﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:03,346
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,476 --> 00:00:05,562
‫لقد تبينت حلاً يا رجل
‫إننا ذاهبون إلى (آكرون)!

3
00:00:05,692 --> 00:00:07,908
‫إنها موطن (ميليسا)
‫من يدري ماذا قد نعرف؟

4
00:00:08,038 --> 00:00:09,863
‫(ميليسا)، لقد أخذت حبة دواء للتو

5
00:00:09,993 --> 00:00:11,166
‫بقيت واحدة فقط

6
00:00:11,297 --> 00:00:14,034
‫دعينا نلتقط صورتك العائلية السخيفة

7
00:00:14,164 --> 00:00:16,206
‫(ليميرغر)، (ليميرغر)، (ليميرغر)!

8
00:00:16,683 --> 00:00:19,160
‫ويلاه، يا للعجب!

9
00:00:22,940 --> 00:00:24,461
‫أشكر الجميع على قدومهم

10
00:00:24,591 --> 00:00:25,808
‫اجلسوا رجاءً

11
00:00:26,067 --> 00:00:28,936
‫ستلاحظون أنني وضعت قبعة
‫أمام كل واحد منكم

12
00:00:29,370 --> 00:00:31,196
‫ستريدون التشبث بها

13
00:00:31,281 --> 00:00:32,542
‫ماذا يحدث يا (كير بير)؟

14
00:00:32,672 --> 00:00:35,582
‫مجرد تحول كبير في واقعنا

15
00:00:36,017 --> 00:00:40,318
‫ما توشكون على رؤيته
‫سيدهشكم ويفاجئكم حتى صميمكم

16
00:00:40,752 --> 00:00:44,229
‫لأصحاب المعدة الضعيفة
‫يمكنكم استخدام القبعة كيساً للقيء

17
00:00:44,707 --> 00:00:49,268
‫والآن، استعدوا للتشكيك في كل شيء
‫أبصروا!

18
00:00:50,137 --> 00:00:52,658
‫- ظريف!
‫- عجباً! مظهرها في الصورة جيد

19
00:00:52,788 --> 00:00:55,221
‫كلا، أمعنوا النظر... في خلفية الصورة

20
00:00:55,872 --> 00:00:57,089
‫مهلاً، ما هذا الشيء؟

21
00:00:57,220 --> 00:00:59,652
‫إنها على الأرجح مجرد بلوطة صغيرة

22
00:00:59,783 --> 00:01:02,173
‫يجب أن تذكروا، تضيف آلة
‫التصوير عشرة أرطال للشيء

23
00:01:02,303 --> 00:01:04,647
‫هل حاولتم التقاط صورة ميزان
‫وهو يشير إلى الصفر؟

24
00:01:04,734 --> 00:01:07,038
‫لا يمكن فعلها
‫دائماً تضيف عشرة

25
00:01:07,212 --> 00:01:11,947
‫يا (تاندي)، ظننتها بلوطة سمينة بنفسي
‫حتى فعلت هذا

26
00:01:13,294 --> 00:01:14,467
‫يا إلهي!

27
00:01:14,597 --> 00:01:16,292
‫ما هذا؟

28
00:01:16,422 --> 00:01:17,813
‫إنه يتحرك!

29
00:01:17,943 --> 00:01:19,376
‫يبدو أن لدينا صحبة

30
00:01:19,637 --> 00:01:22,635
‫وتلك الصحبة هي (يودا)

31
00:01:26,285 --> 00:01:28,587
‫"إيجاد هذا الشيء، علينا"

32
00:01:28,674 --> 00:01:31,281
‫يا (تاندي)، أظنك تقصد
‫"نحتاج إلى إيجاد هذا الشيء"

33
00:01:31,411 --> 00:01:34,062
‫- عجباً، آسف
‫- لسنا نعلم ماهيته حتى

34
00:01:34,192 --> 00:01:35,973
‫واضح أنه (يودا)

35
00:01:36,103 --> 00:01:39,231
‫أظننا نقترف خطأ ًبحصر تفكيرنا في (يودا)

36
00:01:39,362 --> 00:01:42,664
‫أعني، قد يكون عفريتاً من نوع ما
‫أو غول جبال (الهملايا)، أو عملاقاً

37
00:01:42,794 --> 00:01:44,401
‫مهلاً، كلا، لا وجود للعمالقة

38
00:01:44,532 --> 00:01:49,399
‫لكن اسمعوا، هنالك فرصة
‫في كونه طبيباً معتمداً

39
00:01:49,484 --> 00:01:51,918
‫ماذا لو كان إنساناً مجنوناً آخر مثل (بات)؟

40
00:01:52,048 --> 00:01:55,220
‫أجل، لو كان ودوداً
‫أما كان ليعرفنا بنفسه؟

41
00:01:55,351 --> 00:01:58,305
‫لو كان مؤذياً، أما كان ليؤذينا؟

42
00:01:58,435 --> 00:02:00,564
‫حسناً لم تحسبه لم يقل شيئاً؟

43
00:02:00,695 --> 00:02:03,823
‫إننا على الأرجح نتعامل مع شخص خجول

44
00:02:04,082 --> 00:02:06,951
‫يخشى معظم الناس إجراء محادثات

45
00:02:07,081 --> 00:02:10,513
‫لذلك لا أحد يتحدث معي
‫في أي حدث اجتماعي

46
00:02:10,730 --> 00:02:12,642
‫أنصت يا (تاندي)، إن (غايل) مصابة

47
00:02:12,772 --> 00:02:15,423
‫وأنت يا (تود)، عليك الاعتناء بـ(ميليسا)

