﻿1
00:00:01,087 --> 00:00:03,215
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,346 --> 00:00:04,910
‫فعلنا هذا لسلامتها

3
00:00:05,040 --> 00:00:07,386
‫لسنا ندرك ما نفعل
‫لسنا أطباء

4
00:00:07,517 --> 00:00:08,820
‫هل رأى أحدكم أمي؟

5
00:00:08,951 --> 00:00:10,906
‫تعالوا جدوني!

6
00:00:11,730 --> 00:00:13,555
‫ما حلقت إلا في محاك

7
00:00:13,686 --> 00:00:16,380
‫- عليك أن تقفز هذه القفزة يوماً ما
‫- حسناً سأفعلها

8
00:00:18,943 --> 00:00:23,462
‫صنعت شيئاً لتكريم ذكرى (لويس)
‫وسيساعدنا لنبصر نور الأمل

9
00:00:59,001 --> 00:01:00,695
‫أهلاً، انظروا من عاد

10
00:01:01,606 --> 00:01:03,476
‫أكان الوضع صعباً في (نابا)؟

11
00:01:03,604 --> 00:01:06,777
‫يبدو أن أحدهم بحاجة إلى إجازة
‫بعد تلك الإجازة، ألست محقاً؟

12
00:01:06,907 --> 00:01:08,211
‫أمزح فحسب، تبدين رائعة

13
00:01:08,341 --> 00:01:10,731
‫يجلس الجميع في الغرفة المشتركة
‫سأصعد أنا حالاً

14
00:01:15,554 --> 00:01:17,551
‫رباه! (غايل)!

15
00:01:18,551 --> 00:01:20,680
‫أخبرتك أنها لم تكن ميتة

16
00:01:20,811 --> 00:01:22,939
‫لقد عدت! أهلاً

17
00:01:23,069 --> 00:01:27,154
‫يا (غايل)، رائحتك تشبه رائحة
‫الجانب الداخلي لدمية جورب غير مغسولة

18
00:01:27,284 --> 00:01:29,500
‫لا بد أنك شربت الكثير، صحيح؟

19
00:01:29,630 --> 00:01:31,673
‫يبدو أن هناك بعض النبيذ على قدمك

20
00:01:31,758 --> 00:01:33,974
‫يبدو أن على أحدهم
‫العودة إلى مدرسة الشرب

21
00:01:34,104 --> 00:01:35,973
‫يفترض أن يدخل الشراب في فمك يا (غايل)

22
00:01:36,103 --> 00:01:39,057
‫انظروا إلى من ظهر
‫لطف منك الانضمام لنا أخيراً يا (غايل)

23
00:01:39,188 --> 00:01:40,579
‫هذا المكان بأكمله قد تداعى

24
00:01:40,709 --> 00:01:42,838
‫وأنت قررت الذهاب والاحتفال بمفردك

25
00:01:42,968 --> 00:01:45,792
‫- فعل سخيف
‫- مهلاً، أظنها تحاول أن تقول شيئاً

26
00:01:45,922 --> 00:01:47,226
‫ماذا...

27
00:01:49,399 --> 00:01:51,656
‫- يا إلهي!
‫- (غايل)؟

28
00:01:52,135 --> 00:01:54,655
‫نبيذ، تحتاج نبيذاً!

29
00:01:58,479 --> 00:01:59,826
‫لربما علينا رفع رأسها...

30
00:01:59,911 --> 00:02:03,083
‫كلا، علينا ترك رقبتها مستقيمة
‫ليتدفق أكبر قدر من الهواء

31
00:02:03,214 --> 00:02:04,822
‫حسناً، تفضلي يا (غايل)
‫يفترض بهذا أن يعينك

32
00:02:05,124 --> 00:02:06,863
‫- تفضلي
‫- أجل

33
00:02:08,427 --> 00:02:10,337
‫- ماذا قدمت لها؟
‫- إنه مشروب كحولي بالفواكه

34
00:02:10,425 --> 00:02:11,990
‫خذيه، اشربيه غصباً
‫مشروب "شعر الكلب"

35
00:02:12,121 --> 00:02:15,249
‫- "شعر الكلب"
‫- لست أعاني من آثار الثمالة أيها الأحمق

36
00:02:15,467 --> 00:02:21,331
‫لقد كنت محتجزة في مصعد
‫ومصابة برصاصة لعينة في قدمي

37
00:02:21,461 --> 00:02:22,548
‫- عجباً، تمهلي...
‫- عجباً

38
00:02:22,678 --> 00:02:23,894
‫- من أرداك؟
‫- ماذا؟

39
00:02:24,285 --> 00:02:25,545
‫أنا فعلت

40
00:02:25,676 --> 00:02:28,283
‫دائماً يكون أقل من تتوقعه

41
00:02:28,543 --> 00:02:32,235
‫كنت فقط... أحاول أن أحظى
‫ببعض الوقت لنفسي

42
00:02:32,366 --> 00:02:34,148
‫لأنني ضايقتك كثيراً؟

43
00:02:34,320 --> 00:02:36,450
‫لا، لا
‫حسناً، أجل

44
00:02:36,580 --> 00:02:39,317
‫لكن لا
‫احتجت فقط بعض الفرقة

45
00:02:39,449 --> 00:02:42,229
‫ولذلك قصدت سقف البناء المجاور

46
00:02:42,359 --> 00:02:45,531
‫عندما احتجزت لأن الكهرباء انقطعت

47
00:02:45,705 --> 00:02:48,789
‫بقيت هناك لما يقارب العشرة أيام

48
00:02:48,918 --> 00:02:53,655
‫واستمررت في إطلاق الرصاص
‫لكن أظن أحداً لم يسمعني

49
00:02:53,915 --> 00:02:57,739
‫ثم أصابتني رصاصة مرتدة و...

