﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:03,954
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- رحلت (ميليسا)

2
00:00:04,085 --> 00:00:06,300
‫- (ميليسا)!
‫- هل رأى أحدكم أمي؟

3
00:00:06,430 --> 00:00:07,908
‫إنها على الأرجح في (نابا)

4
00:00:08,038 --> 00:00:11,210
‫إنني عالقة في المصعد!

5
00:00:12,511 --> 00:00:14,034
‫- ما كان هذا؟
‫- (ميليسا)؟

6
00:00:14,164 --> 00:00:15,381
‫رجاءً لا تطلقي النار علينا

7
00:00:15,511 --> 00:00:16,988
‫- أهلاً يا رفاق
‫- يا إلهي

8
00:00:17,118 --> 00:00:18,205
‫دعينا نأخذك
‫إلى المنزل عزيزتي

9
00:00:18,335 --> 00:00:20,507
‫لا تغادروا! أنا في المصعد!

10
00:00:34,408 --> 00:00:38,321
‫تعالي إلى هنا أيتها المكنسة الآلية الغبية

11
00:00:39,797 --> 00:00:41,057
‫تعالي

12
00:00:41,491 --> 00:00:43,012
‫لن أؤذيك

13
00:00:45,923 --> 00:00:47,270
‫اللعنة!

14
00:00:54,048 --> 00:00:56,047
‫علام تضحك يا (غوردون)؟

15
00:00:56,785 --> 00:00:58,740
‫مكنسة الـ(سكايمول آر ؟ دي ؟)

16
00:00:58,870 --> 00:01:00,607
‫هذه ستكون سبيل خروجنا من هنا

17
00:01:00,825 --> 00:01:03,085
‫وسننال من الآلي
‫ابن العاهرة ذاك

18
00:01:03,866 --> 00:01:05,474
‫سننال منك!

19
00:01:09,167 --> 00:01:12,686
‫إذاً، لا يمكنك إخبارنا شيئاً
‫عن آخر يومين؟

20
00:01:13,424 --> 00:01:14,728
‫كنت هنا

21
00:01:15,249 --> 00:01:16,422
‫كلا، لم تكوني يا عزيزتي

22
00:01:16,596 --> 00:01:19,420
‫لقد اختفيت فحسب
‫وأخذت كل أغراضك معك

23
00:01:20,419 --> 00:01:23,547
‫كان (ألدن) كل ما تركته وراءك
‫ورسالة تقول مع السلامة

24
00:01:24,200 --> 00:01:25,501
‫من هو (ألدن)؟

25
00:01:27,674 --> 00:01:29,065
‫أيمكنني استعادة سلاحي من فضلك؟

26
00:01:29,195 --> 00:01:30,586
‫معذرة، أجل بالتأكيد

27
00:01:30,715 --> 00:01:31,889
‫- (تاندي)!
‫- كلا؟

28
00:01:32,019 --> 00:01:33,974
‫معذرة، كلا
‫هذا مرفوض

29
00:01:34,104 --> 00:01:35,321
‫حسناً

30
00:01:37,885 --> 00:01:39,056
‫ماذا سنفعل إذاً؟

31
00:01:39,144 --> 00:01:40,883
‫هنالك خطب ما في رأسها

32
00:01:41,142 --> 00:01:43,315
‫حسناً، أتمانعون
‫إن ترأست الحديث قليلاً؟

33
00:01:43,446 --> 00:01:45,400
‫لدي اختبار بسيط
‫مجرد فحص بسيط

34
00:01:45,531 --> 00:01:49,615
‫والذي أظنه قد يساعدنا لنصل
‫إلى حقيقية هذا الوضع

35
00:01:50,180 --> 00:01:51,569
‫(ميليسا)؟

36
00:01:52,179 --> 00:01:53,742
‫(ميليسا)، يا (ميليسا)

37
00:01:54,569 --> 00:01:56,782
‫كم إصبعاً أرفع؟

38
00:01:57,653 --> 00:01:59,347
‫أهذه بدلة ديناصور؟

39
00:02:00,042 --> 00:02:02,171
‫كلا، بل كانت ثلاثة أصابع

40
00:02:02,301 --> 00:02:04,865
‫يا رفاق، حالتها سيئة
‫لم تقل عدداً حتى

41
00:02:04,996 --> 00:02:07,210
‫اسمعوا يا رفاق
‫إن (ميليسا) مرهقة

42
00:02:07,341 --> 00:02:09,949
‫لم لا نحاول تركها
‫تنال قسطاً من الراحة

43
00:02:10,079 --> 00:02:11,425
‫ثم نتبين ما نفعل صباحاً؟

44
00:02:11,555 --> 00:02:13,858
‫أجل، لكن يا (تود)
‫ماذا لو جالت خارجاً من جديد؟

45
00:02:13,989 --> 00:02:16,074
‫إنها تشكل خطراً على نفسها
‫وربما خطراً علينا أيضاً

46
00:02:16,205 --> 00:02:19,028
‫- لا يمكننا تركها تجول في الأنحاء
‫- حسناً، ماذا سنفعل؟

47
00:02:19,376 --> 00:02:20,636
‫نربطها، نضعها في منصة الاحتجاز؟

48
00:02:20,765 --> 00:02:23,851
‫لا، لست أدري
‫أعني، لربما

49
00:02:23,938 --> 00:02:25,327
‫أجل، أظن أن علينا تقييدها

50
00:02:25,459 --> 00:02:27,761
‫يمكننا وضعها في غرفة
‫مجموعة الاختبار ذات مرآة الطرفين

51
00:02:27,891 --> 00:02:29,281
‫ونراقبها من هناك

52
00:02:29,412 --> 00:02:31,107
‫لكنها ليست حيوان حديقة!