48
00:02:15,551 --> 00:02:19,115
‫إنما لا أظن المجموعة قادرة
‫على تحمل مطاردة كبيرة الآن

49
00:02:19,203 --> 00:02:21,244
‫كلا، علينا فعل هذا

50
00:02:21,549 --> 00:02:24,589
‫انظروا، ضحى (لويس) بحياته
‫محاولاً إيجاد طبيب لنا

51
00:02:24,807 --> 00:02:29,022
‫ولو علم بوجود شخص ما
‫وأننا لا نقدم أقصى إمكاناتنا محاولين إيجاده

52
00:02:29,107 --> 00:02:31,323
‫لما حظي بالسلام في رماده

53
00:02:31,628 --> 00:02:34,192
‫- هذا منظور سديد
‫- أجل

54
00:02:34,582 --> 00:02:35,798
‫سنفعلها من أجل (لويس)

55
00:02:35,929 --> 00:02:41,273
‫شكراً لكم، كما اعتاد (لويس)
‫أن يقول "هذا عظيم"

56
00:02:48,659 --> 00:02:49,961
‫ها هي ذي

57
00:02:51,352 --> 00:02:54,481
‫أجل، كنت أضع بعض الصور فحسب

58
00:02:54,611 --> 00:02:57,565
‫- تلك التي أحضرتها معك من (آكرون)
‫- حسناً

59
00:03:01,258 --> 00:03:04,430
‫(ميليسا)، أيمكنك النظر إلي؟

60
00:03:04,690 --> 00:03:09,556
‫من فضلك؟ أتذكرين حبة الدواء هذه؟

61
00:03:11,338 --> 00:03:13,336
‫تناولت واحدة منها في (آكرون)

62
00:03:14,857 --> 00:03:16,029
‫(ميليسا)

63
00:03:17,246 --> 00:03:19,288
‫رباه يا عزيزتي، فيم تفكرين؟

64
00:03:20,244 --> 00:03:21,678
‫قضيب (سانتا)

65
00:03:21,808 --> 00:03:24,370
‫حسناً، أيمكنك التركيز رجاءً؟

66
00:03:24,632 --> 00:03:26,456
‫يجب أن أعلم ما نوع حبة الدواء

67
00:03:27,978 --> 00:03:29,064
‫قضيب (سانتا)

68
00:03:29,194 --> 00:03:33,191
‫حسناً، أعلم أنك تحسبين التحدث
‫عن عضو (سانتا) التناسلي مضحكاً

69
00:03:33,842 --> 00:03:35,233
‫وهو مضحك فعلاً، اتفقنا؟

70
00:03:35,363 --> 00:03:40,142
‫إن تصوره مضحك بسبب حجم جسمه
‫وشعر عانته الأبيض، لكن...

71
00:03:40,446 --> 00:03:42,054
‫هنالك وقت ومكان مناسبين لذلك

72
00:03:42,358 --> 00:03:45,269
‫اتفقنا؟ والآن أحتاج مساعدتك

73
00:03:45,399 --> 00:03:46,790
‫قضيب (سانتا)؟

74
00:03:46,920 --> 00:03:48,180
‫هذا عظيم، حسناً

75
00:03:48,310 --> 00:03:50,482
‫أظنني سأضطر لاكتشاف هذا بنفسي

76
00:03:50,743 --> 00:03:51,960
‫أجل، شكراً جزيلاً لك

77
00:03:55,132 --> 00:03:58,129
‫أجل، هذا هو الموقع

78
00:03:59,650 --> 00:04:01,214
‫حسناً، أتريان أي أدلة؟

79
00:04:01,344 --> 00:04:06,688
‫أي روث قد يسلط الضوء على طبيعة
‫هذا الوحش الذي يحتمل أن يكون خطراً؟

80
00:04:08,339 --> 00:04:10,468
‫انظرا، انظرا هناك، هنالك منزل

81
00:04:12,553 --> 00:04:13,813
‫يا إلهي!

82
00:04:14,117 --> 00:04:16,506
‫حسناً، دعونا نعد إلى السيارة ونتفقد أمره

83
00:04:16,985 --> 00:04:18,852
‫يا رفاق، لا أرى السيارة

84
00:04:25,891 --> 00:04:27,151
‫ها هي ذي

85
00:04:27,282 --> 00:04:28,672
‫هنالك في تلك المنطقة

86
00:04:29,976 --> 00:04:32,061
‫- لا تنس...
‫- (تاندي)، خذ كل الأغراض

87
00:04:32,625 --> 00:04:36,058
‫تركت منظاري اللعين وصورتي

88
00:04:36,188 --> 00:04:38,013
‫يا لأيام الاثنين!

