
‫اختفى

12
00:00:29,935 --> 00:00:32,672
‫كيف يمكن أن يكون (بات) حياً؟
‫أعني، لقد قمت بجميع الاختبارات

13
00:00:32,803 --> 00:00:35,235
‫اختبار التنفس
‫واختبار الدغدغة

14
00:00:35,367 --> 00:00:36,494
‫واختبار الركل

15
00:00:36,581 --> 00:00:38,798
‫وجميعها أكدت موته

16
00:00:38,928 --> 00:00:40,580
‫مهلاً، إذاً لم أقتله؟

17
00:00:40,666 --> 00:00:42,013
‫كلا، لقد قتلته بكل تأكيد

18
00:00:42,143 --> 00:00:44,012
‫ولكن، قد يكون حياً الآن

19
00:00:44,142 --> 00:00:45,966
‫يا (تاندي)، هناك درب من الدم هنا

20
00:00:46,097 --> 00:00:48,660
‫ما لم تكن تعبث بصلصة الحمراء مجدداً...

21
00:00:48,790 --> 00:00:50,268
‫كلا، هذه دماء

22
00:00:51,484 --> 00:00:53,396
‫يبدو أنه يؤدي إلى الشاطئ

23
00:00:53,917 --> 00:00:55,134
‫انظروا

24
00:00:56,611 --> 00:00:57,871
‫انظروا!

25
00:01:03,520 --> 00:01:06,777
‫من الواضح أن (بات)
‫أتى إلى هنا ليركب قاربه

26
00:01:06,951 --> 00:01:09,254
‫حسناً، لسنا بمأمن هنا
‫علينا الرحيل

27
00:01:09,384 --> 00:01:11,687
‫ماذا؟ لقد رحل القارب
‫بتنا بمأمن الآن

28
00:01:11,818 --> 00:01:15,249
‫وكيف تعلم أنه لم يبحر
‫ليحضر مجموعة من معدات القتل الجديدة؟

29
00:01:15,379 --> 00:01:17,769
‫أجل، لربما أرسل القارب بعيداً
‫ليجعل الأمر يبدو وكأنه رحل فحسب

30
00:01:17,900 --> 00:01:19,464
‫إلا أنه في الحقيقة موجود
‫في مكان ما في (ماليبو)

31
00:01:19,594 --> 00:01:22,548
‫بل وقد يكون ذلك العجوز
‫كثيف الشعر يراقبنا الآن

32
00:01:22,678 --> 00:01:24,850
‫يا إلهي، ها هو!
‫احذروا!

33
00:01:25,589 --> 00:01:27,762
‫- كان علي فعلها لكنه توقيت سيئ
‫- غبي

34
00:01:27,892 --> 00:01:32,107
‫تعلمون يا رفاق أنني مشهور
‫بتفكيري العقلاني، صحيح؟

35
00:01:32,628 --> 00:01:36,060
‫أنا أخبركم بأن قلقنا لا داعي له

36
00:01:36,190 --> 00:01:38,058
‫يعيش (بات) حياته خائفاً، صحيح؟

37
00:01:38,189 --> 00:01:40,187
‫ويحسب أن الفايروس لا يزال موجوداً

38
00:01:40,318 --> 00:01:44,880
‫إذاً، ليس يخطط لحملة دموية
‫حيث يعود ليطعننا في قلوبنا

39
00:01:45,010 --> 00:01:47,226
‫أو أن يقطع رؤوسنا أثناء نومنا

40
00:01:47,356 --> 00:01:49,399
‫أو أن يقشر جلودنا

41
00:01:49,484 --> 00:01:52,265
‫ويضع بعد ذلك خلاً
‫على الجروح الجديدة

42
00:01:52,396 --> 00:01:55,263
‫أو أن يقتلع أعيننا في جحرها بشفرة حلاقة

43
00:01:55,393 --> 00:01:57,174
‫حسناً، حسناً، لقد فهمنا الأمر
‫ما الذي تقصده بقولك؟

44
00:01:57,306 --> 00:02:00,390
‫يحاول (بات) الابتعاد عنا قدر ما استطاع

45
00:02:00,520 --> 00:02:02,780
‫اتفقنا؟ وقد يكون وصل
‫إلى (هاواي) بالفعل

46
00:02:02,910 --> 00:02:05,908
‫واضعاً أرجله في الرمال
‫ويرسم على بعض السراويل

47
00:02:06,038 --> 00:02:07,559
‫هذا (بات) الذي أعرفه

48
00:02:07,993 --> 00:02:09,382
‫(بات)... رجل صالح...