53
00:02:31,279 --> 00:02:34,192
‫اتفقنا؟ عندما اتهمناها
‫بكونها مجنونة هربت

54
00:02:34,799 --> 00:02:37,449
‫لذلك لربما علينا معاملتها
‫كإنسانة هذه المرة

55
00:02:38,926 --> 00:02:41,447
‫- أظن هذه غلطة
‫- أجل، لا تقلق بشأن ذلك، اتفقنا؟

56
00:02:41,577 --> 00:02:43,879
‫لأنني أعتني بها
‫يا (ميليسا)

57
00:02:44,010 --> 00:02:45,790
‫أتودين الذهاب في مشية قصيرة؟

58
00:02:46,009 --> 00:02:47,356
‫إنني أمشي فعلاً

59
00:02:54,958 --> 00:02:57,826
‫مرحباً يا (كير بير)
‫ما الأخبار؟

60
00:02:57,956 --> 00:03:00,432
‫- آلة تمزيق الأوراق
‫- آلة تمزيق الأوراق؟

61
00:03:00,563 --> 00:03:04,169
‫بالكاد عرفتها
‫وتعود "في وجهك" للديناصور!

62
00:03:07,948 --> 00:03:09,078
‫ماذا تمزقين؟

63
00:03:09,644 --> 00:03:11,468
‫أوراق التبني خاصتي

64
00:03:11,599 --> 00:03:13,162
‫- ماذا؟ لا، لا، لا!
‫- وداعاً يا رسالة التغطية

65
00:03:13,292 --> 00:03:16,073
‫لا، لا، لا، لا!
‫(كارول)، يا (كارول)!

66
00:03:16,638 --> 00:03:20,679
‫لا، لا، لا
‫لا، لا، لا، توقفي، توقفي!

67
00:03:22,329 --> 00:03:24,242
‫ما أنت فاعلة؟
‫لم تفعلين هذا؟

68
00:03:24,370 --> 00:03:26,327
‫لأنه مجرد (ببروني) مزيف

69
00:03:26,455 --> 00:03:28,716
‫- أتعنين نقانق (بالونيا)؟
‫- كلا، لست جائعة

70
00:03:28,846 --> 00:03:31,410
‫أنصت، كان كلام (تود) نداء صحوة لي

71
00:03:31,540 --> 00:03:33,712
‫كنت أعيش في هذا العالم الخيالي

72
00:03:33,799 --> 00:03:35,798
‫أقصد، أن أدعو (غايل) بـ"أمي"؟

73
00:03:35,884 --> 00:03:37,579
‫ليست حقاً أمي

74
00:03:37,709 --> 00:03:39,838
‫لا يمكنك إجبار أحد
‫على أن يكون من عائلتك

75
00:03:39,969 --> 00:03:41,445
‫- من يفعل ذلك؟
‫- مهلاً، يا (كارول)

76
00:03:41,577 --> 00:03:43,226
‫يوم أجبرتني على الزواج بك

77
00:03:43,400 --> 00:03:44,965
‫كان أفضل أيام حياتي

78
00:03:45,616 --> 00:03:47,485
‫- حسناً، توقف
‫- كلا، أنصتي

79
00:03:47,615 --> 00:03:52,307
‫على حسب ما أذكر
‫لم نقض شهر عسلنا قط؟ أفعلنا؟

80
00:03:52,611 --> 00:03:55,870
‫- ما رأيك؟
‫- يا (تاندي)، لست في مزاج مناسب

81
00:03:56,000 --> 00:03:58,695
‫مهلاً، دعيني أخبرك قصة قصيرة

82
00:03:59,433 --> 00:04:01,214
‫كان هناك امرأة اسمها (ستيلا)

83
00:04:01,344 --> 00:04:04,907
‫وكان عندها شغف كبير

84
00:04:05,211 --> 00:04:07,470
‫لكن ذات يوم، لأسباب مجهولة لها...

