﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:03,127
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,215 --> 00:00:06,735
‫- يجب أن أعلم ما نوع حبة الدواء هذه
‫- (كلوزابين)

3
00:00:06,996 --> 00:00:08,385
‫(غايل)، إنهما متطابقتان

4
00:00:09,645 --> 00:00:10,775
‫يبدو أن لدينا صحبة

5
00:00:10,906 --> 00:00:12,947
‫وتلك الصحبة... هي (يودا)

6
00:00:13,078 --> 00:00:14,684
‫أين أنت بحق الجحيم؟

7
00:00:17,032 --> 00:00:21,245
‫"إيجاد (يودا)، يبدو أننا فعلنا"

8
00:00:26,112 --> 00:00:27,806
‫لا أصدق وجود طفل حي

9
00:00:28,544 --> 00:00:30,543
‫المسكين، وما كابده

10
00:00:30,847 --> 00:00:32,281
‫وحيداً طول هذا الوقت

11
00:00:32,368 --> 00:00:34,236
‫لا عائلة، ولا أصدقاء

12
00:00:34,367 --> 00:00:37,321
‫- هل قال أي شيء؟
‫- ليس بعد

13
00:00:37,452 --> 00:00:39,363
‫كلا، الكلمات مجرد أشياء

14
00:00:39,494 --> 00:00:42,448
‫ستجدون يا رفاق طريقة
‫لتشكلوا علاقة معه كما فعلت أنا

15
00:00:42,578 --> 00:00:44,577
‫أليس هذا صحيحاً أيها الأخرق الصغير؟

16
00:00:47,400 --> 00:00:48,530
‫يا لها من صلة

17
00:00:48,660 --> 00:00:50,311
‫إذاً، اسمعوا، أعرف ما تفكرون به جميعاً

18
00:00:50,441 --> 00:00:53,831
‫تعلمون، (تاندي) وجده، لذلك بالطبع
‫يجب أن يحتفظ به (تاندي)

19
00:00:53,961 --> 00:00:55,090
‫لا أحد يفكر بذلك

20
00:00:55,221 --> 00:00:57,697
‫أجل، ما من محتفظ في هذه الحالة
‫هذا طفل

21
00:00:57,828 --> 00:00:59,433
‫أو (بينجي بوتونز)

22
00:00:59,521 --> 00:01:02,389
‫حسناً، إن كانت لا تزال
‫تظن أنه (بينجامين بوتون)

23
00:01:02,520 --> 00:01:04,084
‫فلا ينبغي أن تكون بقربه حتى

24
00:01:04,519 --> 00:01:06,213
‫حسناً، إنه طفل

25
00:01:06,343 --> 00:01:09,514
‫أنصتوا، لقد بقيت
‫وقتاً طويلاً هناك في الغابات

26
00:01:09,645 --> 00:01:12,600
‫أفض له بما يختلج قلبي
‫وأشعره بالأمان

27
00:01:12,730 --> 00:01:14,511
‫الذي يعجز أحد غير الأب عن تقديمه

28
00:01:14,641 --> 00:01:16,727
‫الآن، هل أنا والده حقاً؟

29
00:01:16,857 --> 00:01:18,160
‫على الأرجح لا

30
00:01:18,247 --> 00:01:21,592
‫لكن هل أنا والده روحياً؟
‫أجل، من دون شك

31
00:01:21,940 --> 00:01:23,982
‫لذلك، أقتبس الراحل (بول مكارتني)

32
00:01:24,112 --> 00:01:26,155
‫والراحل قبله (مايكل جاكسون)

33
00:01:26,415 --> 00:01:29,587
‫"هذا الطفل لي
‫هذا الطفل اللعين لي"

34
00:01:29,673 --> 00:01:32,800
‫لا ينتمي لأحد
‫أيها المغفل اللعين

35
00:01:32,888 --> 00:01:35,409
‫لربما يمكنني تقديم العون
‫من عملي مع المشردين

36
00:01:35,539 --> 00:01:38,275
‫تعلمت أن أهم ما يمكنك فعله

37
00:01:38,406 --> 00:01:40,926
‫- هو أن تظهر إحساساً بالهدوء
‫- أجل

38
00:01:41,057 --> 00:01:43,576
‫تعلمون، لتشعره بالراحة والأمان

39
00:01:43,707 --> 00:01:45,357
‫مرحباً أيها الصغير

40
00:01:45,488 --> 00:01:47,747
‫- أهلاً
‫- ارتح فحسب جميعنا أصدقاؤك

41
00:01:47,878 --> 00:01:51,700
‫أهنالك شيء أستطيع فعله لأزيد راحتك؟

42
00:01:53,699 --> 00:01:55,263
‫مرحباً يا فتاي الصغير

43
00:01:55,393 --> 00:01:56,654
‫أتريد خلع قناعك؟

44
00:01:56,782 --> 00:01:58,652
‫حسناً، لا أحد يخلع هذا القناع

45
00:01:58,783 --> 00:02:00,434
‫سيرتدي هذا الشيء أبدياً، أتسمعون؟

46
00:02:00,564 --> 00:02:01,737
‫هل أنت جائع؟

47
00:02:01,868 --> 00:02:03,474
‫أتريد بعض البيتزا؟

48
00:02:06,951 --> 00:02:09,557
‫حسناً، ها هو وجهك الجميل

49
00:02:10,817 --> 00:02:12,946
‫أيمكنك إخبارنا باسمك؟

50
00:02:14,162 --> 00:02:16,813
‫إنه خجول
‫حسناً، دعني أبدأ

51
00:02:16,943 --> 00:02:18,637
‫اسمي (تاندي)