89
00:04:39,881 --> 00:04:41,662
‫كونا هادئتين جداً

90
00:04:43,747 --> 00:04:45,225
‫- حسناً
‫- (تاندي)

91
00:04:46,224 --> 00:04:49,873
‫انتظرا هنا، اتفقنا؟
‫سأذهب لأتأكد أنه آمن

92
00:04:50,003 --> 00:04:51,568
‫كيف ستعلمنا؟

93
00:04:51,741 --> 00:04:53,392
‫سأصدر صوت عصفور

94
00:04:53,523 --> 00:04:56,044
‫لا وجود للعصافير، سيعلم أن هناك أحداً هنا

95
00:04:56,129 --> 00:04:58,563
‫حسناً، سأصدر صوت رياح

96
00:05:30,756 --> 00:05:33,494
‫ويلاه، إنه يختنق! إنه يختنق

97
00:05:33,624 --> 00:05:36,231
‫كلا
‫أظنه يصدر صوت الرياح

98
00:05:42,139 --> 00:05:44,008
‫أجل، إنه يصدر صوت الرياح

99
00:05:48,264 --> 00:05:49,394
‫مهلاً، يا (تود)؟

100
00:05:49,525 --> 00:05:52,826
‫- هل لي أن أسألك معروفاً؟
‫- تعلمين، إنني منشغل حالياً

101
00:05:52,958 --> 00:05:56,042
‫حسناً، إنني أعلم، أتساءل إن كنت
‫تستطيع إحضار الأكورديون خاصتي؟

102
00:05:56,172 --> 00:06:00,387
‫تركته في المصعد
‫وإنني أمر بوقت عصيب مع الدرج

103
00:06:00,517 --> 00:06:03,341
‫- آسف، أيمكن لهذا الأمر الانتظار؟
‫- إنها حالة طارئة نوعاً ما

104
00:06:03,471 --> 00:06:05,470
‫هناك أغنية لفرقة (ثين ليزي) عالقة في رأسي

105
00:06:05,601 --> 00:06:07,729
‫- وعلي عزفها بأصابعي
‫- كل ما في الأمر...

106
00:06:07,859 --> 00:06:09,379
‫كما تعلمين، علي صب
‫تركيزي على (ميليسا) الآن

107
00:06:09,510 --> 00:06:12,118
‫اعتادت أخذ حبة الدواء هذه
‫وعلي تبين نوعها

108
00:06:12,246 --> 00:06:13,464
‫ولا تريد إخبارك ببساطة؟

109
00:06:13,594 --> 00:06:17,375
‫كلا، إنها لا تتعاون أبداً
‫ولا تنفك تتحدث عن قضيب (سانتا)

110
00:06:17,547 --> 00:06:20,285
‫- ماذا قالت عنه؟
‫- لست أدري أظنها تعبث معي

111
00:06:20,415 --> 00:06:22,935
‫لكن سأذهب لأرى إن كنت أستطيع
‫إيجاد دواء مطابق في الصيدلية

112
00:06:23,065 --> 00:06:24,282
‫أترغب ببعض المساعدة؟

113
00:06:24,412 --> 00:06:25,801
‫ألا يفترض أن ترتاحي؟

114
00:06:25,932 --> 00:06:28,192
‫لقد نسيت مع من تتعامل هنا

115
00:06:42,876 --> 00:06:47,179
‫"إيجاد (يودا)، يبدو أننا فعلنا"

116
00:06:53,521 --> 00:06:55,128
‫هذا رجلنا المنشود

117
00:06:55,868 --> 00:06:58,125
‫فلنر ما لدينا هنا

118
00:06:58,213 --> 00:07:01,298
‫ألعاب، معظمها بلاعب واحد

119
00:07:01,428 --> 00:07:02,906
‫الرجل يحب الوحدة

120
00:07:03,210 --> 00:07:05,208
‫لعبة "فرس نهر جائع"

121
00:07:05,339 --> 00:07:07,120
‫لكن لا حجار يأكلونها

122
00:07:07,251 --> 00:07:08,727
‫يحتمل أن يكون معتلاً نفسياً

123
00:07:09,726 --> 00:07:11,422
‫مياه غازية

124
00:07:15,896 --> 00:07:17,199
‫هذا بول، أجل

125
00:07:17,330 --> 00:07:18,937
‫أم هي جعة بالزنجبيل؟

126
00:07:20,849 --> 00:07:22,108
‫بل هو بول

127
00:07:23,108 --> 00:07:24,193
‫لعبة (مونوبولي)

128
00:07:24,280 --> 00:07:27,105
‫مهتم بالعقارات، إنه رأسمالي

129
00:07:27,322 --> 00:07:35,274
‫وإن صدقت الأعمار المكتوبة على علب الألعاب
‫فأظن سنه يتراوح بين الثمانية والثمانين

130
00:07:36,098 --> 00:07:39,575
‫إذاً من أنت أيها الوغد الشاب أو المسن؟

131
00:07:39,705 --> 00:07:42,442
‫(تاندي)، أظنه من الواضح أنه طفل

132
00:07:42,573 --> 00:07:44,528
‫أعني، انظر إلى كل هذه الألعاب

133
00:07:44,658 --> 00:07:46,613
‫وهنالك شوكات في مقابس الكهرباء

134
00:07:46,743 --> 00:07:48,567
‫ورداؤه هذا صغير جداً

135
00:07:48,698 --> 00:07:50,305
‫ليس بسرعة يا (إيريكا)