49
00:02:09,514 --> 00:02:12,685
‫في بعض الأحيان
‫خلاصة القول

50
00:02:12,815 --> 00:02:15,552
‫خوف (بات) منا يفوق خوفنا منه

51
00:02:15,770 --> 00:02:17,290
‫ولن يعود

52
00:02:17,464 --> 00:02:20,027
‫لا، علي أن أعترف
‫أنا أتفق مع (تاندي)

53
00:02:20,288 --> 00:02:23,808
‫لقد أمضيت كثيراً من الوقت مع (بات)
‫وهو رجل يخاف كثيراً

54
00:02:24,285 --> 00:02:25,676
‫ويأكل طعام القطط

55
00:02:26,502 --> 00:02:29,716
‫ليس لهذا علاقة بأي شيء
‫ولكنه كان شيئاً غريباً تذكرته فحسب

56
00:02:29,847 --> 00:02:32,453
‫ولكن أجل، أظنه رحل

57
00:02:33,496 --> 00:02:34,930
‫شكراً لك يا (لويس)

58
00:02:35,060 --> 00:02:36,755
‫أنت تعرفه أفضل منا جميعاً يا (لويس)

59
00:02:36,971 --> 00:02:41,534
‫- لعلنا نفكر بالأمر أكثر من اللازم
‫- هلا ذهبنا إلى المنزل الآن؟

60
00:02:41,620 --> 00:02:43,097
‫- أجل، أظن ذلك
‫- يمكنني أن آكل

61
00:02:43,228 --> 00:02:44,401
‫- أجل
‫- حسناً

62
00:02:44,531 --> 00:02:46,095
‫هذا هو التصرف الصحيح

63
00:02:46,530 --> 00:02:48,050
‫نحن بمأمن هنا

64
00:03:00,346 --> 00:03:02,257
‫مرحباً يا صاحبي
‫ماذا لديك؟

65
00:03:02,388 --> 00:03:03,908
‫مرحباً، أجل، أنا...

66
00:03:04,039 --> 00:03:07,080
‫كما تعلم، أعلم الناس غير مطمئنين قليلاً
‫بسبب وضع (بات)

67
00:03:07,210 --> 00:03:11,641
‫ولذلك أنشأت نظام حماية بسيطاً
‫مؤلفاً من خدع وحيل

68
00:03:12,554 --> 00:03:14,335
‫- هذا فعل أنيق
‫- أتريد تجربته؟

69
00:03:14,466 --> 00:03:17,116
‫- بالتأكيد
‫- يا (كارول)! تعالي إلى هنا!

70
00:03:23,546 --> 00:03:26,239
‫أليس هذا رائعاً!

71
00:03:29,975 --> 00:03:31,497
‫ماذا تحتاج يا (تاندي)؟

72
00:03:31,627 --> 00:03:33,754
‫وددت إخبارك كم تبدين مدهشة اليوم

73
00:03:33,842 --> 00:03:36,450
‫هذا الكلام يؤهلك لقبلة

74
00:03:36,580 --> 00:03:38,361
‫قبلت العقاب

75
00:03:38,709 --> 00:03:40,272
‫سأعطيها لك

76
00:03:59,389 --> 00:04:00,865
‫سأكون في غرفة النوم

77
00:04:02,691 --> 00:04:06,078
‫اسمع، أنا متأكد بنسبة مئة بالمئة
‫من أن (بات) لن يرجع

78
00:04:06,166 --> 00:04:08,383
‫ولكن بسبب فرصة الواحد بالمئة لرجوعه

79
00:04:08,513 --> 00:04:10,033
‫فهذه تعد وقاية جيدة، فهمتني؟

80
00:04:10,164 --> 00:04:12,596
‫إضافة لكونها أغنية جميلة
‫وذلك يجعلها نعمة مضاعفة

81
00:04:12,726 --> 00:04:16,072
‫- بالطبع
‫- يا إلهي، هل لاحظت كيف دعمني (لويس)

82
00:04:16,203 --> 00:04:17,549
‫بشأن أمر البقاء في (ماليبو)؟

83
00:04:17,679 --> 00:04:18,940
‫أجل رأيت ذلك

84
00:04:19,070 --> 00:04:21,806
‫لطيف منه أن ينضم لجانبي

85
00:04:21,938 --> 00:04:25,283
‫دعني أخبرك، لقد كنت بجانبك لفترة
‫والوضع جيد

86
00:04:25,413 --> 00:04:28,194
‫أجل، هذا لأن الأوضاع تبقى رائعة
‫عند وجودك إلى جانبي

87
00:04:28,324 --> 00:04:30,148
‫دعني أساعدك
‫في أمر هذه الأسماك

88
00:04:30,279 --> 00:04:33,233
‫لماذا قد أحتاج يداً؟
‫لدي اثنتان بالفعل

89
00:04:33,755 --> 00:04:35,493
‫أحب مساعدتك

90
00:04:40,489 --> 00:04:41,749
‫لا تتحرك!

91
00:04:42,096 --> 00:04:44,400
‫أهلاً يا (لويس)!
‫هل أخفتك؟

92
00:04:44,530 --> 00:04:46,355
‫أجل، كثيراً

93
00:04:48,092 --> 00:04:50,656
‫- ما هذا؟
‫- مقر قناص صغير فحسب

94
00:04:51,307 --> 00:04:52,741
‫أتود إلقاء نظرة؟

95
00:04:54,262 --> 00:04:56,825
‫هذا خندق استحكامي ضيق قياسي

96
00:04:56,955 --> 00:04:58,824
‫أو كما تعرفه غالباً باسم "حفرة العنكبوت"