50
00:02:58,738 --> 00:03:00,172
‫بدأت أغيب عن الوعي

51
00:03:00,303 --> 00:03:06,385
‫تلوت صلاة ثم لقمت السلاح
‫برصاصتي الأخيرة، وحسبتها النهاية

52
00:03:06,644 --> 00:03:08,296
‫رباه يا (غايل)
‫هذا مريع!

53
00:03:08,471 --> 00:03:09,773
‫عشرة أيام؟

54
00:03:10,295 --> 00:03:12,728
‫ماذا فعلت حين... تعلمين...

55
00:03:13,466 --> 00:03:15,421
‫- عملك الخاص؟
‫- (تاندي)

56
00:03:15,595 --> 00:03:17,246
‫ماذا؟ هذا سؤال مبرر

57
00:03:17,376 --> 00:03:18,549
‫في الثلاجة الصغيرة

58
00:03:18,680 --> 00:03:21,721
‫هذا مقرف، استمري

59
00:03:22,069 --> 00:03:24,067
‫كانت جحيماً على الأرض بحق

60
00:03:25,197 --> 00:03:28,976
‫ظننت موتي هناك محتماً

61
00:03:29,411 --> 00:03:33,842
‫وبعد ذلك
‫بفضل الرب عادت الكهرباء

62
00:03:33,973 --> 00:03:36,970
‫كان ذلك أنا... والرب
‫كما تعلمين، عمل الرب من خلالي

63
00:03:37,101 --> 00:03:40,055
‫وضع وعاء تقليدي
‫تعلمين، خلاصة القول

64
00:03:40,186 --> 00:03:42,401
‫أجل، أنا أعدت الكهرباء

65
00:03:43,139 --> 00:03:44,313
‫يا إلهي!

66
00:03:44,443 --> 00:03:47,919
‫حسبت أنني لن أرى
‫وجهك الغبي مجدداً

67
00:03:48,224 --> 00:03:50,656
‫هلم إلي أيها الغبي الأبله

68
00:03:50,787 --> 00:03:52,828
‫غبي أبله قادم نحوك

69
00:03:53,566 --> 00:03:56,305
‫هيا، هلموا إلي جميعكم

70
00:03:56,435 --> 00:03:58,563
‫- ويلاه يا (غايل)
‫- ويلاه يا إلهي

71
00:03:59,171 --> 00:04:00,476
‫إننا سعيدون بعودتك جداً

72
00:04:00,606 --> 00:04:03,081
‫شكراً لك، أين هم البقية؟

73
00:04:03,212 --> 00:04:04,907
‫أين هو (لويس)؟

74
00:04:06,558 --> 00:04:07,991
‫سأتولى هذا الحديث

75
00:04:08,469 --> 00:04:09,947
‫(غايل)...

76
00:04:10,424 --> 00:04:12,640
‫هنالك شيء علينا
‫إخبارك به حول (لويس)

77
00:04:14,725 --> 00:04:16,072
‫إن (لويس)...

78
00:04:16,855 --> 00:04:20,200
‫في أفضل حالاته
‫بدأ يتبع برامج لياقة بدنية متقدمة

79
00:04:20,330 --> 00:04:22,024
‫إنه يحب بناء العضلات كثيراً

80
00:04:22,155 --> 00:04:26,674
‫وليس محتاراً في ذلك
‫بل يتمتع بالتركيز والحيوية

81
00:04:26,804 --> 00:04:28,237
‫- ويشعر...
‫- كيف مات؟

82
00:04:28,367 --> 00:04:29,541
‫بسلام

83
00:04:29,714 --> 00:04:31,757
‫تحطم طائرة صغير

84
00:04:32,321 --> 00:04:33,885
‫وماذا عن (ميليسا)؟

85
00:04:36,317 --> 00:04:38,402
‫إذاً سجنتموها هناك ببساطة؟

86
00:04:38,926 --> 00:04:41,228
‫لم يكن عندنا خيار آخر
‫كانت تشكل خطراً على نفسها

87
00:04:41,358 --> 00:04:44,095
‫حسناً، إنني أعلم ما تمر به تماماً

88
00:04:45,312 --> 00:04:48,483
‫محاصرة في صندوق صغير
‫تلك المسكينة

89
00:04:48,787 --> 00:04:50,873
‫أتعلمين، إنك بحاجة إلى الراحة يا (غايل)

90
00:04:50,959 --> 00:04:53,349
‫لم لا نأخذك بالمصعد إلى الأعلى؟

91
00:04:53,480 --> 00:04:55,870
‫لن أركب أي مصعد لعين

92
00:04:56,044 --> 00:04:58,215
‫لأنك كنت للتو عالقة في أحدها؟

93
00:04:58,519 --> 00:05:00,040
‫كما تعلمين يا (غايل)
‫إننا نسكن في هذا الطابق

94
00:05:00,171 --> 00:05:02,385
‫لم لا تمكثين معنا حتى تشعري بالتحسن؟

95
00:05:02,516 --> 00:05:05,644
‫قد يكون لطيفاً أن يعتني أحد بي لفترة

96
00:05:05,774 --> 00:05:07,773
‫- لذلك شكراً
‫- حسناً

97
00:05:08,164 --> 00:05:09,425
‫دعيني آخذك

98
00:05:15,377 --> 00:05:16,810
‫حسناً، خذي وقتك

99
00:05:17,679 --> 00:05:18,809
‫حسناً

100
00:05:19,068 --> 00:05:20,720
‫تفضلي

101
00:05:20,851 --> 00:05:22,241
‫ما كل هذا؟

102
00:05:23,066 --> 00:05:26,064
‫هذا ليس شيئاً
‫دعيني أبعد هذه الأشياء عن الطريق