136
00:07:50,436 --> 00:07:53,000
‫لعلنا نتعامل مع رجل
‫يشبه (بينجامين بوتونز)

137
00:07:53,130 --> 00:07:55,346
‫ولذلك يجب أن نكون شديدي الحذر

138
00:07:55,474 --> 00:07:58,560
‫رغم ظنه صغيراً، فقد عاش طويلاً

139
00:07:58,647 --> 00:08:00,775
‫(بينجامين بوتونز)، هذا فيلم

140
00:08:00,906 --> 00:08:05,512
‫مبني على حالة (بينجي بوتونز)
‫الغريبة الحقيقي

141
00:08:05,642 --> 00:08:08,683
‫اسمه (بينجامين بوتون)، وهو كتاب

142
00:08:08,901 --> 00:08:10,856
‫أظنك تقصدين "رواية"

143
00:08:10,986 --> 00:08:12,941
‫يمكنك أخذ هذه المعلومة
‫من شخص قرأ كتاباً

144
00:08:13,245 --> 00:08:15,373
‫يا رفاق، انظرا إلى هذا

145
00:08:16,416 --> 00:08:18,329
‫إباحيات بين رجل وسمكة

146
00:08:18,415 --> 00:08:22,065
‫إنه خشن قليلاً، لكنها ستنجز العمل المطلوب

147
00:08:22,543 --> 00:08:27,973
‫كلا يا (تاندي)، هذا أنت تجري تنفساً
‫اصطناعياً للسمكة (غايل) ليلة تخييمنا

148
00:08:28,103 --> 00:08:30,145
‫عجباه، لا بد أنه كان يراقبنا

149
00:08:30,319 --> 00:08:32,230
‫أجل، هو كذلك

150
00:08:32,579 --> 00:08:34,925
‫هذا جميل، إنه يمجدني

151
00:08:35,097 --> 00:08:37,357
‫ينظر إلي بطلاً من نوع ما

152
00:08:38,226 --> 00:08:39,573
‫ما أنا إلا رجل

153
00:08:39,834 --> 00:08:44,135
‫إنني أشعر بالسوء على اضطراره
‫للعيش هنا وحيداً في هذه الفوضى

154
00:08:44,309 --> 00:08:45,612
‫- أجل
‫- أجل

155
00:08:45,743 --> 00:08:48,133
‫يعيدني هذا إلى أيامي في (توسون)

156
00:08:48,306 --> 00:08:50,739
‫ظننت نفسي الوحيد المتبقي

157
00:08:53,694 --> 00:08:59,079
‫حسناً، اسمعا، أياً كان، سواءً كان طفلاً
‫أم (بينجي)، فهو يحتاج مساعدتنا

158
00:08:59,167 --> 00:09:01,296
‫أجل، ماذا سنفعل إذاً؟

159
00:09:01,470 --> 00:09:03,251
‫علينا استدراجه من مخبئه

160
00:09:03,599 --> 00:09:06,206
‫وأملك الشيء المناسب لاستدراجه

161
00:09:08,639 --> 00:09:10,160
‫عجباً، انظر

162
00:09:10,290 --> 00:09:11,767
‫- دعينا نر
‫- أظنني وجدت واحدة

163
00:09:11,984 --> 00:09:13,201
‫ماذا؟ دعينا نرها

164
00:09:13,677 --> 00:09:16,068
‫بيضاء، دائرية، لا علامات

165
00:09:16,198 --> 00:09:18,067
‫فلنضعها مع الحبات المحتملة

166
00:09:19,370 --> 00:09:22,106
‫عجباً، ماذا لدينا هنا؟

167
00:09:22,803 --> 00:09:24,584
‫بحقك يا (غايل)، هذا (زاناكس)

168
00:09:25,366 --> 00:09:27,104
‫أجل، لكن هل نحن واثقون؟

169
00:09:27,277 --> 00:09:29,318
‫يستحسن أن أتفقده تحسباً

170
00:09:29,710 --> 00:09:31,361
‫أيمكننا التركيز؟

171
00:09:31,622 --> 00:09:33,489
‫أعطني الحبة رجاءً

172
00:09:34,359 --> 00:09:35,575
‫الحبة يا (غايل)

173
00:09:36,401 --> 00:09:38,530
‫حبة الدواء
‫ماذا؟

174
00:09:38,703 --> 00:09:39,876
‫أين هي؟

175
00:09:40,007 --> 00:09:44,786
‫حسناً يا (تود)، الأخبار الجيدة
‫هي أنها موجودة في هذه المنطقة

176
00:09:44,917 --> 00:09:48,218
‫- ماذا؟
‫- أظنها هذه...

177
00:09:48,348 --> 00:09:50,868
‫مهلاً، إنها هذه، أو...

178
00:09:51,694 --> 00:09:53,300
‫لقد فقدت الحبة يا (تود)

179
00:09:53,388 --> 00:09:54,996
‫بحقك يا (غايل)!

180
00:09:55,170 --> 00:09:56,428
‫اللعنة

181
00:09:59,428 --> 00:10:02,684
‫حلوى! تعال خذ حلواك!

182
00:10:05,597 --> 00:10:09,072
‫يا إلهي، إنها حلوى لذيذة!

183
00:10:09,202 --> 00:10:11,506
‫وهناك وفرة منها!