85
00:04:07,600 --> 00:04:09,512
‫لم أشاهد الفيلم قط
‫القصة مبنية على فيلم

86
00:04:09,772 --> 00:04:13,075
‫ثم فقدت شغفها... اختفى شغفها فحسب

87
00:04:13,205 --> 00:04:16,767
‫لكن بعد ذلك، بطريقة ما...
‫مجدداً، لا أعلم كيف فأنا لم أشاهد الفيلم

88
00:04:16,897 --> 00:04:20,157
‫حدث شيء ما، اتفقنا؟

89
00:04:20,592 --> 00:04:24,458
‫وقاد ذلك لعودة شغفها

90
00:04:24,848 --> 00:04:28,715
‫يا (تاندي)، لقد شاهدت الفيلم
‫ولا علاقة لقصتك هذه به

91
00:04:29,237 --> 00:04:31,019
‫وهي تموت في بدايته

92
00:04:31,104 --> 00:04:33,755
‫وبعد ذلك موظفاها الشابان
‫أسنداها إلى دعامة وتظاهرا أنها حية

93
00:04:33,885 --> 00:04:35,189
‫طوال العطلة

94
00:04:35,275 --> 00:04:36,796
‫بالتحديد يا (كارول)! أرأيت؟

95
00:04:36,927 --> 00:04:39,490
‫وهذا يشبه "عطلة في منزل (ستيلا)"، اتفقنا؟

96
00:04:39,620 --> 00:04:42,054
‫كما ترين، مشاعرك الآن ميتة

97
00:04:42,184 --> 00:04:44,226
‫علينا دعم مشاعرك

98
00:04:44,356 --> 00:04:46,398
‫وملأها بالشغف، اتفقنا؟

99
00:04:46,745 --> 00:04:49,830
‫كلا يا (تاندي)، لا يمكنك إحياء ما مات

100
00:04:49,917 --> 00:04:52,349
‫مهلاً، أخبري هذا للمسيح

101
00:04:52,523 --> 00:04:54,043
‫وصاحبه (فرانكنشتاين)

102
00:04:54,522 --> 00:04:56,260
‫أظنك تملك وجهة نظر

103
00:04:56,390 --> 00:04:58,129
‫احزمي حقائبك، سنغادر الليلة

104
00:05:08,816 --> 00:05:12,596
‫هيا أيها الآلي الغبي

105
00:05:13,030 --> 00:05:14,769
‫الطعام جاهز!

106
00:05:15,289 --> 00:05:17,462
‫أجائع لبعض الشعر المستعار؟

107
00:05:25,152 --> 00:05:26,846
‫حسناً يا (غوردون)

108
00:05:26,977 --> 00:05:29,757
‫تم زرع الطعم، والآن ننتظر

109
00:05:31,278 --> 00:05:32,624
‫حسناً

110
00:05:32,798 --> 00:05:34,189
‫ها أنت ذي

111
00:05:35,100 --> 00:05:36,969
‫أراك غداً، اتفقنا؟

112
00:05:39,576 --> 00:05:40,966
‫أين تذهب؟

113
00:05:45,180 --> 00:05:47,093
‫لقد انفصلنا، لذا...

114
00:05:48,048 --> 00:05:50,264
‫- حقاً؟
‫- أجل

115
00:05:52,045 --> 00:05:53,393
‫هذا مؤسف

116
00:05:55,347 --> 00:05:57,171
‫حسناً، إذاً، طابت ليلتك

117
00:06:10,160 --> 00:06:14,115
‫"إن كنت سعيداً ومدركاً لسعادتك، صفق بيديك"

118
00:06:14,637 --> 00:06:16,896
‫"إن كنت سعيداً ومدركاً لسعادتك"

119
00:06:17,027 --> 00:06:18,590
‫"صفق بيديك"
‫هيا يا (كارول)

120
00:06:19,503 --> 00:06:21,502
‫"إن كنت سعيداً ومدركاً لسعادتك"

121
00:06:21,630 --> 00:06:24,326
‫"وتود فعلاً إظهار سعادتك"

122
00:06:24,456 --> 00:06:26,193
‫"إن كنت سعيداً ومدركاً لسعادتك"

123
00:06:26,324 --> 00:06:27,974
‫"صفق بيديك"

124
00:06:30,017 --> 00:06:32,449
‫أضفت لها بعض موسيقى
‫الـ(ريثم أند بلوز)، ألاحظت ذلك؟

125
00:06:32,581 --> 00:06:34,318
‫كانت إضافة رائعة

126
00:06:34,404 --> 00:06:36,838
‫إذاً شاركيني
‫سأغنيها بموسيقى (بريتيش إنفيجن) تالياً

127
00:06:36,968 --> 00:06:38,358
‫اتفقنا، أمستعدة؟

128
00:06:38,793 --> 00:06:41,095
‫"إن كنت سعيداً ومدركاً لسعادتك"

129
00:06:41,226 --> 00:06:42,920
‫"دس بقدميك"

130
00:06:44,224 --> 00:06:46,048
‫- (تاندي)!
‫- هذا هو اسمي

131
00:06:46,179 --> 00:06:48,178
‫قوليه مجدداً، وسأقول الشيء ذاته

132
00:06:48,308 --> 00:06:49,828
‫سأنال بعض النوم

133
00:06:49,959 --> 00:06:52,999
‫حسناً، عظيم
‫وعندما تستيقظين غداً سنكون قد وصلنا

134
00:06:53,130 --> 00:06:56,736
‫وارتاحي، فقد حضرت كثيراً
‫من الأشياء الممتعة لك

135
00:06:56,866 --> 00:06:59,473
‫حتى ذلك الحين
‫سأغني مع بعض موسيقى الـ(ريجي)

136
00:06:59,995 --> 00:07:02,124
‫"إن كنت سعيداً ومدركاً لسعادتك"

137
00:07:02,254 --> 00:07:05,382
‫"قل إنك مدرك لسعادتك"
‫إنني مدرك سعادتي يا (مون)!