97
00:04:58,954 --> 00:05:00,648
‫بالتأكيد، بالتأكيد، صحيح

98
00:05:00,779 --> 00:05:03,385
‫هذه نقطة مراقبتي الرئيسية

99
00:05:04,775 --> 00:05:06,122
‫ما رأيك؟

100
00:05:06,513 --> 00:05:09,337
‫أحببتها، أجل، أجل
‫نقطة مراقبة جيدة

101
00:05:09,467 --> 00:05:12,811
‫ويبدو ضيقاً بشكل مناسب

102
00:05:12,899 --> 00:05:15,420
‫وعمق الخندق جيد
‫أجل، بالتأكيد، بالتأكيد

103
00:05:16,810 --> 00:05:18,070
‫ها هي (إيريكا)

104
00:05:18,200 --> 00:05:21,763
‫دعنا نتخيل أنها تهاجمنا بنية شريرة

105
00:05:22,371 --> 00:05:23,762
‫حسناً

106
00:05:26,325 --> 00:05:29,540
‫- "طلقة إلى جذع الدماغ"
‫- "طلقة إلى جذع الدماغ"؟

107
00:05:29,670 --> 00:05:31,972
‫رصاصة واحدة إلى قاعدة الدماغ
‫فينتهي أمر التهديد

108
00:05:32,623 --> 00:05:35,232
‫ومقر القناص هذا يعطيني قدرات جيدة
‫للإطلاق على جذع الدماغ

109
00:05:35,362 --> 00:05:37,013
‫- من كل زاوية
‫- حسناً

110
00:05:37,186 --> 00:05:39,141
‫- اتبع إصبعي بنظرك
‫- حسناً

111
00:05:39,576 --> 00:05:42,007
‫"طلقة إلى جذع الدماغ
‫طلقة إلى جذع الدماغ"

112
00:05:42,399 --> 00:05:44,572
‫"طلقة إلى جذع الدماغ
‫طلقة إلى جذع الدماغ"

113
00:05:44,789 --> 00:05:46,094
‫"طلقة إلى جذع الدماغ"

114
00:05:48,395 --> 00:05:50,829
‫مرحباً (إيريكا)!
‫لقد أرديتك لتوي

115
00:05:50,959 --> 00:05:53,435
‫عجباً! حسناً

116
00:05:53,608 --> 00:05:56,433
‫كنت شخصاً سيئاً
‫كانت محاكاة، وكانت ممتعة

117
00:05:56,563 --> 00:05:58,606
‫سعيدة أنني استطعت المساعدة

118
00:06:06,948 --> 00:06:08,120
‫مرحباً!

119
00:06:08,729 --> 00:06:10,727
‫لم أستطع مقاومة فعل هذا
‫وقد فعلت ما رغبت به

120
00:06:11,204 --> 00:06:14,593
‫أردت أن أقول، بأن اليوم
‫قد كان يوم عودة إلى المنزل جيداً

121
00:06:14,723 --> 00:06:18,633
‫وبالمناسبة، دعونا نصفق لـ(كارول)
‫على إعادة التصميم الرائع هذا

122
00:06:18,764 --> 00:06:21,936
‫- (كارول)
‫- يا رفاق، توقفوا

123
00:06:22,066 --> 00:06:25,194
‫كما تعلمون، كان فناً تقليدياً
‫كـ"لقلب الابتسامة العابسة"

124
00:06:25,325 --> 00:06:26,802
‫سأريكم

125
00:06:26,975 --> 00:06:29,104
‫إذا، أخدت فجوات الرصاص

126
00:06:29,235 --> 00:06:30,886
‫وحولتها إلى أزهار أقحوان

127
00:06:31,015 --> 00:06:34,143
‫احذري من فني يا (مارثا ستيوارت)
‫فلترقد في سلام

128
00:06:34,448 --> 00:06:37,490
‫وعوضاً عن التخلص من الرسائل الغاضبة

129
00:06:37,794 --> 00:06:39,401
‫فكرت أنه يجدر بنا استصلاحها

130
00:06:39,531 --> 00:06:43,528
‫تعلمون، كما تحولون مياه المجاري
‫إلى مياه شرب طيبة المذاق

131
00:06:43,658 --> 00:06:45,657
‫لذا، بدلاً من "جميعنا سنموت"

132
00:06:45,788 --> 00:06:47,743
‫كتبت "جميعنا سنتبع حمية"

133
00:06:48,003 --> 00:06:50,784
‫هذه فكرة رائعة يا (كارول)
‫لقد كنت أنوي خسارة بعض الوزن

134
00:06:50,871 --> 00:06:52,911
‫ولذلك، سيعمل هذا كمحفز دائم

135
00:06:52,999 --> 00:06:56,259
‫- أظن أنك تبدو رائعاً يا (تاندي)
‫- شكراً يا صاحبي

136
00:06:56,389 --> 00:06:57,953
‫- لك ذلك
‫- والآن إن كان بإمكاني أخذ المنصة

137
00:06:58,083 --> 00:07:00,646
‫لمزيد من الوقت
‫كانت القافية غير مقصودة...

