﻿1
00:00:09,167 --> 00:00:12,339
‫مرحباً بكم جميعاً
‫يا جماعة، هل لي بانتباهكم، رجاءً؟

2
00:00:12,470 --> 00:00:15,207
‫مرحباً؟ (رون)، و(ليلي)، تسرني رؤيتكما

3
00:00:15,337 --> 00:00:16,641
‫أهلاً وسهلاً بكم جميعاً

4
00:00:16,727 --> 00:00:19,378
‫كما تعلمون، اسمي (باميلا برينتون)

5
00:00:19,638 --> 00:00:23,635
‫ودائماً ما أقول
‫"الأعمال الصالحة تغذي الروح"

6
00:00:23,765 --> 00:00:29,805
‫لذلك أريد أن تمتلئ أرواحنا تماماً الليلة

7
00:00:35,452 --> 00:00:42,187
‫كما تعلمون، عملي الكاد مع مؤسسة
‫(باميلا برينتون) قد أنقذ أربعة آلاف حياة

8
00:00:42,317 --> 00:00:45,794
‫وهذا يضاهي 28 ألفاً
‫بالنسبة إلى سنوات الكلاب

9
00:00:50,529 --> 00:00:51,832
‫أجل

10
00:00:53,961 --> 00:00:56,524
‫"النمو الشاذ في الورك عند الكلاب"

11
00:00:57,393 --> 00:01:03,823
‫يسلب الكلب قدرته على الحركة
‫ويسلبه كرامته وهيبته، و"هويته الكلبية"

12
00:01:03,953 --> 00:01:06,125
‫- هذا ليست كلمة
‫- ما كان هذا يا (كاثرين)؟

13
00:01:07,733 --> 00:01:09,384
‫ليست بكلمة

14
00:01:12,860 --> 00:01:14,163
‫رجاءً، أكملي كلامك

15
00:01:15,728 --> 00:01:20,941
‫تخيل درجة خوفك إن فقدت قدرتك على الحركة
‫وفقدت قدميك، وكل...

16
00:01:21,072 --> 00:01:23,027
‫(آلين)، أشكرك على قدومك

17
00:01:24,374 --> 00:01:27,110
‫لم أعلم أنك ستكون هنا الليلة
‫تسعدني رؤيتك

18
00:01:27,502 --> 00:01:28,978
‫حسناً، حان وقت بدء المزاد

19
00:01:29,109 --> 00:01:32,541
‫يبدو أن الجميع يرغب بالشراء

20
00:01:32,672 --> 00:01:35,235
‫عدا (كاثرين)، محبة قطط صريحة

21
00:01:35,365 --> 00:01:36,929
‫لسنت أحاسبك على ذلك
‫بل أحاسبها عليه

22
00:01:37,016 --> 00:01:38,275
‫إنني أمازحك!

23
00:01:38,406 --> 00:01:41,447
‫لقبي (قطة)، لذا...

24
00:01:41,578 --> 00:01:44,271
‫أظن زوجي (روبرت)
‫هو محب "القطط" الحقيقي

25
00:01:50,180 --> 00:01:53,873
‫حسناً، أظن أن اسمي يجب أن يكون (دوغيلا)
‫لأنني أحب الكلاب

26
00:01:54,916 --> 00:01:56,698
‫هذا لا يعني شيئاً

27
00:01:59,391 --> 00:02:00,564
‫يا إلهي!

28
00:02:01,997 --> 00:02:03,431
‫هذه حال (ليونارد)

29
00:02:03,562 --> 00:02:05,864
‫يحاول جعل نفسه موضوع الليلة

30
00:02:05,995 --> 00:02:07,210
‫احصل على جمعيتك الخيرية الخاصة

31
00:02:07,341 --> 00:02:09,079
‫كف عن محاولة التدخل هنا

32
00:02:14,684 --> 00:02:18,160
‫حسناً، دعونا نبدأ المزاد، اتفقنا؟

33
00:02:18,290 --> 00:02:19,853
‫"من أخرج المزاد؟"