103
00:05:27,107 --> 00:05:29,495
‫أعطيتني عيوناً كبيرة لعينة

104
00:05:29,670 --> 00:05:33,059
‫كنت غاضبة عندها، آسفة

105
00:05:33,189 --> 00:05:36,057
‫- لقد استحققت ذلك
‫- كلا، لم تستحقيه

106
00:05:36,187 --> 00:05:39,619
‫أعني، أن تعجزي عن التحكم
‫بـ"تلاميذك" مثل معلم بديل؟

107
00:05:39,750 --> 00:05:41,879
‫لا أحد يستحق ذلك
‫ولا حتى في صورة

108
00:05:42,007 --> 00:05:45,136
‫(كارول)... لا بأس، ارتاحي

109
00:05:46,006 --> 00:05:48,917
‫أرتاح، إنني متقدمة عليك كثيراً

110
00:05:49,178 --> 00:05:54,565
‫بات هذا من سماتي الآن
‫أرتاح في المواقف الصعبة فحسب

111
00:05:54,739 --> 00:05:57,693
‫أعني، لقد تغير الكثير
‫مذ تسببت بمغادرتك

112
00:05:57,823 --> 00:06:01,516
‫ولست أقصد فقط مقدار الفضلات البشرية
‫الموجودة في ثلاجتك الصغيرة

113
00:06:01,690 --> 00:06:03,688
‫لقد نضجت كثيراً الآن

114
00:06:03,862 --> 00:06:10,640
‫أجل، يدعونني غواصة النضوج
‫أو (جون كوغر ميلو كامب)

115
00:06:10,770 --> 00:06:14,419
‫و(ميلر) العجوزة، واسمي
‫(هنري وادسورث لونغ ميلو)

116
00:06:14,550 --> 00:06:15,679
‫(كارول)، فهمت الأمر

117
00:06:15,810 --> 00:06:17,418
‫- أنا ناضجة
‫- أجل

118
00:06:17,547 --> 00:06:19,676
‫أواثقة أنك لا تمانعين أخذي سريرك؟

119
00:06:19,807 --> 00:06:24,369
‫بكل تأكيد، سأتدبر و(تاندي) أمرنا
‫وسأكون واقفة في الخارج

120
00:06:24,500 --> 00:06:27,628
‫أرتاح أثناء المواقف العصيبة

121
00:06:30,452 --> 00:06:33,101
‫(ميلو نور روزفيلت) ذاهبة

122
00:06:37,316 --> 00:06:40,400
‫لا أحد يدخل منزلي
‫ويحاول احتلال ممري

123
00:06:47,005 --> 00:06:48,742
‫اللعنة، انقسموا

124
00:06:48,960 --> 00:06:52,261
‫(تاندي)، يا (تاندي)
‫لقد تبينت حلاً يا رجل

125
00:06:52,392 --> 00:06:54,564
‫- عظيم يا صاحبي، ما هو؟
‫- إننا ذاهبون إلى (آكرون)

126
00:06:54,694 --> 00:06:56,389
‫- رائع، دعنا نذهب
‫- أجل

127
00:06:56,780 --> 00:07:00,602
‫- ولماذا سنذهب إلى (آكرون)؟
‫- لأنها موطن (ميليسا)

128
00:07:00,734 --> 00:07:02,427
‫- بالطبع، دعنا نذهب
‫- أجل

129
00:07:03,558 --> 00:07:06,554
‫- لكن لم يهم ذلك؟
‫- لأنني البارحة لم أستطع التوقف عن التفكير

130
00:07:06,686 --> 00:07:08,988
‫حول ما قالته (غايل) بشأن
‫كونها محتجزة في صندوق

131
00:07:09,118 --> 00:07:10,422
‫جحيم على الأرض، كما قالت

132
00:07:10,553 --> 00:07:12,421
‫إن (ميليسا) محتجزة
‫في صندوق أيضاً، يا رجل

133
00:07:12,551 --> 00:07:15,418
‫أجل، أعني، هي محتجزة بمعنى أنها
‫تعجز عن المغادرة متى شاءت

134
00:07:15,549 --> 00:07:17,764
‫كما تعلم، المعنى التقليدي لكلمة "محتجزة"

135
00:07:17,895 --> 00:07:19,937
‫- أجل، وجهة نظر سديدة
‫- وعلينا إيجاد حل لهذا

136
00:07:20,023 --> 00:07:22,717
‫- لا يمكننا إبقاؤها هناك إلى الأبد
‫- هذا منطق سليم

137
00:07:22,848 --> 00:07:25,627
‫- لكن كيف سيساعد ذهابنا إلى (آكرون)؟
‫- لأنها نشأت هناك يا رجل

138
00:07:25,759 --> 00:07:27,105
‫ذاك موطن عائلتها

139
00:07:27,236 --> 00:07:29,060
‫سجلاتها الطبية هناك على الأرجح

140
00:07:29,190 --> 00:07:31,797
‫من يدري ماذا قد نعرف؟
‫وحتى لو لم نجد فائدة من ذلك