138
00:07:00,777 --> 00:07:04,035
‫لقد كنت أفكر في بعض إجراءات الأمان

139
00:07:04,209 --> 00:07:06,946
‫والتي ستحميكم أيتها الكنوز
‫كانت هذه قافية مقصودة

140
00:07:07,077 --> 00:07:10,637
‫أيمكننا التعبير عن مللنا وعدم إعجابنا
‫أثناء خطابك الصغير هذا

141
00:07:10,725 --> 00:07:12,985
‫أم أنك تريد منا الاحتفاظ بذلك
‫إلى النهاية؟

142
00:07:13,159 --> 00:07:14,506
‫- أجل، غالباً في النهاية
‫- حسناً

143
00:07:14,636 --> 00:07:16,287
‫على أي حال، لكي أريح الجميع

144
00:07:16,417 --> 00:07:19,937
‫قررت أن أقدم درساً صغيراً
‫لتعليم الدفاع عن النفس كل ليلة في وقت العشاء

145
00:07:20,023 --> 00:07:21,979
‫هذه ليست فكرة سيئة في الحقيقة يا (تاندي)

146
00:07:22,413 --> 00:07:23,716
‫شكراً لك يا (لويس)

147
00:07:23,847 --> 00:07:26,975
‫في الحقيقة أحتاج متطوعاً
‫فهل تود مساعدتي؟

148
00:07:28,191 --> 00:07:29,494
‫بالتأكيد، أجل

149
00:07:30,147 --> 00:07:31,493
‫حسناً

150
00:07:33,318 --> 00:07:35,534
‫هذا مسدس صاعق

151
00:07:35,662 --> 00:07:37,011
‫مهلاً لحظة

152
00:07:37,229 --> 00:07:38,749
‫هل ستصعقني يا (تاندي)؟

153
00:07:38,835 --> 00:07:41,051
‫كلا، لن أصعقك يا (لويس)

154
00:07:41,182 --> 00:07:43,876
‫والآن اهجم علي كقاتل، اتفقنا؟

155
00:07:45,396 --> 00:07:47,048
‫حسناً، اتفقنا

156
00:07:49,176 --> 00:07:52,043
‫- أنا قاتل، أنا قادم لأنال منك الآن...
‫- حسناً يا (لويس)

157
00:07:52,174 --> 00:07:54,347
‫بحقك، ما أنت، أكثر قاتل ودود خلق؟

158
00:07:54,432 --> 00:07:56,475
‫عد إلى هناك وتصرف كقاتل

159
00:07:56,562 --> 00:07:58,126
‫تريد أن تذبحني!
‫تريد أن تقتلني!

160
00:07:58,256 --> 00:07:59,603
‫أنا قلق بأنك قد تصعقني

161
00:07:59,690 --> 00:08:01,949
‫يا (لويس)، ثق بي

162
00:08:09,421 --> 00:08:12,029
‫- حسناً، عليكم فقط ضغط الزر...
‫- (تاندي)!

163
00:08:12,376 --> 00:08:14,374
‫كلا يا (تاندي)!

164
00:08:16,200 --> 00:08:18,719
‫ما زالت مستمرة
‫ما العمل؟ ما العمل؟

165
00:08:18,849 --> 00:08:20,587
‫حاول نزع إصبعك عن الزر

166
00:08:22,021 --> 00:08:23,715
‫أجل، أجل، أجل
‫عليكم فقط نزع إصبعكم عن ذلك الشيء

167
00:08:23,846 --> 00:08:26,105
‫- يا إلهي!
‫- معذرة يا صاحبي

168
00:08:26,322 --> 00:08:27,973
‫إنه يعمل بالفعل

169
00:08:28,103 --> 00:08:31,580
‫فليشغل أحدكم مؤقتاً
‫حتى نرى لكم من الوقت سيبقى عاجزاً

170
00:08:31,884 --> 00:08:33,535
‫هل أنت بخير هناك يا صاحبي؟

171
00:08:34,316 --> 00:08:36,966
‫حسناً، كان يوماً أولاً جيداً
‫لم لا نأكل؟

172
00:08:37,098 --> 00:08:38,965
‫ويمكنه الانضمام لنا أثناء أكلنا، صحيح؟

173
00:08:43,526 --> 00:08:45,525
‫- مرحباً
‫- (تاندي)، أهلاً

174
00:08:46,220 --> 00:08:47,915
‫ألق نظرة على هذا

175
00:08:49,957 --> 00:08:51,087
‫ما رأيك؟

176
00:08:51,217 --> 00:08:52,998
‫أحببتها! ما هي؟

177
00:08:53,128 --> 00:08:55,258
‫قف على أطرافك الأربعة وسأريك

178
00:08:55,475 --> 00:08:57,039
‫- حسناً
‫- اتفقنا

179
00:08:57,169 --> 00:08:59,341
‫أنا أثق بك، هيا
‫وهناك غاية من هذا، بالتأكيد

180
00:08:59,471 --> 00:09:06,510
‫الهدف من هذه، ألا يستطيع أحد
‫تحديد مكان وقتل البقرة إن اقتحم المنزل

181
00:09:06,640 --> 00:09:09,378
‫- عجباً
‫- أسميه "تمويه البقرة"

182
00:09:10,898 --> 00:09:12,634
‫أحببتها، يمكنك فتح متجر لبيعها

183
00:09:12,722 --> 00:09:15,069
‫- أود فعل ذلك
‫- مهلاً، يا (كارول)؟

184
00:09:15,590 --> 00:09:18,458
‫أتظنين أن (لويس)
‫قد انزعج من صعقي له؟

185
00:09:18,588 --> 00:09:21,368
‫كلا، أظنه فهم سبب فعلتك

186
00:09:21,499 --> 00:09:24,410
‫أواثقة؟ فقد لاحظت نظرة
‫معينة منه عندما أطلقت عليه

187
00:09:24,540 --> 00:09:26,625
‫قد يكون ذلك نتيجة
‫كون جسده يمر بنوبة

188
00:09:26,756 --> 00:09:29,623
‫كل ما في الأمر
‫أنني نادم على طريقة معاملتي له

189
00:09:29,841 --> 00:09:31,491
‫ولا أدري...