138
00:07:05,469 --> 00:07:07,641
‫"إن كنت سعيداً ومدركاً لسعادتك"

139
00:07:07,771 --> 00:07:08,988
‫"قل إنك مدرك لسعادتك"

140
00:07:09,118 --> 00:07:10,987
‫"إنني مدرك سعادتي يا (روستاس)"

141
00:07:27,149 --> 00:07:28,364
‫قد رحلت

142
00:07:33,405 --> 00:07:36,621
‫إنني أزداد براعة
‫أحاول فقط تبين طريقة الهبوط

143
00:07:36,706 --> 00:07:39,575
‫- "زد الارتفاع، زد الارتفاع"
‫- زد الارتفاع؟ دائماً ما تقول هذا

144
00:07:39,705 --> 00:07:40,964
‫- كلا، إنني أحاول الهبوط!
‫- "زد الارتفاع"

145
00:07:41,095 --> 00:07:42,961
‫- "تحذير اصطدام بالأرض"
‫- أدرك وجود أرض!

146
00:07:43,049 --> 00:07:44,484
‫فأنا أحاول الهبوط عليها!

147
00:07:44,614 --> 00:07:46,482
‫- "تحذير اصطدام بالأرض، ارتفع"
‫- لن أفعل

148
00:07:46,613 --> 00:07:48,829
‫- أنا سيد نفسي
‫- "ارتفع، تحذير اصطدام بالأرض"

149
00:07:48,959 --> 00:07:50,392
‫"ارتفع، تحذير اصطدام بالأرض"

150
00:07:51,783 --> 00:07:54,432
‫- اللعنة!
‫- "هبوط غير ناجح"

151
00:07:54,563 --> 00:07:56,648
‫أجل، رأيت ذلك أيها الوغد اللعين!

152
00:07:57,213 --> 00:08:00,211
‫أعتذر عن الشتم
‫لكن هذا الشيء يكن ضغينة لي

153
00:08:00,341 --> 00:08:02,384
‫كلا، يا (لويس)، لقد استحق شتمه

154
00:08:03,296 --> 00:08:05,599
‫يا رفاق، هل رأيتم (ميليسا)؟

155
00:08:05,773 --> 00:08:07,336
‫لا، هل هي مفقودة مجدداً؟

156
00:08:07,467 --> 00:08:09,117
‫كلا، إنها هنا بأكملها

157
00:08:09,248 --> 00:08:11,202
‫أجل، أعلم مكانها تماماً

158
00:08:11,334 --> 00:08:13,766
‫موجودة كلياً، إنها حاضرة

159
00:08:13,897 --> 00:08:15,417
‫وما من خطر

160
00:08:23,151 --> 00:08:24,845
‫كدنا نصل

161
00:08:25,454 --> 00:08:27,886
‫- أمتحمسة؟
‫- أجل

162
00:08:28,234 --> 00:08:30,754
‫كدنا نصل
‫أبعد قليلاً فحسب

163
00:08:31,884 --> 00:08:34,186
‫أبعد قليلاً

164
00:08:35,098 --> 00:08:37,879
‫- شهر عسل سعيداً!
‫- ما كل هذا؟

165
00:08:38,009 --> 00:08:40,355
‫لقد أعدت صناعة المخيم
‫من لقائنا الأول

166
00:08:40,486 --> 00:08:43,526
‫أتذكرين؟
‫كنت أرتدي هذه الملابس الأنيقة

167
00:08:43,658 --> 00:08:45,655
‫وملكت اللحية الكبيرة المثيرة

168
00:08:46,872 --> 00:08:48,219
‫وكنت واقفاً هنا

169
00:08:48,350 --> 00:08:51,087
‫أشم حمالة صدرك كرجل محترم

170
00:08:59,776 --> 00:09:01,340
‫وهل تذكرين ما فعلت؟

171
00:09:01,818 --> 00:09:03,686
‫أجل، أشهرت سلاحاً نحوك

172
00:09:03,816 --> 00:09:06,684
‫خرجت فجأة
‫وأفزعتني بشدة

173
00:09:06,814 --> 00:09:08,379
‫جعلتني أتبول في سروالي

174
00:09:08,551 --> 00:09:10,768
‫لكنك قلت إنه كان مبتلاً
‫بسبب شيء حدث قبل ذلك

175
00:09:10,941 --> 00:09:12,462
‫كلا، لم يكن ذلك صحيحاً

176
00:09:13,070 --> 00:09:16,721
‫كنت وغداً كاذباً حينها
‫لكنني لم أعد كذلك

177
00:09:16,806 --> 00:09:20,977
‫كما ترين، اليوم أعترف بفخر
‫أن ذاك البلل أتى من قضيبي