34
00:02:19,984 --> 00:02:21,461
‫"من، من، من، من"

35
00:02:21,591 --> 00:02:23,025
‫"من أخرج المزاد؟"

36
00:02:23,156 --> 00:02:24,720
‫"من، من"

37
00:02:25,806 --> 00:02:28,022
‫من الأظرف؟ من الأظرف؟

38
00:02:28,108 --> 00:02:30,541
‫أجل، أنت يا (جيرمي)
‫أنت الأظرف بالنسبة إلي

39
00:02:30,672 --> 00:02:33,235
‫شكراً لك (كريستينا)، هذا كل شيء

40
00:02:34,104 --> 00:02:35,842
‫ما هي العناوين الرئيسية يا (ألانا)؟

41
00:02:35,972 --> 00:02:39,883
‫"يتوقع أن يستمر الفيضان
‫في (تينيسي) طيلة الأسبوع"

42
00:02:40,013 --> 00:02:43,488
‫"يخطط الرئيس (بنس)
‫لزيارة المناطق المتضررة"

43
00:02:43,620 --> 00:02:49,267
‫"وكالة الأوبئة الفيدرالية قد نشرت تعليمات جديدة
‫لمكافحة الاندلاع الفيروسي الناشئ"

44
00:02:49,397 --> 00:02:51,395
‫حسناً يا (ألانا)
‫الأخبار كئيبة قليلاً اليوم

45
00:02:51,918 --> 00:02:53,047
‫ماذا عن نكتة؟

46
00:02:53,176 --> 00:02:55,262
‫"لماذا ترك المصرفي عمله؟"

47
00:02:55,393 --> 00:02:57,260
‫"فقد اهتمامه أي أسهمه"

48
00:02:58,694 --> 00:03:01,388
‫ماذا؟! "اهتمامه"!

49
00:03:02,561 --> 00:03:04,212
‫لقد احتجت هذه النكتة

50
00:03:05,602 --> 00:03:07,992
‫خمن ما سمعت حول
‫(كاثرين) و(روبرت)

51
00:03:08,122 --> 00:03:09,687
‫لقد اشتريا منزلاً آخر

52
00:03:10,338 --> 00:03:12,207
‫- خمن موقعه
‫- في (لندن)؟

53
00:03:12,337 --> 00:03:13,901
‫كم يتمنون ذلك

54
00:03:14,466 --> 00:03:16,899
‫يقع تحت الأرض

55
00:03:17,333 --> 00:03:21,329
‫- ماذا تقصدين؟
‫- إنه قبو محصن، مثل ملجأ قنابل أو ما شابه

56
00:03:21,461 --> 00:03:24,415
‫حيث يذهب المرتابون ليعيشوا
‫عندما يحسبون العالم ينتهي

57
00:03:25,197 --> 00:03:28,802
‫هذا أغبى شيء سمعته في حياتي
‫أعني، في هذا الفعل مبالغة شديدة

58
00:03:29,237 --> 00:03:30,932
‫إنها مجرد موجة رشح سيئة

59
00:03:31,236 --> 00:03:33,755
‫يجب أن يغسل المرء يديه
‫لا أن يشتري قبواً محصناً، صحيح؟

60
00:03:33,929 --> 00:03:35,884
‫ماذا يكونون، "بشر العالم السفلي"؟

61
00:03:36,232 --> 00:03:37,797
‫"بشر العالم السفلي"؟

62
00:03:37,925 --> 00:03:39,229
‫(بينجامين)!

63
00:03:39,360 --> 00:03:42,011
‫إنك تتفوق على (ألانا)

64
00:03:43,054 --> 00:03:44,661
‫"بشر العالم السفلي"

65
00:04:08,035 --> 00:04:09,642
‫بئساً!