190
00:09:31,622 --> 00:09:35,315
‫آمل أننا قد نصبح يوماً ما...

191
00:09:35,446 --> 00:09:38,964
‫- تريد أن تصبح صديقه؟
‫- أجل

192
00:09:39,399 --> 00:09:42,092
‫غايتك صالحة
‫لم لا تسأله؟

193
00:09:42,222 --> 00:09:43,916
‫أنا سيئ في هذه الأمور

194
00:09:44,308 --> 00:09:46,655
‫عليك أن تتحدث بفم قبلك

195
00:09:47,219 --> 00:09:48,740
‫ولا يمكنك أن تخطئ

196
00:09:49,130 --> 00:09:50,564
‫سأفعل ذلك

197
00:09:51,868 --> 00:09:55,127
‫- يا إلهي، أتظنه (بات)؟
‫- اتبعيني فحسب

198
00:10:14,460 --> 00:10:16,675
‫لقد أصبتنا بالذعر يا (إيريكا)!

199
00:10:16,806 --> 00:10:18,631
‫يا للهول، يا رفاق، اهدؤوا قليلاً

200
00:10:18,761 --> 00:10:20,410
‫شعرت فقط ببعض الغثيان الصباحي

201
00:10:21,541 --> 00:10:23,323
‫لا تقولي "غثيان صباحي"

202
00:10:24,800 --> 00:10:26,320
‫والآن أصبت به

203
00:10:27,668 --> 00:10:30,882
‫كما هو واضح
‫علينا أن نقوم بعمل أفضل في اكتشاف

204
00:10:31,013 --> 00:10:33,837
‫من يشعل "أسماك حائطنا المغنية"

205
00:10:34,445 --> 00:10:36,661
‫- أحذية نقر؟
‫- وهناك صفارات في الداخل أيضاً

206
00:10:36,791 --> 00:10:41,744
‫إذاً، أقترح أن ننفخ الصفارات
‫وننقر بالأحذية عندما نسير في أرجاء المنزل

207
00:10:41,875 --> 00:10:44,264
‫وهكذا، عندما نسمع "أسماك حائطنا المغنية"

208
00:10:44,393 --> 00:10:45,871
‫من دون أن نسمع هذا...

209
00:10:52,258 --> 00:10:54,343
‫سنعلم بوجود شخص بحاجة لأن يقتل

210
00:10:54,474 --> 00:10:56,733
‫أتفق معك نظرياً

211
00:10:56,863 --> 00:11:00,209
‫ولكن أظن أن مشكلتي الوحيدة
‫هي أنني لن أرتدي هذه الأحذية اللعينة

212
00:11:00,339 --> 00:11:01,773
‫وسحقاً لكم جميعاً

213
00:11:01,903 --> 00:11:03,249
‫إذاً (غايل) تصوت بربما

214
00:11:03,380 --> 00:11:05,727
‫حسناً، قبل أن نغادر، ولمعلوماتكم

215
00:11:05,857 --> 00:11:10,419
‫جلبت بضعة صواعق أخرى ووضعتها
‫في أشياء أحب دعوتها بـ"محطات الصعق"

216
00:11:10,505 --> 00:11:11,548
‫في أرجاء المنزل

217
00:11:11,678 --> 00:11:14,632
‫جميعها معلمة جيداً
‫بالعلامات التي صنعتها (كارول)

218
00:11:14,763 --> 00:11:17,327
‫أنا أقوم بشيء مشابه لهذا
‫ولكن باستخدام الفؤوس

219
00:11:17,804 --> 00:11:20,281
‫لم أضع علامات أو أي شيء، ولكنها...

220
00:11:20,846 --> 00:11:22,973
‫مجرد مجموعة من الفؤوس
‫الموزعة في أرجاء المنزل...

221
00:11:23,192 --> 00:11:25,668
‫ليس الأمر بحاجة إلى شرح
‫ها هو واحد هناك

222
00:11:27,059 --> 00:11:29,361
‫إذاً، ما عليكم فعله هو أخذ الفأس

223
00:11:30,187 --> 00:11:31,838
‫وأرجحته ليصيب الشخص الآخر

224
00:11:31,968 --> 00:11:35,486
‫وبعد ذلك تمسحون الدم
‫وتعيدونه إلى محطته

225
00:11:42,526 --> 00:11:44,176
‫تحدث من فم قلبك

226
00:11:44,524 --> 00:11:46,131
‫تحدث من فم قلبك

227
00:11:47,261 --> 00:11:48,825
‫مرحباً يا (لويس)!