184
00:10:13,111 --> 00:10:15,025
‫مهلاً، وإن لم تكن تهتم بالحلوى

185
00:10:15,155 --> 00:10:19,587
‫فلدينا مزيد من الأغراض المناسبة
‫لذوق خبير

186
00:10:19,717 --> 00:10:21,453
‫إنني أتحدث معك يا (بينجي)!

187
00:10:21,541 --> 00:10:22,845
‫أجل، لدينا...

188
00:10:23,150 --> 00:10:25,929
‫(ميتاموسيل)، نظارات شمسية

189
00:10:26,060 --> 00:10:27,233
‫جهاز لضعف السمع

190
00:10:27,363 --> 00:10:29,710
‫قرصان مدمجان لمسلسل (جادجينغ ايمي)

191
00:10:29,882 --> 00:10:32,577
‫وصندوق حفاضات للكبار

192
00:10:32,707 --> 00:10:36,531
‫إنه عالم مليء بالخيال للشباب والمسنين

193
00:10:36,661 --> 00:10:39,095
‫"إنها تمطر (فيكسودنت)!"

194
00:10:43,308 --> 00:10:46,045
‫يا (تود)، عادت نتائج الاختبار

195
00:10:46,220 --> 00:10:49,868
‫النتيجة إيجابية لوجود (زاناكس)

196
00:10:50,260 --> 00:10:52,388
‫يا (غايل)، كانت الحبة دليلنا الوحيد

197
00:10:52,693 --> 00:10:55,212
‫- قلت إنني آسفة
‫- لا يبدو أنك كذلك

198
00:10:55,343 --> 00:10:56,733
‫أنا آسفة فعلاً

199
00:10:57,124 --> 00:10:58,906
‫إذاً أظنني أسامحك

200
00:11:09,202 --> 00:11:10,984
‫(تود)...

201
00:11:11,895 --> 00:11:13,764
‫يا (تود)

202
00:11:14,631 --> 00:11:16,328
‫- (تود)
‫- ماذا؟

203
00:11:16,936 --> 00:11:20,107
‫- هلا أخذتني إلى المبنى الآخر رجاءً؟
‫- لماذا؟

204
00:11:20,585 --> 00:11:25,103
‫لأن علي إخراج الأكورديون من المصعد

205
00:11:25,234 --> 00:11:28,883
‫أظنك لن تفعلها، لذلك أظنني سأفعلها

206
00:11:29,013 --> 00:11:30,272
‫كلا، سأحضره

207
00:11:30,359 --> 00:11:32,358
‫لا تقدم لي أي معروف

208
00:11:32,489 --> 00:11:34,227
‫اسمعي، قلت إنني سأحضره، وسأحضره

209
00:11:36,312 --> 00:11:37,658
‫أتعلم ماذا؟

210
00:11:38,181 --> 00:11:40,136
‫سأضع هذه هنا

211
00:11:43,046 --> 00:11:44,870
‫إنها جيدة لمرضك

212
00:11:44,957 --> 00:11:46,262
‫عظيم، شكراً لك

213
00:11:46,955 --> 00:11:48,390
‫على الرحب والسعة

214
00:11:48,521 --> 00:11:51,388
‫- لقد عمل مدفع القمصان عمله
‫- وجدت الغلام؟

215
00:11:51,518 --> 00:11:55,255
‫كلا، أعني أنها أطلقت كل
‫ما وضعته فيها مسافة طويلة... أجل

216
00:11:55,342 --> 00:11:57,732
‫إذاً أنتما نظفتما المكان بأكمله؟

217
00:11:57,862 --> 00:12:00,946
‫أجل، ارتأينا أن نحضره ونرتبه لعودة الطفل

218
00:12:01,554 --> 00:12:03,814
‫الأولاد يحبون الغرف النظيفة

219
00:12:04,335 --> 00:12:06,682
‫أجل، يحبونها بكل تأكيد

220
00:12:08,159 --> 00:12:11,980
‫يا (كارول)، أتذكرين لقاءنا في (توسون)؟

221
00:12:12,068 --> 00:12:13,415
‫وكيف نظفت منزلي؟

222
00:12:13,546 --> 00:12:15,588
‫لا أظنك شكرتني على ذلك

223
00:12:15,718 --> 00:12:18,064
‫- وأنت لم تعتذري
‫- معذرة؟

224
00:12:18,195 --> 00:12:20,194
‫لم أرد أن تعبثي بأغراضي

225
00:12:20,322 --> 00:12:22,669
‫ولا أظن هذا الطفل يريد أن نعبث بأغراضه

226
00:12:22,843 --> 00:12:24,321
‫بل يريدنا أن نغادر

227
00:12:24,451 --> 00:12:25,667
‫لكن خمنوا ما عندي

228
00:12:25,797 --> 00:12:28,187
‫لن يحدث ذلك لأن عندي خطة

229
00:12:28,317 --> 00:12:29,706
‫ماذا سنفعل؟

230
00:12:30,142 --> 00:12:31,620
‫سنغادر

231
00:12:38,962 --> 00:12:40,309
‫(تاندي)

232
00:12:40,439 --> 00:12:41,830
‫لا يمكننا أن نغادر ببساطة

233
00:12:41,960 --> 00:12:44,479
‫ألا ترين؟! لا يريدنا هنا!