178
00:09:21,542 --> 00:09:23,149
‫وهذا كله بسببك يا فتاة

179
00:09:24,801 --> 00:09:27,712
‫لا أريد أن أسمع
‫أنه ما من سحر في هذا العالم

180
00:09:28,016 --> 00:09:29,971
‫لأنك سحرتني

181
00:09:30,492 --> 00:09:31,927
‫بشكل كبير

182
00:09:32,057 --> 00:09:33,620
‫شكراً لك يا (تاندي)

183
00:09:34,142 --> 00:09:36,488
‫أتريدين الذهاب للصيد؟

184
00:09:36,704 --> 00:09:38,443
‫ما من سمك

185
00:09:38,702 --> 00:09:43,004
‫حقاً؟ لأن لدي اشتباهاً متستراً
‫بأنك على وشك اصطياد شيء كبير

186
00:09:43,439 --> 00:09:45,785
‫وقد يكون هنالك حتى
‫بعض الجبنة عليها، هيا بنا

187
00:09:46,001 --> 00:09:47,175
‫جبنة؟

188
00:09:54,953 --> 00:09:56,516
‫رباه! يا إلهي

189
00:09:56,690 --> 00:09:58,081
‫لدينا ملتهم طعم

190
00:09:58,863 --> 00:10:01,600
‫أجل، أمسكتك

191
00:10:01,817 --> 00:10:03,685
‫يا جامع الفتات الصغير

192
00:10:04,598 --> 00:10:06,292
‫لا تقاومني

193
00:10:06,727 --> 00:10:09,983
‫لدي خطط لك

194
00:10:14,808 --> 00:10:16,459
‫مرحباً يا (كير بير)

195
00:10:19,022 --> 00:10:20,455
‫كيف يجري الصيد؟

196
00:10:22,801 --> 00:10:26,582
‫يا إلهي! يا إلهي!
‫مستحيل، أمسكت شيئاً هنا

197
00:10:26,754 --> 00:10:28,927
‫- أتريدين سحبه؟
‫- لا أعلم كيف

198
00:10:29,058 --> 00:10:30,361
‫حسناً، سأتولى الأمر، سأتكفل بذلك

199
00:10:31,143 --> 00:10:33,619
‫إنها مقاومة، إنها مقاومة!

200
00:10:33,750 --> 00:10:36,487
‫إنها... إلا أنني أمسكتها
‫أمسكتها

201
00:10:37,181 --> 00:10:39,615
‫من أي فصيلة هذه؟
‫يا إلهي

202
00:10:39,745 --> 00:10:41,744
‫عجباً، عجباً!

203
00:10:41,875 --> 00:10:43,395
‫معطف فرو

204
00:10:43,525 --> 00:10:44,872
‫من فضلك كن معطف رجال

205
00:10:45,003 --> 00:10:46,478
‫رجاءً كن معطف رجال

206
00:10:46,566 --> 00:10:49,738
‫سحقاً، إنه معطف للسيدات

207
00:10:50,303 --> 00:10:54,213
‫- أتودين تجربة ارتدائه؟
‫- لا، إنه مبتل كثيراً، لذا...

208
00:10:54,387 --> 00:10:57,559
‫سأخبرك شيئاً، لم لا ندعه يجف
‫وسأعود حالاً، اتفقنا؟

209
00:11:02,859 --> 00:11:04,684
‫حسناً، سأعود بعد قليل

210
00:11:05,075 --> 00:11:06,682
‫ذاهب لأفعل شيئاً

211
00:11:19,108 --> 00:11:21,280
‫حسناً يا (تاندي)
‫ماذا وضعت عليه؟

212
00:11:21,411 --> 00:11:23,713
‫- ماذا؟
‫- خيط سنارة صيدي

213
00:11:24,103 --> 00:11:25,494
‫رباه

214
00:11:25,625 --> 00:11:26,928
‫يا إلهي!

215
00:11:27,059 --> 00:11:29,317
‫- أيمكنك التوقف عن العبث؟
‫- لا، لا، لا

216
00:11:29,448 --> 00:11:32,011
‫وضعت رسمة (رامبرانت) على خيطي
‫لكنني لم أضع شيئاً على خيط سنارتك

217
00:11:32,141 --> 00:11:34,358
‫- ماذا؟ ماذا أفعل؟
‫- لم أفعل أنا هذا

218
00:11:34,444 --> 00:11:36,009
‫- عجباه
‫- اسحبيها، اسحبيها

219
00:11:36,139 --> 00:11:38,441
‫عجباه
‫ساعدني يا (تاندي)! (تاندي)!

220
00:11:38,572 --> 00:11:40,397
‫انظر لهذا يا (تاندي)!