228
00:11:49,172 --> 00:11:51,127
‫شكراً جزيلاً لك على لقائي هنا

229
00:11:51,475 --> 00:11:53,343
‫سأتجه مباشرة لصلب الموضوع

230
00:11:53,778 --> 00:11:56,081
‫هل سبق وسمعت قصة الأسد والفأر؟

231
00:11:56,211 --> 00:11:58,644
‫أجل، أظن ذلك
‫مر زمن طويل

232
00:11:58,774 --> 00:12:00,990
‫حسناً إذاً، سأنعش لك ذاكرتك

233
00:12:01,120 --> 00:12:04,856
‫إذاً، كان هناك أسد عنيف
‫وكان يعيش في غابة استوائية جميلة

234
00:12:04,987 --> 00:12:08,333
‫كان لديه عدة إخوة وأخوات
‫وكان هو الأخ المتوسط بين أحد عشر أسداً

235
00:12:08,463 --> 00:12:11,722
‫كان (فريدي) شقيقه الأكبر
‫وبعده (روبيرت)

236
00:12:11,852 --> 00:12:14,415
‫وبعده (لويس) وبعده (تايلور)...

237
00:12:14,545 --> 00:12:17,022
‫مرحباً (تود)
‫كنت أفكر، وأنا...

238
00:12:17,717 --> 00:12:19,845
‫(تاندي) يطلب من (لويس) أن يكون صديقه

239
00:12:21,626 --> 00:12:23,756
‫يا إلهي، بات الجميع مجنوناً

240
00:12:23,886 --> 00:12:26,406
‫وبعده كانت (تابيثا)
‫وبعده (غليندن)

241
00:12:26,536 --> 00:12:28,013
‫وأصغر إخوتهم اسمه (ماوس)

242
00:12:28,144 --> 00:12:30,533
‫إنه اسم غريب لأسد
‫إضافة لكونه مسبباً للحيرة

243
00:12:30,664 --> 00:12:33,575
‫بسبب وجود فأر حقيقي في القصة

244
00:12:33,705 --> 00:12:35,704
‫على أي حال، هذا الفأر...
‫ولا أقصد الأسد الذي يدعى (ماوس)

245
00:12:35,834 --> 00:12:38,093
‫بل الفأر الحقيقي...
‫كان طفلاً وحيداً

246
00:12:38,223 --> 00:12:41,092
‫ولكنه تزوج بواحدة ذات عائلة كبيرة

247
00:12:41,177 --> 00:12:43,828
‫كان اسمه (تيتريكليز)، واسم زوجته (باتريشا)

248
00:12:43,958 --> 00:12:47,694
‫كانت (باتريشا) واحدة
‫من بين واحد وعشرين طفلاً فأراً

249
00:12:47,824 --> 00:12:51,084
‫أسماؤهم بحسب طولهم كانت
‫(ديبرا) و(دانيال) و(دورثي)...

250
00:12:51,214 --> 00:12:52,474
‫جميعهم بحرف الدال
‫(دومينيك)...

251
00:12:52,604 --> 00:12:53,994
‫ماذا يحدث؟

252
00:12:54,647 --> 00:12:56,384
‫لست أملك أدنى فكرة عما يدعوني لمشاهدة هذا

253
00:12:56,514 --> 00:12:59,860
‫ولكن على ما يبدو، (تاندي)
‫يطلب من (لويس) أن يصبح صديقه

254
00:12:59,946 --> 00:13:03,118
‫يا لكلماتي، الأمر يحدث!

255
00:13:03,248 --> 00:13:04,942
‫وكان لأمهم أخ اسمه (تيري)

256
00:13:05,074 --> 00:13:06,985
‫والذي مات بعض وقت قصير بعد ولادة فأر

257
00:13:07,202 --> 00:13:09,721
‫على أي حال، كان لهذه
‫القصة علاقة، كما تعلم

258
00:13:09,853 --> 00:13:11,807
‫الفأر والأسد

259
00:13:11,938 --> 00:13:15,327
‫وهناك كما تعلم
‫شوكة في القدم، صحيح؟

260
00:13:15,761 --> 00:13:17,412
‫قصة طويلة مغزاها...

261
00:13:18,020 --> 00:13:20,974
‫هلا أصبحت صديقي يا (لويس)؟

262
00:13:23,581 --> 00:13:24,842
‫لا بأس، أجل

263
00:13:24,970 --> 00:13:26,622
‫أجل؟ حقاً؟

264
00:13:30,271 --> 00:13:32,400
‫لقد قبل! لقد قبل!

265
00:13:32,530 --> 00:13:34,790
‫مهلاً يا صاحبي، أتود لعب الكرة؟

266
00:13:34,920 --> 00:13:36,615
‫- حسناً
‫- ابتعد

267
00:13:36,875 --> 00:13:39,787
‫- ماذا نفعل؟
‫- لا شيء، أصبح (تاندي) و(لويس) أصدقاء للتو

268
00:13:39,917 --> 00:13:41,525
‫وقد أعطيته قبولي، لا يهم

269
00:13:41,653 --> 00:13:42,871
‫- مهلاً، على الشاطئ؟
‫- أجل

270
00:13:43,001 --> 00:13:45,000
‫مهلاً! لا!