141
00:07:31,928 --> 00:07:33,796
‫فستحظى هي ببعض
‫الوقت خارج الصندوق

142
00:07:33,926 --> 00:07:36,967
‫- مهلاً، ستذهب معنا؟
‫- أجل، أبت إخباري بعنوانها

143
00:07:37,532 --> 00:07:42,006
‫يا (تود)، إن تحدثت معك بصراحة
‫لقلت إنني أظننا نرتكب خطأ ًفادحاً

144
00:07:42,180 --> 00:07:43,528
‫بعدم قيامنا بهذا سابقاً

145
00:07:43,658 --> 00:07:46,221
‫اذهب وأحضر (ميليسا)
‫وأنا سأحضر لباس السفر الداخلي

146
00:07:46,830 --> 00:07:48,350
‫سأوقع البقية أولاً

147
00:08:10,726 --> 00:08:12,158
‫أوقعت البقية!

148
00:08:14,243 --> 00:08:17,286
‫لماذا تعاندين إعطاءنا عنوانك؟

149
00:08:17,372 --> 00:08:18,893
‫إننا نفعل هذا لمساعدتك

150
00:08:19,024 --> 00:08:20,544
‫الناس قلقون بشأنك جداً

151
00:08:20,674 --> 00:08:22,065
‫أنت عقيم

152
00:08:22,238 --> 00:08:25,497
‫- و(كارول) حبلى بطفل (مايك)
‫- هذه مجرد كلمات

153
00:08:25,628 --> 00:08:28,190
‫كما ترين، أنا مطاط وأنت صمغ

154
00:08:28,321 --> 00:08:31,101
‫وكل ما تقولينه يرتد عني ويعود عليك

155
00:08:31,232 --> 00:08:32,623
‫إذاً أنت عقيمة

156
00:08:34,794 --> 00:08:36,663
‫أترين، بتنا الآن نتقدم، صحيح؟

157
00:08:36,836 --> 00:08:38,444
‫الضحك هو الدواء الأمثل

158
00:08:38,574 --> 00:08:41,354
‫كلا، كنت أفكر في قضيبك الصغير

159
00:08:41,833 --> 00:08:43,526
‫أخبرتني عنه (كارول)

160
00:08:44,397 --> 00:08:46,872
‫إذاً تعلمين بشأن خصيتاي الكبيرتان

161
00:08:47,046 --> 00:08:49,132
‫قالت إنهما صغيرتان أيضاً

162
00:08:49,567 --> 00:08:51,478
‫سأحدث (كارول) بشأن هذا

163
00:08:51,608 --> 00:08:54,476
‫ولعلمك، أنا فخور بأعضائي الصغيرة

164
00:08:54,606 --> 00:08:58,124
‫أجل، وبالمناسبة، قضيبك صغير

165
00:08:59,211 --> 00:09:00,688
‫حسناً، إلى الموضوع التالي

166
00:09:00,818 --> 00:09:02,773
‫ما هو عنوانك اللعين في (آكرون)؟

167
00:09:02,904 --> 00:09:04,729
‫جادة سدس الإنش

168
00:09:04,859 --> 00:09:07,421
‫مدينة قضيب (تاندي) الصغيرة
‫في (أوهايو)

169
00:09:07,508 --> 00:09:09,422
‫أتعلمين شيئاً؟ أتعلمين أين تسكنين؟

170
00:09:09,507 --> 00:09:13,288
‫تسكنين في تقاطع
‫شارع "لست تعلمين ما تتحدثين عنه"

171
00:09:13,418 --> 00:09:16,286
‫وجادة "اهتمي بشؤونك الخاصة"

172
00:09:16,416 --> 00:09:19,110
‫رباه! لا أعلم لم ترفضين مساعدتنا

173
00:09:19,240 --> 00:09:20,848
‫سنجد منزلك

174
00:09:21,803 --> 00:09:25,366
‫وبالمناسبة، قضيبي أكبر
‫بكثير من سدس إنش

175
00:09:25,843 --> 00:09:28,016
‫فقط أكبر من سدس إنش

176
00:09:28,320 --> 00:09:29,971
‫مفاجأة!

177
00:09:32,838 --> 00:09:34,012
‫شكراً

178
00:09:34,142 --> 00:09:35,662
‫كلا، ليست هدية متعلقة بالسن

179
00:09:35,793 --> 00:09:37,096
‫هذا من أجل قدمك

180
00:09:37,227 --> 00:09:42,527
‫الآن، لم أفكر في موضوع السن
‫لكن بما أنك ذكرته، بت أفكر فيه

181
00:09:42,657 --> 00:09:43,787
‫مهلاً، يا (غايل)؟

182
00:09:43,916 --> 00:09:46,089
‫عجباً، إنكما تتحدثان

183
00:09:46,220 --> 00:09:47,740
‫آسفة، لا أريد مقاطعتكما

184
00:09:47,871 --> 00:09:49,783
‫لا بأس يا (كارول)، تعالي تسكعي معنا

185
00:09:49,913 --> 00:09:53,172
‫لا، لا، لاحظت أنك
‫لست في منزلنا فحسب

186
00:09:53,300 --> 00:09:55,039
‫بالطبع لست هناك، فأنت هنا

187
00:09:55,213 --> 00:09:58,949
‫هذا واضح يا (كارول)
‫على أي حال لم أعلم إن رحلت تماماً

188
00:09:59,080 --> 00:10:00,557
‫هل انتقلت من المنزل؟

189
00:10:00,644 --> 00:10:02,295
‫لأنك تستطيعين، أعني، لست أمتلكك

190
00:10:02,426 --> 00:10:03,555
‫لا أدري إن كان يجب علي
‫تجريد السرير من الأغطية لغسلها

191
00:10:03,685 --> 00:10:06,031
‫أو أياً كان، توقفي فحسب يا (كارول)!