234
00:12:45,001 --> 00:12:46,565
‫علينا المغادرة!

235
00:12:47,216 --> 00:12:49,041
‫ولن نعود أبداً!

236
00:12:53,690 --> 00:12:55,515
‫أعلم أن هذا محبط يا (تاندي)

237
00:12:55,646 --> 00:12:59,208
‫لكن قد يستغرق الطفل بعض الوقت ليألفنا

238
00:12:59,599 --> 00:13:04,812
‫عندما كنت في الحادية عشرة
‫كان في حينا ظربان، وكان يرشني

239
00:13:04,942 --> 00:13:08,245
‫فأرشه أنا برشاش الحديقة

240
00:13:08,766 --> 00:13:13,284
‫قل الرش بمرور الأيام
‫حتى جلسنا يوماً معاً على الرصيف

241
00:13:13,416 --> 00:13:16,109
‫ثم نظرنا في عيني بعضنا، وقلنا جوهرياً

242
00:13:16,370 --> 00:13:19,628
‫"مهلاً، أنا وأنت لسنا مختلفين كثيراً"

243
00:13:20,583 --> 00:13:22,495
‫لكن تبين أننا مختلفان في النهاية

244
00:13:22,669 --> 00:13:26,971
‫كان مصاباً بداء الكلب، وأنا اضطررت
‫إلى أخذ لقاح في معدتي ستين شهراً

245
00:13:27,839 --> 00:13:30,402
‫لكن كنا متلازمين لوقت قصير

246
00:13:30,533 --> 00:13:33,878
‫ألا ينبغي لنا الانتظار
‫قليلاً بعد على الأقل؟

247
00:13:34,008 --> 00:13:35,269
‫كلا، لا ينبغي

248
00:13:35,397 --> 00:13:37,050
‫ما الذي تخطط له يا (تاندي)؟

249
00:13:37,180 --> 00:13:41,090
‫لا تقلقي، أعرف ما أفعله هنا
‫لأنني أعرف هذا الرجل

250
00:13:41,220 --> 00:13:43,523
‫كيف لك أن تعرفه وأنت لم تقابله حتى؟

251
00:13:43,654 --> 00:13:47,563
‫لأن هذا الطفل الصغير
‫أو العجوز في جسد طفل

252
00:13:47,694 --> 00:13:48,824
‫هو أنا
‫(كارول) تولي عجلة القيادة

253
00:13:48,952 --> 00:13:50,735
‫- تعالوا خذوني صباحاً!
‫- كلا يا (تاندي)!

254
00:13:53,385 --> 00:13:55,036
‫كل هذا جزء من الخطة

255
00:13:56,426 --> 00:13:57,686
‫تستحق العناء

256
00:13:57,817 --> 00:14:00,206
‫"مهلاً، لا تقدم لي أي معروف يا (تود)"

257
00:14:00,337 --> 00:14:02,423
‫ها هو المصعد الغبي

258
00:14:17,976 --> 00:14:20,061
‫ويلاه، يا إلهي!

259
00:14:54,254 --> 00:14:55,991
‫- شكراً لك
‫- العفو

260
00:14:59,075 --> 00:15:00,727
‫(غايل)، لم تكن لدي أدنى فكرة

261
00:15:01,030 --> 00:15:02,465
‫ماذا تعني؟

262
00:15:02,682 --> 00:15:04,202
‫عما مررت به هناك

263
00:15:06,679 --> 00:15:07,939
‫لا بأس

264
00:15:08,243 --> 00:15:12,674
‫كلا، لقد كنت أصب كامل تركيزي
‫على (ميليسا)، وكأنني أعصب عيني

265
00:15:12,892 --> 00:15:15,108
‫لم تكن تعرف يا (تود)

266
00:15:15,933 --> 00:15:18,323
‫رغم ذلك، إنني آسف

267
00:15:19,409 --> 00:15:20,711
‫شكراً لك

268
00:15:21,102 --> 00:15:22,883
‫أحضرت لك شيئاً آخر

269
00:15:28,576 --> 00:15:29,923
‫(تود)

270
00:15:30,226 --> 00:15:32,052
‫يسعدني أنه كان هناك معك

271
00:15:32,964 --> 00:15:34,310
‫أسعدني ذلك أيضاً

272
00:15:39,698 --> 00:15:42,566
‫- شكراً لك
‫- على الرحب يا عزيزتي

273
00:15:45,259 --> 00:15:47,952
‫حسناً، لقد أصلحنا (غوردون)

274
00:15:48,083 --> 00:15:50,298
‫دعنا نذهب ونرى ما يمكننا
‫فعله بشأن (ميليسا)

275
00:15:53,079 --> 00:15:54,817
‫أين أنت بحق الجحيم؟

276
00:15:54,948 --> 00:15:56,729
‫لم أعد هنا

277
00:15:56,859 --> 00:15:58,467
‫رأيتني أقود مبتعداً

278
00:15:58,597 --> 00:16:00,813
‫لم لا تعود إلى هناك؟

279
00:16:01,638 --> 00:16:02,898
‫بئس الأمر

280
00:16:03,029 --> 00:16:05,548
‫حسناً! انتهى اللعب!

281
00:16:05,678 --> 00:16:08,720
‫أجل! أنا إنسان ولست شجيرة!