271
00:13:45,131 --> 00:13:46,434
‫عدت للتمرير

272
00:13:46,564 --> 00:13:47,909
‫مرتفعة قليلاً

273
00:13:52,690 --> 00:13:55,208
‫حسناً، إذاً أظن أن معظمنا بات الآن عليماً

274
00:13:55,296 --> 00:13:59,077
‫ولكن، (ميليسا) زرعت سلسلة
‫من الألغام الأرضية هناك عند الشاطئ

275
00:13:59,207 --> 00:14:01,640
‫- أجل، هذا طبيعي
‫- لقد وضعت تحذيراً

276
00:14:03,551 --> 00:14:04,638
‫"تحذير: ألغام أرضية"

277
00:14:04,768 --> 00:14:06,159
‫كانت في جيبي

278
00:14:06,420 --> 00:14:12,111
‫إذاً، جوهرياً، قررت أن أحول الشاطئ
‫من منطقة تسكع إلى منطقة حماية

279
00:14:12,328 --> 00:14:14,892
‫لذا، هناك مجموعة هناك
‫ومجموعة هناك

280
00:14:15,195 --> 00:14:18,149
‫وقليل في تلك المنطقة
‫وتلك المنطقة مليئة

281
00:14:18,323 --> 00:14:20,192
‫إذاً مجموعة، مجموعة، قليل، معبأة

282
00:14:20,278 --> 00:14:21,712
‫فهمت، أفهم الجميع؟

283
00:14:21,842 --> 00:14:24,666
‫حسناً، لقد استمر هذا الأمر بما فيه الكفاية

284
00:14:24,796 --> 00:14:27,274
‫أظن أن على الجميع أن يعلم
‫بمكان الألغام الأرضية، صحيح؟

285
00:14:27,404 --> 00:14:29,793
‫كلا، أعني، ما الذي نفعله هنا؟

286
00:14:29,923 --> 00:14:32,357
‫حسناً، لقد أضعتني بكلامك
‫نحن هنا قرب الشاطئ

287
00:14:32,487 --> 00:14:34,442
‫- نتحدث بشأن أماكن الألغام الأرضية
‫- كلا

288
00:14:34,573 --> 00:14:37,701
‫بل أقول، ما سبب بقائنا هنا؟

289
00:14:38,004 --> 00:14:41,003
‫الألغام الأرضية مبعثرة في هذا الشاطئ

290
00:14:41,437 --> 00:14:43,522
‫وهناك رجل مجنون يعلم مكان تواجدنا

291
00:14:43,653 --> 00:14:46,217
‫وهذا البيت في حالة سيئة جداً

292
00:14:46,302 --> 00:14:49,083
‫وتلك الأسماك... تلك الأغنية...

293
00:14:49,301 --> 00:14:50,344
‫أعني، ما الذي نفعله؟

294
00:14:50,472 --> 00:14:52,645
‫علينا الخروج من هنا
‫فهذا المكان يشبه الكابوس!

295
00:14:52,776 --> 00:14:56,686
‫كابوس؟
‫إن كان يعد شيئاً فهو فحل!

296
00:14:57,034 --> 00:15:01,204
‫حسناً ولكننا حرفياً نستطيع العيش
‫في أي مكان في العالم

297
00:15:01,335 --> 00:15:04,202
‫لربما سهل عليك أن تجمع
‫أغراضك وتغادر يا (لويس)

298
00:15:04,333 --> 00:15:06,374
‫لأنك وصلت إلى هنا قبل خمسة أيام فقط

299
00:15:06,592 --> 00:15:08,243
‫ولكننا قد عشنا هنا لفترة طويلة

300
00:15:08,634 --> 00:15:11,024
‫بات هذا المكان جزءاً من مكنوننا، أتفهم؟

301
00:15:11,284 --> 00:15:12,674
‫هذا منزلنا

302
00:15:13,456 --> 00:15:16,627
‫لقد ضحكنا هنا، وبكينا هنا

303
00:15:17,324 --> 00:15:18,800
‫ووقعنا في الحب

304
00:15:19,191 --> 00:15:21,537
‫وقد شهدنا معجزة الحياة

305
00:15:22,754 --> 00:15:25,143
‫وألم المرض، أتفهم؟

306
00:15:25,273 --> 00:15:26,967
‫لقد دفنا أصدقاءً

307
00:15:27,751 --> 00:15:31,617
‫وبطريقة ما وضد كل الاحتمالات
‫أصبحنا عائلة هنا

308
00:15:33,442 --> 00:15:37,135
‫سيتطلب الأمر أكثر من بضعة ألغام أرضية
‫لإجبارنا على تركه

309
00:15:40,697 --> 00:15:42,305
‫تجنب تلك المنطقة

310
00:15:53,210 --> 00:15:54,469
‫لا شيء

311
00:15:55,425 --> 00:15:57,121
‫- عذراً
‫- يا للهول

312
00:15:57,641 --> 00:15:58,988
‫سأذهب للنوم

313
00:16:23,404 --> 00:16:25,012
‫(تاندي)!

314
00:16:25,317 --> 00:16:26,663
‫يا إلهي!

315
00:16:37,743 --> 00:16:39,828
‫- ما الذي يجري؟
‫- لا بد أنه (بات)!