66
00:04:21,199 --> 00:04:23,546
‫هذا المكان هو زريبة خنازير بالكامل

67
00:04:23,676 --> 00:04:25,413
‫أين هي (كريستينا) بحق الجحيم؟

68
00:04:25,587 --> 00:04:27,542
‫راسلتنا (كريستينا)، لقد ماتت

69
00:04:28,063 --> 00:04:31,061
‫- ماذا؟
‫- راسلتنا ابنتها أو أحد آخر

70
00:04:42,271 --> 00:04:43,617
‫هل أنت بخير؟

71
00:04:44,312 --> 00:04:45,920
‫لا بد أن هناك لقاحاً لهذا الفايروس

72
00:04:46,050 --> 00:04:48,048
‫(باميلا)، لقد ناقشنا هذا الأمر

73
00:04:48,483 --> 00:04:50,221
‫ما من لقاح

74
00:04:50,352 --> 00:04:52,393
‫في رأيي، هنالك شيء مريب يحدث

75
00:04:52,523 --> 00:04:56,782
‫أتريد إخباري أن رئيس (الولايات المتحدة)
‫لا يملك لقاحاً؟

76
00:04:56,912 --> 00:04:57,998
‫أجل، وكأن هذا صحيح!

77
00:04:58,129 --> 00:05:02,385
‫"وها هو موكب الجنازة الرئاسية
‫وهو يتجه ناحية مقبرة (أرلينغتون)"

78
00:05:02,776 --> 00:05:06,339
‫"(مايكل ريتشارد بنس)، الرئيس الـ46
‫(للولايات المتحدة الأمريكية)"

79
00:05:06,556 --> 00:05:08,252
‫"مات في سن الـ61"

80
00:05:08,641 --> 00:05:10,554
‫"الرئيس (بول ديفيس راين) الابن..."

81
00:05:10,684 --> 00:05:12,030
‫"الرئيس (ريكس واين تيلرسون)..."

82
00:05:12,161 --> 00:05:13,465
‫"الرئيس (ستيفن تيرنر موتشين)..."

83
00:05:13,596 --> 00:05:15,637
‫"الرئيس (جيفري بوروغارد سيشينز)..."

84
00:05:15,768 --> 00:05:19,113
‫"الرئيسية (بيتسي دوفاس)
‫ماتت في سن الـ61"

85
00:05:24,631 --> 00:05:26,368
‫"قف، هذه المنطقة مغلقة
‫بسبب انتشار الفايروس"

86
00:05:57,041 --> 00:05:58,432
‫(كاثرين)؟

87
00:05:58,606 --> 00:05:59,909
‫(باميلا)!

88
00:06:00,039 --> 00:06:01,473
‫هل هذه أنت؟

89
00:06:01,603 --> 00:06:04,947
‫يعجبني كيس ملابسك

90
00:06:05,034 --> 00:06:09,510
‫أجل، السلامة أولاً، كما تعرفين
‫وهذا ما نجده في الموضة دائماً

91
00:06:09,641 --> 00:06:11,119
‫أجل

92
00:06:11,465 --> 00:06:12,595
‫نعم

93
00:06:13,985 --> 00:06:17,895
‫إذاً... هذه أوقات مثيرة للاهتمام

94
00:06:20,024 --> 00:06:21,241
‫كيف حال (بينجامين)؟

95
00:06:21,372 --> 00:06:23,803
‫إنه بخير، مارسنا الحب صباح اليوم

96
00:06:25,064 --> 00:06:26,931
‫مع كل الإضافات الجميلة الفارهة

97
00:06:27,714 --> 00:06:29,495
‫وكيف حال (روبرت)؟

98
00:06:29,930 --> 00:06:31,799
‫صحته سيئة قليلاً

99
00:06:37,316 --> 00:06:42,484
‫إذاً متى ستذهبون إلى قبوكم المحصن؟

100
00:06:42,572 --> 00:06:44,051
‫علينا الانتظار قليلاً

101
00:06:44,745 --> 00:06:47,482
‫يجبرون المرء على الخضوع
‫لفحص جسمي قبل الدخول، لذا...