192
00:10:06,509 --> 00:10:08,029
‫(كارول)؟ يا (كارول)

193
00:10:09,551 --> 00:10:11,288
‫ما زلت مقيمة هناك

194
00:10:12,200 --> 00:10:13,635
‫حقاً؟ هذا رائع

195
00:10:13,765 --> 00:10:15,459
‫جميل، حسناً، رائع، لا يهم

196
00:10:15,589 --> 00:10:19,587
‫انسيا أنني ظهرت هنا حتى
‫سأرجع بالأحداث، اتفقنا؟

197
00:10:27,451 --> 00:10:29,795
‫حسناً، أعلم أنني ما زلت أتعافى

198
00:10:29,882 --> 00:10:32,272
‫لكنها أغرب من العادة، صحيح؟

199
00:10:33,098 --> 00:10:35,184
‫لم أعد أستطيع أن أميز حالها بحق

200
00:10:36,139 --> 00:10:37,486
‫إذاً هذا منزلك، صحيح؟

201
00:10:38,355 --> 00:10:41,180
‫ولحظنا، تعيش في الطابق التاسع عشر

202
00:10:42,091 --> 00:10:43,525
‫مهلاً يا (ميليسا)

203
00:10:44,047 --> 00:10:47,393
‫أشكرك على إخبارنا بمكان سكنك
‫سيساعدنا هذا على مساعدتك حقاً

204
00:10:47,521 --> 00:10:50,390
‫إذاً، أيعيد هذا لك ذكريات جيدة، أم...

205
00:10:50,521 --> 00:10:53,258
‫يا (تود)؟
‫يستحسن أن تلقي نظرة على هذا

206
00:10:54,692 --> 00:10:56,689
‫- رباه
‫- أعلم

207
00:10:57,037 --> 00:10:59,383
‫أعني، في البداية تتعامل مع ألم التبني

208
00:10:59,514 --> 00:11:02,424
‫وبعد ذلك لا يدعونها تظهر
‫في أي صورة للعائلة

209
00:11:02,815 --> 00:11:04,249
‫يا له من تصرف وحشي

210
00:11:04,379 --> 00:11:06,248
‫انظروا إلى ما صنعتموه، أيها الوحوش!

211
00:11:06,334 --> 00:11:07,856
‫ليست متبناة يا (تاندي)

212
00:11:08,985 --> 00:11:10,679
‫تعلمين، يا (ميليسا)، هذا ليس مضحكاً

213
00:11:10,810 --> 00:11:12,765
‫اتفقنا؟ لم لا تسمحين لنا بمساعدتك؟

214
00:11:13,069 --> 00:11:15,067
‫نريدك أن تأخذينا إلى منزلك

215
00:11:16,370 --> 00:11:17,675
‫طابت ليلتكما

216
00:11:20,150 --> 00:11:21,454
‫هنالك جثة في السرير

217
00:11:23,278 --> 00:11:24,451
‫بات خالياً!

218
00:11:24,712 --> 00:11:26,581
‫ليست بداية مبشرة

219
00:11:26,841 --> 00:11:29,969
‫أجل، على الأرجح شعر (تيتانك)
‫بهذا الشعور أيضاً

220
00:11:30,273 --> 00:11:31,881
‫الفيلم، كما تعلم

221
00:11:32,489 --> 00:11:35,877
‫لأنه أخذ المركز الثاني بعد فيلم (آفاتار)
‫هذا أمر رائع

222
00:11:36,964 --> 00:11:40,048
‫(تاندي)؟
‫(تاندي)! رحلت (ميليسا)!

223
00:11:40,657 --> 00:11:43,438
‫- ماذا؟ أين؟
‫- فقط... تعال! إنني... هيا بنا!

224
00:11:44,002 --> 00:11:45,654
‫- أين؟ إلى أين؟
‫- لست أدري؟

225
00:11:45,784 --> 00:11:47,130
‫اللعنة! فقدناها مجدداً!

226
00:11:47,261 --> 00:11:49,216
‫أنا غبي! أمسى هذا سخيفاً!

227
00:11:49,346 --> 00:11:51,345
‫لا تفزع يا (تود)، اتفقنا؟

228
00:11:51,562 --> 00:11:55,863
‫لا أود تكرار موضوع سفينة (التايتانيك)
‫لكن هناك دروس قيمة نتعلمها هناك

229
00:11:55,993 --> 00:12:00,295
‫الآن، هل تذكر المجموعة الرباعية
‫وكم كانوا هادئين أثناء غرق السفينة؟

230
00:12:00,426 --> 00:12:02,119
‫يا (تاندي)، لقد غرقوا مع السفينة وماتوا

231
00:12:02,250 --> 00:12:05,596
‫أجل، في الفيلم
‫لكنني أتحدث عن الحدث الحقيقي

232
00:12:05,724 --> 00:12:07,116
‫أجل، ماتوا فيه أيضاً

233
00:12:07,246 --> 00:12:08,768
‫هل ماتوا فعلاً؟

234
00:12:09,376 --> 00:12:11,199
‫مهلاً يا (تاندي)، انظر!

235
00:12:12,721 --> 00:12:14,327
‫يا إلهي، واحدة من لوحاتي!

236
00:12:14,458 --> 00:12:16,023
‫كلا، انظر إلى الصورة

237
00:12:18,195 --> 00:12:19,715
‫رباه!