316
00:16:39,956 --> 00:16:41,565
‫اهدؤوا، ليس (بات)!

317
00:16:41,695 --> 00:16:43,781
‫إذاً من يفجر تلك الألغام
‫الأرضية بحق الجحيم؟!

318
00:16:43,911 --> 00:16:46,212
‫- لا أعلم!
‫- ماذا سنفعل؟

319
00:16:47,865 --> 00:16:49,342
‫مهلاً!

320
00:16:51,471 --> 00:16:52,948
‫كلا!

321
00:16:53,123 --> 00:16:55,772
‫- ماذا تفعلين؟!
‫- لم أعد أعلم!

322
00:16:57,119 --> 00:16:58,553
‫من يطلق النار علينا؟

323
00:16:58,683 --> 00:17:00,986
‫إنها (ميليسا)! وليست تطلق علينا!

324
00:17:01,116 --> 00:17:02,507
‫على من تطلق إذاً؟

325
00:17:02,637 --> 00:17:05,417
‫ليست تعلم!
‫فهي تطلق بشكل عشوائي!

326
00:17:06,590 --> 00:17:10,067
‫- يا إلهي، جميعنا سنموت، أليس كذلك؟
‫- استمعوا!

327
00:17:10,195 --> 00:17:13,324
‫أتى مد البحر وفجر الألغام الأرضية

328
00:17:13,454 --> 00:17:15,584
‫واهتزازات الألغام الأرضية

329
00:17:15,714 --> 00:17:18,104
‫أشعلت إنذار السيارات!
‫هذا كل شيء!

330
00:17:18,234 --> 00:17:20,537
‫أترون؟ أخبرتكم أننا سنكون بخير!

331
00:17:20,623 --> 00:17:23,666
‫لذا، دعونا جميعاً نعود ونحظى ببعض النوم!

332
00:17:26,359 --> 00:17:29,574
‫هذا خطئي! كنت أطلق بعض الطلقات للتشويش
‫واستطاعت رصاصة طائشة الهرب مني

333
00:17:29,704 --> 00:17:32,484
‫لا يمكنني الاستمرار في العيش هكذا!

334
00:17:32,615 --> 00:17:35,004
‫أقر أننا نعمل على إصلاح أماكن الخلل

335
00:17:35,135 --> 00:17:36,221
‫ولكننا سنعلم كيف نتعامل مع هذا!

336
00:17:36,307 --> 00:17:38,349
‫كلا، أنا أوافق (غايل)!
‫الأمر لا يستحق هذا!

337
00:17:38,479 --> 00:17:40,565
‫يا (تاندي)، هذه ليست طريقة عيش يا رجل!

338
00:17:40,695 --> 00:17:44,258
‫بحقكم يا رفاق!
‫ما من شيء نخشاه سوى الخوف بنفسه!

339
00:17:44,388 --> 00:17:46,518
‫ألم نتعلم شيئاً من (توني روبينز)؟

340
00:17:46,648 --> 00:17:48,342
‫حسناً!
‫سأغادر غداً!

341
00:17:48,473 --> 00:17:51,252
‫- أرحب بأي أحد ينضم إلي!
‫- أنا معك

342
00:17:51,384 --> 00:17:52,643
‫- أنا أيضاً!
‫- سأذهب معك!

343
00:17:52,774 --> 00:17:54,294
‫يجدر بنا الذهاب معهم يا (تاندي)

344
00:17:54,424 --> 00:17:56,162
‫لا يمكننا الاستسلام!

345
00:17:56,554 --> 00:17:58,159
‫فهذا منزلنا!

346
00:17:59,986 --> 00:18:01,203
‫يا (تاندي)...

347
00:18:01,854 --> 00:18:03,548
‫نحن صديقان، صحيح؟

348
00:18:05,112 --> 00:18:08,762
‫أتذكر تلك القصة التي رويتها لي
‫عن الأسد والفأر؟

349
00:18:09,891 --> 00:18:14,714
‫تنتهي القصة بسحب الفأر
‫الشوكة من قدم الأسد

350
00:18:16,061 --> 00:18:18,450
‫أعلم أنك تملك عديداً من الذكريات هنا

351
00:18:19,015 --> 00:18:24,707
‫ولكن أظن أن الوقت قد حان
‫لسحب الشوكة من القدم

352
00:18:43,954 --> 00:18:45,213
‫وداعاً (بيلي)

353
00:18:48,906 --> 00:18:50,295
‫وداعاً (بيلي)

354
00:18:53,381 --> 00:18:54,685
‫وداعاً (بيلي)

355
00:18:57,899 --> 00:18:59,160
‫وداعاً (بيلي)

356
00:20:11,193 --> 00:20:13,973
‫أظنني أعلم إجابة هذا السؤال
‫ولكن علي أن أسأله

357
00:20:14,061 --> 00:20:15,798
‫أيمكننا أخذ (شير) معنا؟

358
00:20:16,493 --> 00:20:17,798
‫لا، صحيح؟

359
00:20:17,883 --> 00:20:19,361
‫لا عليكم، انسوا ما قلته

360
00:20:43,213 --> 00:20:44,604
‫إلى أين؟

361
00:20:47,297 --> 00:20:48,600
‫أظننا سنرى