102
00:06:47,613 --> 00:06:49,220
‫مجرد إجراء احترازي

103
00:06:50,784 --> 00:06:52,392
‫لم أعلم أن عندك كلب

104
00:06:55,172 --> 00:06:56,475
‫ليس عندي كلب

105
00:07:00,210 --> 00:07:04,035
‫حسناً، أنا... يجدر بي الذهاب

106
00:07:27,105 --> 00:07:28,583
‫(بينجامين)؟

107
00:07:40,095 --> 00:07:41,530
‫(بينجامين)؟

108
00:07:53,086 --> 00:07:54,823
‫(بينجامين)، الباب مقفل

109
00:07:55,215 --> 00:07:56,517
‫ماذا تفعل هنا؟

110
00:07:56,604 --> 00:07:59,864
‫أظنني يستحسن أن أبقى هنا في الوقت الحالي

111
00:08:01,297 --> 00:08:02,688
‫هل أصابك؟

112
00:08:04,512 --> 00:08:05,901
‫أظن ذلك

113
00:08:06,424 --> 00:08:08,466
‫حسناً، هل...

114
00:08:09,944 --> 00:08:12,507
‫هل أعد لك بعض الحساء؟

115
00:08:12,637 --> 00:08:13,940
‫اخرجي من هنا

116
00:08:14,071 --> 00:08:15,721
‫من يدري ماذا لمست؟
‫يحتمل أن يكون الفايروس في أي مكان

117
00:08:15,852 --> 00:08:17,416
‫- لن أتركك!
‫- عليك تركي

118
00:08:17,546 --> 00:08:20,414
‫- إلى أين قد أذهب؟
‫- لا أعلم، إلى أي مكان، ارحلي حالاً

119
00:08:20,500 --> 00:08:22,326
‫- يا إلهي!
‫- على الفور!

120
00:08:22,543 --> 00:08:24,498
‫حسناً! سأغادر!

121
00:08:27,147 --> 00:08:28,452
‫لكن يا (بينجامين)...

122
00:08:30,189 --> 00:08:35,055
‫إنني أعد لك ذاك الحساء... في قلبي

123
00:08:36,098 --> 00:08:38,617
‫وأنا أشربه في قلبي

124
00:08:54,476 --> 00:08:56,039
‫(كاثرين)؟

125
00:08:58,821 --> 00:09:00,558
‫(كاثرين)؟

126
00:09:01,166 --> 00:09:02,861
‫مرحباً؟

127
00:09:05,336 --> 00:09:06,727
‫هل أنت هنا؟

128
00:09:09,986 --> 00:09:11,811
‫يا إلهي! ماذا أفعل؟

129
00:09:11,941 --> 00:09:14,678
‫رباه! يا إلهي!
‫ماذا أفعل؟

130
00:09:31,535 --> 00:09:32,795
‫(كاثرين)؟

131
00:09:34,099 --> 00:09:35,358
‫هل أنت على قيد الحياة؟

132
00:09:45,525 --> 00:09:47,654
‫سأنكز ردفيك قليلاً

133
00:09:53,172 --> 00:09:54,388
‫رباه!

134
00:10:16,501 --> 00:10:17,806
‫شكراً لك

135
00:11:10,984 --> 00:11:12,591
‫حسناً

136
00:11:12,721 --> 00:11:14,676
‫"تشغيل القفل الهوائي"

137
00:11:31,925 --> 00:11:34,010
‫هل هذه غرفة النوم الرئيسية؟

138
00:11:34,662 --> 00:11:36,356
‫إنني أحبها

139
00:11:36,877 --> 00:11:38,875
‫قالت بنبرة ساخرة

140
00:11:41,265 --> 00:11:43,176
‫فول معاد قليه؟

141
00:11:43,308 --> 00:11:45,219
‫لم لم تقلها بشكل صحيح أول مرة؟

142
00:11:48,564 --> 00:11:49,999
‫هذا مقرف

143
00:11:52,344 --> 00:11:54,516
‫هذا ممتع، دعنا نرى ماذا هناك أيضاً

144
00:11:55,646 --> 00:11:56,993
‫صحراء

145
00:11:57,341 --> 00:11:58,644
‫غابة مطرية

146
00:11:59,035 --> 00:12:00,295
‫شارع مدينة

147
00:12:00,772 --> 00:12:02,033
‫البراري

148
00:12:02,815 --> 00:12:04,769
‫حقل ريفي وحظيرة حمراء قديمة

149
00:12:05,031 --> 00:12:06,290
‫"أبو الهول"!