238
00:12:25,451 --> 00:12:26,666
‫(ميليسا)؟

239
00:12:27,536 --> 00:12:28,579
‫(ميليسا)؟

240
00:12:29,925 --> 00:12:31,141
‫مهلاً، انظر إلى هذا

241
00:12:31,923 --> 00:12:33,140
‫سترة جميلة

242
00:12:33,270 --> 00:12:35,182
‫(بلايزر)؟ بالكاد عرفتها

243
00:12:35,443 --> 00:12:38,571
‫حسناً، فلنبحث عن مكتبها
‫لربما يمكننا تبين مكان سكنها

244
00:12:38,702 --> 00:12:39,917
‫حسناً

245
00:12:40,049 --> 00:12:41,568
‫تحدثي معي أيتها المكاتب

246
00:12:42,003 --> 00:12:44,304
‫أين كنت تعقدين تلك الصفقات اللعينة؟

247
00:12:48,824 --> 00:12:50,302
‫وجدتها!

248
00:12:50,822 --> 00:12:52,474
‫وجدتها، وجدتها

249
00:12:53,342 --> 00:12:56,558
‫حسناً، لكي نجد مكان سكنها
‫علينا التفكير بنفس عقليتها

250
00:12:56,688 --> 00:12:58,600
‫حسناً، أنا على الهاتف أبيع المنازل

251
00:12:58,730 --> 00:13:00,250
‫عندي منزل كبير قرب جادة (البلطيق)

252
00:13:00,381 --> 00:13:02,118
‫وعندي فندق كبير في (بارك بلايس)

253
00:13:02,249 --> 00:13:04,203
‫حسناً، محاصر في حرب مراهنة
‫ذي مخاطر عالية

254
00:13:04,335 --> 00:13:06,201
‫سيكون هذا يوماً طويلاً حافلاً

255
00:13:06,289 --> 00:13:08,418
‫حسناً، قهوة، ثم قهوة
‫وبعدها بيع، ثم قهوة وبعدها بيع

256
00:13:08,548 --> 00:13:09,983
‫بيع، قهوة، بيع، بيع

257
00:13:10,113 --> 00:13:12,458
‫تعلم أنه يوم جيد عندنا
‫يزيد عدد مرات البيع عن القهوة

258
00:13:12,589 --> 00:13:15,066
‫حسناً، حانت الساعة الخامسة
‫ودق الجرس معلناً انتهاء الدوام

259
00:13:15,196 --> 00:13:17,455
‫يصيح رئيس العمال
‫"انتهى وقت العمل!"

260
00:13:17,890 --> 00:13:19,237
‫فتنظف مكتبك

261
00:13:19,367 --> 00:13:20,757
‫أذهب وأطلق الريح في مكتب رئيسي

262
00:13:20,844 --> 00:13:23,016
‫لا أحد يشك بي، لأنني سيدة ترتدي سترة

263
00:13:23,146 --> 00:13:25,666
‫أتجه نحو الباب
‫لكن إلى أين أذهب؟ وجدتها!

264
00:13:25,797 --> 00:13:26,927
‫- أين؟
‫- إلى المنزل

265
00:13:27,055 --> 00:13:29,228
‫لكن أين هو المنزل؟

266
00:13:29,620 --> 00:13:31,098
‫حسناً يا (تاندي)، وجدتها

267
00:13:32,010 --> 00:13:35,702
‫بالطبع! إنها مشتركة في مجلة
‫"الحمامات والمطابخ الحديثة"

268
00:13:35,833 --> 00:13:37,832
‫كان المكان أمام أوجهنا طيلة الوقت!

269
00:13:37,962 --> 00:13:39,309
‫سيقودنا هذا إليها مباشرة

270
00:13:39,439 --> 00:13:42,524
‫أين تقع أحدث الحمامات والمطابخ؟
‫مدينة (نيويورك)، دعنا نذهب!

271
00:13:42,654 --> 00:13:44,869
‫- كلا يا (تاندي)
‫- في (شيكاغو)؟

272
00:13:45,000 --> 00:13:46,651
‫- كلا، عنوانها مكتوب على المجلة
‫- هذا أفضل حتى!

273
00:13:46,782 --> 00:13:48,433
‫- (نيويورك) أم (شيكاغو)؟
‫- تسكن في (آكرون)

274
00:13:48,563 --> 00:13:50,082
‫- هذا مفيد
‫- أجل

275
00:13:51,299 --> 00:13:53,038
‫دق، دق، دق

276
00:13:53,124 --> 00:13:55,644
‫- أهلاً
‫- توصيلة رقائق التورتيلا

277
00:13:56,557 --> 00:13:58,078
‫وهي رقائق تغميس بالطبع

278
00:13:58,208 --> 00:14:01,249
‫يا (كارول)، لا أحتاج شيئاً مميزاً

279
00:14:01,380 --> 00:14:02,769
‫علم يا (غايل)

280
00:14:05,159 --> 00:14:06,984
‫لعلك لاحظت أنني ناديتك باسم (غايل)؟

281
00:14:07,244 --> 00:14:08,679
‫بدل أن أناديك أمي

282
00:14:08,808 --> 00:14:10,894
‫لأنك كما هو واضح لست أمي

283
00:14:11,329 --> 00:14:15,586
‫وأوراق التبني السخيفة التي ألفتها تلك
‫لم تكن رسمية أبداً

284
00:14:15,716 --> 00:14:18,584
‫لذا يا (غايل)، لتوضيح الموقف فحسب

285
00:14:18,844 --> 00:14:22,320
‫أظن ما حدث هو أنني قلت
‫"دعينا نكن أماً وابنة"

286
00:14:22,450 --> 00:14:24,492
‫ولسان حالك "هل أنت جادة"؟

287
00:14:24,623 --> 00:14:28,098
‫وبعد ذلك جاريت الأمر
‫وقلت أنا "مهلاً، يا (غايل)!"