282
00:16:09,024 --> 00:16:11,240
‫أعتذر عن الكذب!

283
00:16:11,414 --> 00:16:14,194
‫واعلم أنني لن أغادر حتى تعود!

284
00:16:14,412 --> 00:16:17,018
‫أتعلم؟ أعني، أفضّل أن تعود عاجلاً

285
00:16:17,148 --> 00:16:18,756
‫الطقس بارد كثيراً هنا

286
00:16:18,974 --> 00:16:21,972
‫لا أرتدي سوى قميص تحت هذا

287
00:16:22,102 --> 00:16:23,969
‫على أي حال، أنا هنا!

288
00:16:27,185 --> 00:16:28,792
‫ما زلت واقفاً هنا!

289
00:16:29,921 --> 00:16:32,225
‫حلمتاي في هذه المرحلة تشبه الماس!

290
00:16:32,399 --> 00:16:35,785
‫حسناً، مستعد لمقابلتك متى شئت!

291
00:16:36,177 --> 00:16:37,743
‫"أتطلع لذلك!"

292
00:16:38,567 --> 00:16:41,391
‫هذا اختصار لجملة "أتطلع قدماً لذلك"!

293
00:16:41,609 --> 00:16:44,519
‫اختلقتها للتو
‫ستوفر علي الكثير من الوقت في المستقبل!

294
00:16:44,954 --> 00:16:47,387
‫حسناً! أراك قريباً!

295
00:16:47,909 --> 00:16:49,951
‫مجدداً، "أتطلع قدماً لذلك!"

296
00:16:50,950 --> 00:16:52,600
‫"أتطلع قدماً لذلك!"

297
00:16:53,123 --> 00:16:54,555
‫ما أزال هنا!

298
00:16:55,034 --> 00:16:58,423
‫نادتني الطبيعة وأنا أجيب نداءها!

299
00:16:58,770 --> 00:17:01,420
‫أجل، شربت الكثير من عصير الخوخ!

300
00:17:01,725 --> 00:17:03,462
‫هذا شيء ستعرفه عني!

301
00:17:03,592 --> 00:17:05,026
‫أحب الخوخ كثيراً!

302
00:17:05,156 --> 00:17:07,286
‫على أي حال، أنا هنا لك في أي وقت!

303
00:17:07,546 --> 00:17:10,587
‫في الحقيقة، أتعلم
‫قد لا يكون الآن أنسب وقت!

304
00:17:10,979 --> 00:17:13,368
‫لربما عليك إعطائي دقيقتين، أجل

305
00:17:13,585 --> 00:17:15,932
‫لم أقصد أن تشبه الكلمة الاختصار! في وجهك

306
00:17:16,452 --> 00:17:18,148
‫في الحقيقة، اجعلها ثلاث دقائق!

307
00:17:18,886 --> 00:17:20,841
‫إنني "أتطلع قدماً لذلك!"

308
00:17:21,058 --> 00:17:23,751
‫"خذ واحدة ومررها لغيرك"

309
00:17:23,881 --> 00:17:27,444
‫"تبقت 2553 زجاجة
‫من (ريتشارد غير) على الحائط"

310
00:17:27,836 --> 00:17:29,530
‫"ألفا..."
‫يا إلهي

311
00:17:30,181 --> 00:17:31,659
‫حسناً، أنصت!

312
00:17:31,833 --> 00:17:33,222
‫طفح الكيل!

313
00:17:33,918 --> 00:17:36,350
‫أجهل سبب رفضك الخروج إلى هنا!

314
00:17:37,437 --> 00:17:40,131
‫هل ذلك بسبب تنظيف المنزل؟!

315
00:17:40,652 --> 00:17:42,780
‫لأنني لم أفعل ذلك! لم أكن الفاعل!

316
00:17:42,911 --> 00:17:45,344
‫ما كنت لأنظفه! صدقني!

317
00:17:45,778 --> 00:17:49,949
‫كما ترى، منذ وقت ليس ببعيد
‫كنت في الحقيقة مثلك تماماً!

318
00:17:50,471 --> 00:17:53,990
‫وحيداً أعيش في منزل تملؤه الفوضى!

319
00:17:54,250 --> 00:17:57,640
‫وبعد ذلك، أتت ذات يوم امرأة...
‫نفس المرأة في الحقيقة...

320
00:17:57,770 --> 00:18:00,550
‫أتت وحاولت تنظيف كل شيء!

321
00:18:01,029 --> 00:18:02,505
‫كرهت فعلتها!

322
00:18:02,722 --> 00:18:10,153
‫لكن الآن، تلك المرأة
‫هي التي تجعلني أتطلع قدماً لكل يوم!

323
00:18:10,587 --> 00:18:13,975
‫وقد يحدث ذلك لك إن منحته فرصة!

324
00:18:15,930 --> 00:18:17,625
‫فما قولك؟!