150
00:12:06,420 --> 00:12:09,288
‫- "بدء نظام المراقبة المتنقل"
‫- ماذا المتنقل؟

151
00:12:09,723 --> 00:12:13,154
‫"استخدم سطح التحكم لقيادة طيارتك الآلية"

152
00:12:13,285 --> 00:12:14,980
‫طائرة آلية؟ لا، لا، لا

153
00:12:15,284 --> 00:12:17,369
‫طائرة آلية؟ كلا!
‫إطفاء

154
00:12:17,499 --> 00:12:20,453
‫هبوط
‫أريد "أبا الهول" رجاءً، "أبو الهول"؟

155
00:12:22,191 --> 00:12:24,060
‫- "غير مستقرة، غير مستقرة"
‫- أين أنا؟ ما هذا؟

156
00:12:24,190 --> 00:12:26,927
‫- "العودة إلى محطة الشحن"
‫- أجل رجاءً

157
00:12:28,491 --> 00:12:30,577
‫وأخيراً

158
00:12:31,792 --> 00:12:34,269
‫"أبو الهول"!
‫ها هي ذي

159
00:12:34,617 --> 00:12:35,921
‫أم هو؟

160
00:12:38,267 --> 00:12:39,483
‫ألن تأكل؟

161
00:12:42,959 --> 00:12:46,131
‫أنصت، أعلم أن الأوضاع كئيبة
‫لكننا آمنان هنا على الأقل

162
00:12:46,521 --> 00:12:48,737
‫وأراهن أن هناك كثيراً من الأقبية
‫المحصنة في العالم خارجاً

163
00:12:48,867 --> 00:12:52,518
‫والممتلئة بعلماء يعملون على إيجاد لقاح
‫الآن بينما نحن نتحدث

164
00:12:52,733 --> 00:12:57,296
‫وحالما يخترعون لقاحاً، سيمنحوننا إذن الخروج
‫وسنتمكن من العودة إلى المنزل

165
00:12:57,644 --> 00:13:00,599
‫لذلك، تحمل الوضع حالياً
‫علينا انتظار إذنهم فحسب

166
00:13:01,075 --> 00:13:03,031
‫حتى ذلك الحين
‫سنخلق متعتنا بأنفسنا، أليس كذلك؟

167
00:13:04,203 --> 00:13:06,463
‫حسناً، ابدأ الأكل
‫أعددتها بنفسي، هيا!

168
00:13:06,941 --> 00:13:08,158
‫مهلاً!

169
00:13:08,418 --> 00:13:09,939
‫"العام الأول"

170
00:13:21,495 --> 00:13:24,233
‫حسناً، حسناً، ها أنت تنطلقين يا (باميلا)
‫جاري التوازن

171
00:13:24,970 --> 00:13:27,056
‫عجباً! يمكنني رؤية كل شيء

172
00:13:27,447 --> 00:13:30,228
‫"لا أريد تحمل الأمر بعد اليوم..."

173
00:13:30,924 --> 00:13:33,878
‫عجباً، عجباً، تفاجئني رؤية
‫مذيع الأخبار (ليستر هولت)!

174
00:13:34,008 --> 00:13:36,440
‫أخبار اليوم: ما أشهاه!

175
00:13:37,354 --> 00:13:40,091
‫عيد هالوين سعيداً يا (جيرمي)!

176
00:13:41,177 --> 00:13:43,914
‫"لأنني أعمل بكد لأنجو كل يوم..."

177
00:13:45,347 --> 00:13:47,868
‫عجباً، ماذا لدينا هنا؟

178
00:13:57,599 --> 00:13:59,251
‫لقد كانت سنة قاسية

179
00:14:00,250 --> 00:14:01,596
‫لكننا نجحنا في تجاوزها

180
00:14:04,768 --> 00:14:06,332
‫من دونك أخشى...