288
00:14:28,229 --> 00:14:30,141
‫لكنك كنت تهربين حينها

289
00:14:30,661 --> 00:14:37,701
‫لذلك اعلمي أن الموضوع بأسره
‫كان غبياً مني ومنك، لا علاقة تربطنا

290
00:14:37,959 --> 00:14:39,264
‫أجل، حسناً

291
00:14:40,176 --> 00:14:41,567
‫أتودين التدخين؟

292
00:14:41,914 --> 00:14:44,303
‫- ماذا؟
‫- يفترض أن تبقى مشتعلة

293
00:14:44,782 --> 00:14:46,955
‫تفضلي، مجرد أصدقاء

294
00:14:47,085 --> 00:14:48,518
‫- هيا، خذيها
‫- ماذا؟

295
00:14:48,779 --> 00:14:50,559
‫- لا، لا، توقفي
‫- أجل، هيا، ها نحن أولاء

296
00:14:50,691 --> 00:14:52,429
‫- توقفي
‫- استنشقي، ارتاحي فحسب

297
00:14:52,557 --> 00:14:55,991
‫- خذيها فحسب، ابدئي...
‫- يا (كارول)، لا أريد السيجارة اللعينة!

298
00:14:56,121 --> 00:14:57,686
‫ماذا تفعلين؟

299
00:14:57,990 --> 00:15:00,814
‫- ماذا تقصدين؟
‫- أعني أنك تتصنعين أفعالك

300
00:15:00,900 --> 00:15:02,029
‫لم تفعلين ذلك؟

301
00:15:02,161 --> 00:15:04,593
‫لأنني لا أريدك أن تهجريني من جديد

302
00:15:28,271 --> 00:15:29,576
‫ذوو بشرة بيضاء

303
00:15:31,053 --> 00:15:32,616
‫أجل، هذا منزلها

304
00:15:32,746 --> 00:15:33,919
‫أجل

305
00:15:34,050 --> 00:15:35,440
‫انظر إلى كل هذا

306
00:15:41,870 --> 00:15:43,173
‫حمداً للرب

307
00:15:43,522 --> 00:15:45,085
‫علينا تبين حل لمشكلتها

308
00:15:46,389 --> 00:15:48,908
‫- علينا إصلاح حالها
‫- سنفعل، اتفقنا؟

309
00:15:49,430 --> 00:15:51,429
‫الجواب موجود في مكان ما هنا

310
00:15:51,863 --> 00:15:55,165
‫سنجده، سوف نجده

311
00:16:03,506 --> 00:16:05,678
‫ماذا تفعلين بحق السماء؟

312
00:16:05,809 --> 00:16:07,548
‫أرقص رقصة (لوك أند بوب)

313
00:16:07,633 --> 00:16:10,545
‫علمني (تود) كيف أفعلها
‫إنه رقص علاجي

314
00:16:13,195 --> 00:16:14,976
‫علينا التحدث

315
00:16:18,800 --> 00:16:21,537
‫اسمعي، أعلم ما يحدث بالفعل

316
00:16:21,841 --> 00:16:25,230
‫أخفتك ودفعتك للرحيل بأفعالي

317
00:16:25,708 --> 00:16:27,836
‫قد كنت أبعد الناس عني طيلة حياتي

318
00:16:27,967 --> 00:16:30,139
‫- لا تحسبي أنني لا أعلم ذلك
‫- يا عزيزتي

319
00:16:30,269 --> 00:16:34,962
‫طيلة وقت احتجازي في ذلك المصعد الغبي

320
00:16:35,092 --> 00:16:37,394
‫كنت أنت كل ما فكرت بشأنه

321
00:16:37,525 --> 00:16:42,782
‫أنت وقواعدك، وألوانك البراقة

322
00:16:42,912 --> 00:16:49,428
‫وملابسك شديدة الغرابة
‫وكل الأشياء التي لم أرد أن أكون جزءاً منها

323
00:16:49,560 --> 00:16:51,254
‫"كل الأشياء التي لم تريدي أن يكون لك فيها جزء"

324
00:16:51,384 --> 00:16:53,079
‫أجل! أترين؟

325
00:16:53,209 --> 00:16:55,208
‫إنني أكره ذلك!

326
00:16:56,207 --> 00:17:01,941
‫لكن هذه هي المرأة
‫التي أود التقاط صورة عائلية معها

327
00:17:03,245 --> 00:17:06,547
‫هي... ابنتي

328
00:17:07,720 --> 00:17:09,458
‫مهلاً، ماذا؟

329
00:17:09,632 --> 00:17:12,325
‫دعينا نلتقط صورتك العائلية السخيفة

330
00:17:12,542 --> 00:17:14,237
‫عجباً! اتفقنا، حسناً...