325
00:18:28,921 --> 00:18:30,267
‫هل من حظ؟

326
00:18:31,007 --> 00:18:33,005
‫لا تنفك تتحدث عن قضيب (سانتا)

327
00:18:33,135 --> 00:18:36,177
‫تعتريها رغبة شديدة بأعضاء (سانتا)

328
00:18:36,307 --> 00:18:41,737
‫- أجل، هل وجدت شيئاً؟
‫- أعني، هنالك أدوية كثيرة هنا

329
00:18:42,302 --> 00:18:44,692
‫أتمنى لو أنها أعطتنا دليلاً ما

330
00:18:44,865 --> 00:18:46,690
‫- أجل
‫- أجل

331
00:18:52,512 --> 00:18:53,815
‫يا (تود)

332
00:18:54,119 --> 00:18:55,380
‫نعم

333
00:18:55,858 --> 00:18:57,769
‫أظنها فعلت

334
00:18:57,943 --> 00:18:59,160
‫ماذا؟

335
00:19:00,984 --> 00:19:02,635
‫أجل، (كلوزابين)

336
00:19:02,939 --> 00:19:05,068
‫(كلوز إيه بين)

337
00:19:05,198 --> 00:19:06,978
‫- (كلوز أو بين)
‫- (كلوز أو بين)

338
00:19:07,066 --> 00:19:08,891
‫- (كلوز أو بين)
‫- (كلوز أو بين)

339
00:19:09,022 --> 00:19:11,368
‫- قضيب (سانتا كلوز)!
‫- قضيب (سانتا كلوز)!

340
00:19:11,498 --> 00:19:13,670
‫قضيب (سانتا كلوز)
‫أيمكنني رؤية هذه رجاءً؟ شكراً لك

341
00:19:15,278 --> 00:19:17,277
‫يا (غايل)، لدينا تطابق!
‫إنهما متطابقتان

342
00:19:17,405 --> 00:19:18,667
‫- وجدت وصفه
‫- ما هو؟

343
00:19:18,797 --> 00:19:22,099
‫"دواء مهدئ يستخدم في علاج الفصام"

344
00:19:22,230 --> 00:19:25,705
‫"والقلق الشديد
‫وبعض أشكال اضطراب ما بعد الصدمة"

345
00:19:25,792 --> 00:19:28,224
‫- قضيب (سانتا) هو (كلوزابين)
‫- قضيب (سانتا) هو (كلوزابين)!

346
00:19:28,356 --> 00:19:31,484
‫قضيب (سانتا) هو (كلوزابين)!
‫قضيب (سانتا) هو (كلوزابين)!

347
00:19:47,689 --> 00:19:49,036
‫كان هذا ممتعاً

348
00:19:49,210 --> 00:19:52,034
‫- أرأيت ذلك؟ لقد تدحرجت
‫- أجل

349
00:19:52,685 --> 00:19:54,510
‫هل أنت بخير يا (تاندي)؟

350
00:19:54,727 --> 00:19:56,291
‫كلا، لست بخير

351
00:19:56,552 --> 00:19:59,072
‫اتفقنا؟ لقد أفصحت عما يختلج قلبي
‫لذلك الوغد الصغير

352
00:19:59,158 --> 00:20:00,897
‫ورفض هو محادثتي ومشاركتي

353
00:20:01,027 --> 00:20:05,545
‫أعني، لقد علم أنني هنا، وأن الجزء
‫العلوي من جسمي يتجمد وتركني أعاني

354
00:20:05,675 --> 00:20:07,153
‫كيف تعرف أنه علم ذلك؟

355
00:20:07,283 --> 00:20:09,325
‫لقد علم، لقد علم

356
00:20:09,716 --> 00:20:11,193
‫- هيا، دعونا نخرج من هنا
‫- كلا، انتظر

357
00:20:11,324 --> 00:20:13,323
‫أريد إعطاء الصغير شيئاً يأكله

358
00:20:13,453 --> 00:20:16,407
‫أعددت له (ترياكي شيتوس) من الصفر

359
00:20:16,537 --> 00:20:19,361
‫يا (كارول)، ذاك المزعج الصغير
‫لا يستحق طبخك

360
00:20:19,579 --> 00:20:21,142
‫آمل أنه ليس لذيذاً كثيراً

361
00:20:22,489 --> 00:20:23,966
‫ليس كذلك

362
00:20:30,787 --> 00:20:34,871
‫ما يزعجني هو أنني ظننت وجود صلة
‫بيني وبين الطفل أو (بينجي)

363
00:20:35,001 --> 00:20:38,434
‫لكن ليس بيننا أي صلة
‫إنه مقيت بدرجة رجال الأعمال

364
00:20:38,608 --> 00:20:40,823
‫علي أن أقول، أظننا تجنبنا كارثة هنا

365
00:20:40,953 --> 00:20:43,126
‫أعني، هنالك أشياء كثيرة توحي بالخطر

366
00:20:43,257 --> 00:20:48,252
‫كما يقول المثل
‫"أحياناً، عليك التخلي عن الطفل" أجل

367
00:20:48,383 --> 00:20:52,120
‫وإن كان (بينجي بوتونز)
‫فآمل أن يموت ميلاداً عنيفاً

368
00:20:52,250 --> 00:20:54,508
‫أجل، تباً لذلك المكان، صحيح؟

369
00:20:54,943 --> 00:20:57,377
‫وداعاً، ونعم الفراق

370
00:20:57,767 --> 00:21:00,375
‫لا شيء يعجز عصير الليمون عن شفائه

371
00:21:01,330 --> 00:21:02,590
‫ماذا؟!