181
00:14:08,722 --> 00:14:10,547
‫أخشى أنني كنت لأستسلم

182
00:14:13,588 --> 00:14:15,239
‫لذلك شكراً لك

183
00:14:15,369 --> 00:14:17,106
‫وعيد ميلاد مجيداً
‫إنني أحب...

184
00:14:17,237 --> 00:14:18,584
‫ها هو يذهب

185
00:14:23,363 --> 00:14:24,884
‫"العام الثاني"

186
00:14:30,661 --> 00:14:32,183
‫حليب

187
00:14:33,789 --> 00:14:35,572
‫حليب

188
00:14:37,483 --> 00:14:39,133
‫حليب

189
00:14:39,264 --> 00:14:40,699
‫هيا، يمكنك قولها

190
00:14:40,829 --> 00:14:42,305
‫حليب

191
00:14:43,218 --> 00:14:45,738
‫حسناً، لا بأس
‫يكفي محاولة اليوم

192
00:14:46,302 --> 00:14:47,954
‫لكن تذكر كلماتي...

193
00:14:48,345 --> 00:14:49,691
‫لسوف تتحدث

194
00:14:49,909 --> 00:14:51,430
‫"العام الثالث"

195
00:15:00,206 --> 00:15:01,509
‫حليب

196
00:15:02,943 --> 00:15:04,158
‫حليب

197
00:15:11,198 --> 00:15:12,456
‫حليب

198
00:15:13,673 --> 00:15:15,020
‫حليب

199
00:15:16,151 --> 00:15:17,454
‫حليب!

200
00:15:17,627 --> 00:15:19,843
‫اللعنة يا (جيرمي)!
‫لست تحاول حتى!

201
00:15:20,191 --> 00:15:21,277
‫أتريد هذا حتى؟

202
00:15:21,407 --> 00:15:22,841
‫قلها فحسب!

203
00:15:28,533 --> 00:15:30,010
‫أنا لا أتحدث معك

204
00:15:37,048 --> 00:15:38,960
‫شاطئ، جبل

205
00:15:39,307 --> 00:15:41,132
‫صحراء، مدينة

206
00:15:41,306 --> 00:15:43,087
‫مزرعة، تحف أثرية

207
00:15:43,261 --> 00:15:45,303
‫(بيرو)، البراري

208
00:15:45,607 --> 00:15:47,866
‫مجرى مياه، قمة (إفرست)

209
00:15:48,170 --> 00:15:49,604
‫كثبان رملية

210
00:15:51,559 --> 00:15:52,645
‫حيوان راكون

211
00:15:52,776 --> 00:15:55,120
‫سفينة دوارة، قمة تل

212
00:15:55,425 --> 00:15:57,641
‫مدرسة، حفلة فارهة

213
00:15:58,076 --> 00:16:00,075
‫(جيرمي)

214
00:16:01,117 --> 00:16:03,289
‫العشاء جاهز

215
00:16:04,420 --> 00:16:05,939
‫هيا يا (جيرمي)

216
00:16:06,070 --> 00:16:07,504
‫هيا

217
00:16:08,024 --> 00:16:09,676
‫هيا أيها الغبي الصغير

218
00:16:11,022 --> 00:16:12,239
‫كلب مطيع

219
00:16:14,847 --> 00:16:17,062
‫أكنت تعلم أنك تأكل طعام قطط؟

220
00:16:18,059 --> 00:16:20,364
‫وأنت تبدو مغفلاً

221
00:16:21,187 --> 00:16:23,448
‫ماذا قد يكون رأي والديك بك؟

222
00:16:24,316 --> 00:16:26,446
‫لكنت مضحكة مربي الكلاب

223
00:16:28,966 --> 00:16:30,530
‫أعطني هذا

224
00:16:32,876 --> 00:16:34,180
‫هل أردت أكله؟

225
00:16:34,614 --> 00:16:35,961
‫لا يمكنك تناوله

226
00:16:36,265 --> 00:16:37,699
‫قل "حليب"

227
00:16:39,045 --> 00:16:40,827
‫قلها فحسب!