331
00:17:14,366 --> 00:17:16,018
‫ليس علينا ارتداء نفس الزي

332
00:17:16,149 --> 00:17:18,017
‫تعلمين، لن أجبرك على فعل هذا مجدداً أبداً

333
00:17:18,538 --> 00:17:19,885
‫(كارول)

334
00:17:23,750 --> 00:17:25,577
‫إنها صورة عائلة

335
00:17:31,180 --> 00:17:32,353
‫أهلاً

336
00:17:32,615 --> 00:17:34,917
‫كيف الحال؟
‫هل وجدت شيئاً؟

337
00:17:36,264 --> 00:17:38,263
‫كل ما اكتشفته هو مقدار ما لا أعرفه

338
00:17:38,523 --> 00:17:40,434
‫أعني، انظر إلى هذه الصور

339
00:17:40,565 --> 00:17:42,998
‫لقد كنت في علاقة
‫مع هذه المرأة وقتاً طويلاً

340
00:17:43,129 --> 00:17:45,301
‫ولا أملك أدنى فكرة عن هويتها السابقة

341
00:17:45,866 --> 00:17:49,341
‫لم أعلم أنها متخصصة
‫في تصميم الغرافيك

342
00:17:49,472 --> 00:17:52,165
‫أو أنها قدمت عملاً تبشيرياً في (أوغندا)

343
00:17:52,295 --> 00:17:53,816
‫تحب القفز بالمظلات

344
00:17:53,904 --> 00:17:55,728
‫كان عندها كلب (بوميراني)

345
00:17:56,379 --> 00:18:00,724
‫أعني، هنالك حياة كاملة هنا
‫وهذه الحياة اختفت بأكملها

346
00:18:01,159 --> 00:18:03,201
‫بدأت أدرك أنني ما عرفتها حق المعرفة قط

347
00:18:03,331 --> 00:18:06,502
‫وعلى نحو سير الأمور
‫لن تسنح لي فرصة لمعرفتها أبداً

348
00:18:09,457 --> 00:18:10,934
‫بدأت أفقد الأمل يا صاحبي

349
00:18:11,064 --> 00:18:12,757
‫مهلاً، لا أريد سماع ذلك

350
00:18:12,845 --> 00:18:14,454
‫أنت أفضل رجل أعرفه

351
00:18:14,714 --> 00:18:19,363
‫ولو كنت في موقف (ميليسا)
‫لأردت منك أنت أن تكتشف حلاً

352
00:18:21,491 --> 00:18:23,490
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

353
00:18:23,794 --> 00:18:24,881
‫صباح الخير

354
00:18:55,988 --> 00:18:57,378
‫(ميليسا)؟

355
00:18:57,899 --> 00:18:59,377
‫ماذا فعلت لتوك؟

356
00:18:59,811 --> 00:19:00,984
‫ماذا؟

357
00:19:01,114 --> 00:19:02,766
‫لقد أخذت حبة دواء للتو

358
00:19:04,547 --> 00:19:05,763
‫أجل

359
00:19:06,067 --> 00:19:07,849
‫كانت في حقيبتك

360
00:19:13,626 --> 00:19:15,365
‫- هذه؟
‫- أجل

361
00:19:15,974 --> 00:19:18,015
‫أيمكنك إخباري ما هي؟

362
00:19:20,665 --> 00:19:22,056
‫لست أدري

363
00:19:22,360 --> 00:19:25,096
‫هل لي بها؟ رجاءً؟

364
00:19:31,570 --> 00:19:32,918
‫بقيت واحدة فقط

365
00:19:38,087 --> 00:19:39,303
‫حسناً

366
00:19:39,694 --> 00:19:41,389
‫حسناً، فلنأخذك إلى المنزل

367
00:19:45,386 --> 00:19:47,602
‫أليس هذا مكاناً خلاباً؟

368
00:19:47,819 --> 00:19:51,426
‫هنا ساعدني (تاندي)
‫على استعادة الأمل بالمستقبل

369
00:19:51,686 --> 00:19:57,160
‫وبعد ذلك مارسنا الحب
‫خمس دقائق كاملة

370
00:19:57,290 --> 00:19:58,507
‫حسناً، من الجيد معرفة ذلك

371
00:19:58,637 --> 00:20:01,895
‫بات يستغرق أقل من خمس دقائق الآن
‫إنه أمر نعمل على حله

372
00:20:02,026 --> 00:20:04,807
‫- هذه "معلومات كثيرة" يا (كارول)
‫- أتقصدين "أقل قدر من المعلومات"؟

373
00:20:04,937 --> 00:20:08,499
‫حسناً
‫بدأنا نفعل حركة، حيث نتعرى...

374
00:20:08,629 --> 00:20:11,237
‫(كارول)!
‫دعينا نلتقط الصور

375
00:20:11,367 --> 00:20:13,973
‫حسناً، قولي (ليميرغر)

376
00:20:14,235 --> 00:20:15,712
‫وضع التقاط صور متتالية!

377
00:20:16,927 --> 00:20:19,839
‫(ليميرغر)، (ليميرغر)
‫(ليميرغر)، (ليميرغر)، هيا!

378
00:20:19,968 --> 00:20:22,359
‫(ليميرغر)، (ليميرغر)
‫(ليميرغر)، (ليميرغر)

379
00:20:22,489 --> 00:20:24,183
‫(ليميرغر)، (ليميرغر)، (ليميرغر)

380
00:20:37,695 --> 00:20:39,433
‫أعين مغلقة، وفم مفتوح

381
00:20:39,563 --> 00:20:42,952
‫يا (كارول)، هلا أغلقت فمك لحظة؟

382
00:20:43,082 --> 00:20:45,907
‫عجباً، أتأخذين غفوة يا (غايل)؟

383
00:20:46,776 --> 00:20:48,557
‫هذه جميلة...

384
00:20:58,897 --> 00:21:01,592
‫ويلاه، يا للعجب!