221
00:11:40,527 --> 00:11:42,960
‫لا أصدق هذا، لا أصدق هذا!

222
00:11:43,568 --> 00:11:44,742
‫إنها سمكة!

223
00:11:45,175 --> 00:11:47,261
‫"ساعدوني! في المصعد!
‫من: (غايل)"

224
00:11:48,129 --> 00:11:49,825
‫ألديك فكرة أفضل؟

225
00:11:50,737 --> 00:11:52,169
‫ظننت ذلك

226
00:12:02,163 --> 00:12:04,597
‫اذهب يا (ترون)!
‫جد البقية!

227
00:12:06,638 --> 00:12:08,768
‫لا، لا!

228
00:12:10,549 --> 00:12:12,242
‫لا!

229
00:12:16,587 --> 00:12:19,541
‫أراك في الجحيم أيها الآلي الغبي

230
00:12:25,535 --> 00:12:26,840
‫اللعنة!

231
00:12:34,878 --> 00:12:38,614
‫أين أنتم بحق الجحيم أيها الملاعين؟!

232
00:12:38,875 --> 00:12:40,787
‫تعالوا جدوني!

233
00:12:51,475 --> 00:12:52,777
‫(ميليسا)؟

234
00:12:53,169 --> 00:12:54,515
‫(ميليسا)؟

235
00:12:55,123 --> 00:12:56,384
‫رحلت (ميليسا)؟

236
00:12:56,514 --> 00:12:58,556
‫ماذا؟ كلا

237
00:12:58,686 --> 00:13:01,902
‫كنت فقط أغني، (ميليسا)

238
00:13:02,030 --> 00:13:03,769
‫تعلم، أغنية فرقة "الإخوة (آلمان)"

239
00:13:03,900 --> 00:13:07,159
‫"لكنه سيهرع عائداً إلى المنزل دوماً"

240
00:13:07,245 --> 00:13:09,330
‫"للحلوة... (ميليسا)!"

241
00:13:12,457 --> 00:13:15,804
‫لقد رحلت يا رجل
‫لقد بحثت في كل مكان عنها

242
00:13:15,935 --> 00:13:18,889
‫- علمت أن علينا تقييدها
‫- كلا، توقف عن قول هذا

243
00:13:19,019 --> 00:13:20,887
‫علينا أن نتبين مكانها فقط يا رجل

244
00:13:21,104 --> 00:13:22,843
‫لم لا نبدأ بحثنا من السطح؟

245
00:13:26,014 --> 00:13:27,361
‫يا إلهي

246
00:13:37,093 --> 00:13:38,309
‫(ميليسا)؟

247
00:13:38,441 --> 00:13:41,481
‫أيمكنك النزول من هناك رجاءً؟
‫إنه مكان غير آمن حقاً

248
00:13:41,611 --> 00:13:43,523
‫لماذا؟ أقلق أنني سأقفز؟

249
00:13:43,654 --> 00:13:45,391
‫- لا، لا، لا! رجاءً لا تفعلي هذا!
‫- لا، لا، لا

250
00:13:45,522 --> 00:13:46,954
‫أفعل ماذا؟ هذا؟

251
00:13:47,086 --> 00:13:49,606
‫(ميليسا)! رجاءً (ميليسا)
‫انزلي من هناك إنني أترجاك

252
00:13:50,735 --> 00:13:52,038
‫حسناً

253
00:13:54,124 --> 00:13:55,340
‫ما الأخبار؟

254
00:13:56,905 --> 00:13:58,336
‫ماذا تفعلين هناك يا عزيزتي؟

255
00:14:00,902 --> 00:14:02,118
‫لست أدري

256
00:14:08,591 --> 00:14:12,545
‫يا عزيزتي
‫أتودين أخذ مشية قصيرة معي؟

257
00:14:19,583 --> 00:14:21,017
‫صغير ظريف، صحيح؟

258
00:14:21,148 --> 00:14:22,320
‫ما جنسها برأيك، فتاة أم ولد؟

259
00:14:22,450 --> 00:14:23,667
‫إنها فتاة بكل تأكيد

260
00:14:23,797 --> 00:14:25,144
‫- حقاً؟ كيف علمت؟
‫- أجل

261
00:14:25,275 --> 00:14:28,056
‫الأسماك مشهورة
‫بأن لها قضباناً كبيرة واضحة

262
00:14:29,141 --> 00:14:30,576
‫أم أنها الخيول؟

263
00:14:30,879 --> 00:14:34,268
‫في مطلق الأحوال
‫حدسي ينبئني بأنها سمكة أنثى صغيرة

264
00:14:34,963 --> 00:14:36,397
‫لا مانع عندي

265
00:14:36,528 --> 00:14:38,395
‫- أينبغي علينا تسميتها؟
‫- أجل، بالتأكيد

266
00:14:38,526 --> 00:14:39,960
‫لم لا تحظين بالشرف؟

267
00:14:40,785 --> 00:14:42,480
‫أود تسميتها (غايل)