228
00:16:45,257 --> 00:16:48,517
‫لا، لا، لا

229
00:16:49,038 --> 00:16:50,993
‫من فعل هذا؟

230
00:16:53,427 --> 00:16:55,208
‫(جيرمي)!

231
00:16:55,684 --> 00:16:57,554
‫في الداخل أم في الخارج؟

232
00:16:57,944 --> 00:16:59,335
‫فلتعقد قرارك

233
00:16:59,596 --> 00:17:00,898
‫أتريد الذهاب خارجاً؟

234
00:17:01,029 --> 00:17:03,592
‫لأنك بالتأكيد لا تبدو سعيداً هنا

235
00:17:04,200 --> 00:17:05,547
‫أهذا ما تريده؟

236
00:17:05,765 --> 00:17:08,589
‫حسناً، إليك فرصتك
‫فماذا ستختار...

237
00:17:08,719 --> 00:17:10,110
‫(جيرمي)!

238
00:17:11,153 --> 00:17:12,630
‫(جيرمي)!

239
00:17:12,977 --> 00:17:14,367
‫(جيرمي)!

240
00:17:17,452 --> 00:17:18,842
‫(جيرمي)

241
00:17:53,295 --> 00:17:54,947
‫(جيرمي)

242
00:18:27,183 --> 00:18:28,703
‫إن هذا مذهل

243
00:18:29,485 --> 00:18:34,960
‫أنت محبة للقطط تأكلين طعام الكلاب
‫وأنا محبة للكلاب، وآكل طعام القطط

244
00:18:35,784 --> 00:18:37,914
‫أظننا متشابهين أكثر مما ظننت

245
00:19:01,766 --> 00:19:04,547
‫رباه، يا إلهي!

246
00:19:04,894 --> 00:19:06,762
‫يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي!

247
00:19:07,458 --> 00:19:08,979
‫أيمكنك سماعي؟!

248
00:19:09,717 --> 00:19:11,454
‫أيمكنك سماعي هنا؟

249
00:19:11,585 --> 00:19:14,974
‫اسمي (باميلا برينتون)

250
00:19:15,104 --> 00:19:17,103
‫انظري إلي... أيمكنك سماعي؟!

251
00:19:17,841 --> 00:19:19,102
‫أيمكنك... أيمكنك رؤيتي؟

252
00:19:19,232 --> 00:19:22,186
‫"البطارية ضعيفة
‫الطائرة عائدة لتشحن"

253
00:19:23,142 --> 00:19:25,010
‫لا، لا، لا

254
00:19:25,140 --> 00:19:27,051
‫لا، لا، الشحن منخفض، كلا!

255
00:19:27,530 --> 00:19:29,267
‫لا، لا، لا، لا!

256
00:19:39,086 --> 00:19:41,387
‫"أعيد شحن نظام المراقبة المتنقل"

257
00:19:57,594 --> 00:20:00,331
‫رباه، يا إلهي!

258
00:20:00,680 --> 00:20:03,026
‫رباه، الأمر حقيقي
‫مرحباً! أيمكنكم سماعي؟!

259
00:20:03,156 --> 00:20:05,154
‫- "لا تخافوا، إننا لطفاء"
‫- أنا لطيفة أيضاً! لست خائفة!

260
00:20:05,285 --> 00:20:06,544
‫مرحباً!

261
00:20:06,936 --> 00:20:08,934
‫اسمي (باميلا برينتون)

262
00:20:09,064 --> 00:20:10,975
‫"اسمي (باميلا برينتون)"

263
00:20:11,107 --> 00:20:13,192
‫أنا في القبو المحصن!
‫رجاءً تعالوا جدوني!

264
00:20:14,626 --> 00:20:15,798
‫كلا!

265
00:20:15,928 --> 00:20:18,318
‫"حدث خطأ فادح، فقدت الوحدة"