268
00:14:43,392 --> 00:14:44,651
‫وهو كذلك

269
00:14:45,258 --> 00:14:47,389
‫أظنني أود العودة
‫إلى البيت المتنقل

270
00:14:47,519 --> 00:14:49,301
‫لكنني ظننت أننا بدأنا
‫نحظى ببعض المرح

271
00:14:49,429 --> 00:14:50,908
‫دعني أنهي كلامي

272
00:14:51,038 --> 00:14:52,949
‫أود العودة إلى البيت المتنقل

273
00:14:53,081 --> 00:14:56,512
‫وأمارس جنس شهر العسل مع زوجي

274
00:14:57,077 --> 00:14:59,554
‫حسناً، دعيني أذهب
‫وأغسل خصيتاي

275
00:14:59,684 --> 00:15:01,248
‫اتركهما قذرتين

276
00:15:01,379 --> 00:15:03,116
‫(كارول بيلباجين ميلر)!

277
00:15:03,246 --> 00:15:05,070
‫أمزح فحسب، اغسلهما من فضلك

278
00:15:10,328 --> 00:15:11,980
‫أين أضع كيس نومي؟

279
00:15:12,110 --> 00:15:13,587
‫يا (تاندي)؟

280
00:15:13,935 --> 00:15:17,627
‫لم نتكلم كلام تخييم مثيراً
‫بينما نحن نخيم؟

281
00:15:17,801 --> 00:15:21,669
‫إذاً سنتبع الاتجاه المعاكس
‫حسناً، أتريدينني أن أسحب غطاء اللحاف

282
00:15:21,754 --> 00:15:23,970
‫على سريرنا الداخلي الكبير الفاخر؟

283
00:15:24,100 --> 00:15:27,098
‫أجل، هذا أفضل!
‫كم هو كبير السرير يا (تاندي)؟

284
00:15:27,881 --> 00:15:29,010
‫كبر سرير (كاليفورنيا) ملكي

285
00:15:29,097 --> 00:15:32,834
‫- ما "رقم نوم" السرير؟
‫- إنه (15) لي و(54) لك

286
00:15:32,964 --> 00:15:34,962
‫بمجموع كلي يساوي (69)

287
00:15:35,092 --> 00:15:36,309
‫هذا قاس

288
00:15:36,396 --> 00:15:37,873
‫ما معدل الخيوط
‫في كل بوصة مربعة من الغطاء؟

289
00:15:38,004 --> 00:15:39,221
‫- إنه مرتفع يا (كارول)!
‫- لأي درجة؟

290
00:15:39,351 --> 00:15:40,697
‫- إنه مرتفع جداً!
‫- لا!

291
00:15:40,827 --> 00:15:43,650
‫- هذه أغطية شراكة!
‫- كلامك متأخر، فقد وضعناها فعلاً

292
00:15:43,738 --> 00:15:45,911
‫ودككناها أسفل الفراش
‫كرتابة أسرة المستشفيات!

293
00:15:58,728 --> 00:16:00,334
‫أحب هذه الغرفة

294
00:16:01,204 --> 00:16:02,419
‫أليست رائعة؟

295
00:16:04,504 --> 00:16:05,722
‫لا بأس بها

296
00:16:11,587 --> 00:16:12,977
‫تثقين بي، صحيح؟

297
00:16:14,020 --> 00:16:19,929
‫- أجل
‫- نظن بقاءك هنا فكرة جيدة

298
00:16:20,929 --> 00:16:24,057
‫تعلمين، فقط حتى...

299
00:16:27,402 --> 00:16:28,836
‫لفترة قصيرة فقط

300
00:16:30,009 --> 00:16:31,443
‫لا أريد البقاء هنا

301
00:16:33,007 --> 00:16:34,484
‫- إنني آسف...
‫- لا تلمسني

302
00:16:35,527 --> 00:16:37,308
‫- هذا لمصلحتك...
‫- ابتعد عني!

303
00:16:59,465 --> 00:17:00,682
‫(تود)؟

304
00:17:03,027 --> 00:17:04,462
‫الباب مقفل يا (تود)

305
00:17:06,938 --> 00:17:08,763
‫يا (تود)، الباب مقفل!

306
00:17:12,630 --> 00:17:13,889
‫(تود)؟

307
00:17:14,497 --> 00:17:16,451
‫لن يجدوني

308
00:17:21,752 --> 00:17:23,881
‫سأموت هنا

309
00:17:28,008 --> 00:17:31,529
‫رباه، قد أقدم أي شيء لأرى أولئك...

310
00:17:34,657 --> 00:17:37,003
‫الأغبياء الملاعين الآن

311
00:17:38,479 --> 00:17:41,651
‫(كارول)!
‫إخراج الريح وظيفة جسمية طبيعية

312
00:17:41,782 --> 00:17:44,388
‫اعتبرت هذه إشارة
‫على أنك غير محرجة كلياً

313
00:17:44,520 --> 00:17:46,213
‫في الحقيقة، آمل أن تفعليها مجدداً

314
00:17:49,341 --> 00:17:50,688
‫- (غايل)!
‫- يا إلهي!

315
00:17:50,860 --> 00:17:52,904
‫لا، لا، لا!

316
00:17:52,991 --> 00:17:54,990
‫ماذا نفعل؟
‫ماذا نفعل؟ تنفس من فم لفم!

317
00:17:55,076 --> 00:17:56,336
‫ماذا؟ كلا

318
00:17:56,466 --> 00:17:58,378
‫كلا، يا (تاندي)
‫عليك فعل عكس هذا تماماً

319
00:17:58,509 --> 00:17:59,986
‫اشفط الهواء!

320
00:18:00,290 --> 00:18:02,549
‫يا (تاندي)
‫عليك وضع الماء في فمها!

321
00:18:02,680 --> 00:18:04,200
‫حسناً، حسناً!

322
00:18:05,677 --> 00:18:07,111
‫ابقي معي يا (غايل)!

323
00:18:08,631 --> 00:18:10,195
‫لا تذهبي ناحية الضوء!

324
00:18:10,326 --> 00:18:11,543
‫(تاندي)!

325
00:18:11,802 --> 00:18:12,932
‫- (تاندي)!
‫- لا!

326
00:18:13,063 --> 00:18:14,410
‫(تاندي)!

327
00:18:14,714 --> 00:18:16,017
‫لقد ماتت

328
00:18:46,343 --> 00:18:48,993
‫حسناً، يا (غايل)
‫أظن هذه النهاية

329
00:18:49,732 --> 00:18:52,034
‫عشت مدة أطول
‫من معظم الأسماك

330
00:18:52,990 --> 00:18:54,685
‫ونحن شديدا الأسف

331
00:18:55,032 --> 00:18:58,030
‫أخرجناك من بركة مائك
‫ومت بسبب ذلك

332
00:18:59,116 --> 00:19:02,070
‫لكن إن كان في ذلك عزاء
‫فموتك لم يذهب سدى

333
00:19:02,895 --> 00:19:06,676
‫شكراً لك على جعلي أرى بأن المعجزات
‫ما زالت موجودة في هذا العالم

334
00:19:19,449 --> 00:19:20,709
‫لا، لا، (غايل)!

335
00:19:20,839 --> 00:19:22,056
‫(غايل)!

336
00:19:24,488 --> 00:19:25,531
‫(غايل)!

337
00:19:25,662 --> 00:19:27,920
‫إنها (غايل)! إنها (غايل)!

338
00:19:28,051 --> 00:19:30,441
‫(غايل) على قيد الحياة!

339
00:19:30,571 --> 00:19:31,787
‫(غايل)!

340
00:19:31,919 --> 00:19:36,828
‫"الآن بما أنك وجدت نعيمك"

341
00:19:37,175 --> 00:19:41,780
‫"هذه مملكتك لتحكمها"

342
00:19:41,997 --> 00:19:44,517
‫"يمكنك أن تذهب خارجاً"

343
00:19:44,691 --> 00:19:47,037
‫"وتلمع سيارتك"

344
00:19:47,298 --> 00:19:49,601
‫"أو أن تجلس بجانب النار"

345
00:19:49,729 --> 00:19:52,857
‫"في نعيم أحلامك"

346
00:19:55,422 --> 00:20:00,157
‫"ها هي جائزتك على عملك الجاد"

347
00:20:00,506 --> 00:20:02,895
‫"اختفت كل المراحيض"

348
00:20:03,069 --> 00:20:05,154
‫"في الفناء الخلفي"

349
00:20:05,545 --> 00:20:10,194
‫"انتهت أيام حلمك بتلك السيارة"

350
00:20:10,411 --> 00:20:12,540
‫"تود فقط الجلوس"

351
00:20:12,669 --> 00:20:16,146
‫"في نعيم أحلامك"

352
00:20:16,451 --> 00:20:18,274
‫"ارتد خفيك"

353
00:20:18,406 --> 00:20:20,404
‫"واجلس بجانب النار"

354
00:20:20,534 --> 00:20:22,228
‫"لقد وصلت إلى قمتك"

355
00:20:22,402 --> 00:20:26,312
‫"ولا يمكنك أن تعلو أكثر"

356
00:20:26,443 --> 00:20:30,526
‫"إنك في مكانك وتدرك أين أنت"

357
00:20:30,657 --> 00:20:34,915
‫"في نعيم أحلامك"

358
00:20:35,524 --> 00:20:39,780
‫"اجلس وارتح في كرسيك الهزار القديم"

359
00:20:39,911 --> 00:20:41,866
‫"ليس عليك أن تقلق"

360
00:20:41,996 --> 00:20:44,430
‫"ولا أن تهتم"

361
00:20:45,212 --> 00:20:49,165
‫"فلا يمكنك الذهاب لأي مكان"

362
00:20:49,643 --> 00:20:53,119
‫"نعيم أحلامك"

363
00:20:54,118 --> 00:20:57,767
‫"نعيم أحلامك"

364
00:20:58,246 --> 00:21:02,634
‫"نعيم أحلامك..."