52
00:02:18,724 --> 00:02:21,939
‫حسناً، إذاً
‫أيمكنك إخبارنا باسمك الصغير؟

53
00:02:26,153 --> 00:02:28,195
‫يبدو أننا نتعامل مع أصم

54
00:02:28,325 --> 00:02:29,890
‫أو كشخصية فيلم (نيل)

55
00:02:30,021 --> 00:02:31,107
‫حسناً، دعوني أحاول

56
00:02:31,193 --> 00:02:35,712
‫سأقول بعض الأسماء الشائعة
‫وستعلمني إن حزرت اسمك

57
00:02:36,580 --> 00:02:37,710
‫(دافني)

58
00:02:38,014 --> 00:02:39,187
‫(سميغل)؟

59
00:02:39,665 --> 00:02:40,925
‫(لافونتين)؟

60
00:02:41,273 --> 00:02:42,663
‫يا (كارول)، هذه ليست أسماء شائعة

61
00:02:42,793 --> 00:02:44,096
‫لعلها ليست شائعة حيث نشأت أنت

62
00:02:44,228 --> 00:02:46,832
‫أما نحن فقد كان في حينا
‫اثنان اسمهما (لافونتين)

63
00:02:46,920 --> 00:02:49,484
‫كانا دائماً يزعجان (سميغل) المسكين

64
00:02:49,658 --> 00:02:52,656
‫- حاملو اسم (لافونتين) متنمرون سيئو السمعة
‫- يا رفاق!

65
00:02:52,873 --> 00:02:55,436
‫اسمه مكتوب على الرقعة هنا
‫على الوجه الأمامي لحقيبة ظهره

66
00:02:55,566 --> 00:02:58,868
‫- إنه (جانسبورت)
‫- كلا يا (تاندي)، هذا اسم الشركة الصانعة

67
00:02:58,999 --> 00:03:00,563
‫لكن وقعه جميل، صحيح؟

68
00:03:00,693 --> 00:03:02,431
‫من يؤيد دعوة الطفل بـ(جانسبورت)؟

69
00:03:02,518 --> 00:03:05,038
‫لا يمكنك إعطاء طفل اسم شركة

70
00:03:05,212 --> 00:03:07,514
‫وما كنت لأقترح فعل ذلك، اتفقنا؟

71
00:03:07,645 --> 00:03:10,643
‫لكن يمكن أن تلهمنا
‫حسناً، دعونا نعصف بأفكارنا...

72
00:03:10,773 --> 00:03:12,511
‫(جان)، أو (جانيس)...

73
00:03:12,641 --> 00:03:13,943
‫يعجبني اسم (جانيس)

74
00:03:14,030 --> 00:03:16,725
‫- إذاً هو (جانيس)
‫- كلا، لن تسمياه (جانيس)

75
00:03:16,855 --> 00:03:20,114
‫يا رفاق، واضح أن له اسماً
‫وسيخبرنا به عندما يكون مستعداً

76
00:03:20,200 --> 00:03:22,546
‫لكن حالياً، علينا دعوته باسم ما

77
00:03:22,676 --> 00:03:23,937
‫أعني، يحتاج الأطفال أسماء

78
00:03:24,067 --> 00:03:26,371
‫فهي تمنحهم الثقة واحترام النفس

79
00:03:26,456 --> 00:03:28,456
‫نصف الأطفال المساجين لم يمتلكوا أسماءً

80
00:03:28,542 --> 00:03:30,280
‫ولذلك يعطونهم أرقاماً

81
00:03:30,671 --> 00:03:32,061
‫ماذا عن (جانسبورت)؟

82
00:03:32,192 --> 00:03:33,321
‫فكرنا به سلفاً

83
00:03:33,452 --> 00:03:35,451
‫(جاسبورت)! (جاسبورت)

84
00:03:35,581 --> 00:03:37,970
‫(جاسبورت)، (جاسبا)...
‫(جاسبر)، (جاسبر)!

85
00:03:38,231 --> 00:03:39,926
‫(جاسبر)... ما رأيكم؟

86
00:03:40,011 --> 00:03:41,402
‫- حسناً
‫- هل هو مقبول؟

87
00:03:41,533 --> 00:03:43,140
‫أيمكننا دعوتك (جاسبر)؟

88
00:03:44,487 --> 00:03:46,703
‫إنه يعشقه
‫مرحباً يا (جاسبر)

89
00:03:46,833 --> 00:03:48,268
‫أتود أن تلعب لعبة؟

90
00:03:48,440 --> 00:03:50,699
‫تريد، صحيح؟ لمسة!

91
00:04:00,909 --> 00:04:02,169
‫مرحباً يا صاحبي

92
00:04:02,299 --> 00:04:04,429
‫الابتعاد عن أولئك الحمقى جيد، صحيح؟

93
00:04:04,559 --> 00:04:06,644
‫نحن الأولاد فحسب، ألست محقاً؟

94
00:04:11,684 --> 00:04:13,377
‫إنك بطيء الاستجابة جداً، أجل

95
00:04:13,552 --> 00:04:14,986
‫مهلاً، أحضرت لك شيئاً

96
00:04:15,116 --> 00:04:16,463
‫انتظرني هنا

97
00:04:36,317 --> 00:04:37,839
‫(جاسبر)؟

98
00:04:39,750 --> 00:04:41,446
‫(جاسبر)؟

99
00:04:53,001 --> 00:04:55,521
‫ها أنت ذا، أيها الأخرق الصغير

100
00:04:56,912 --> 00:05:01,473
‫أظننا يجب أن نحسن فهمك للانتظار
‫لأنك غادرت فوراً

101
00:05:01,691 --> 00:05:03,125
‫لا مشكلة يا صاحبي

102
00:05:03,472 --> 00:05:05,340
‫تعال، تفقد هذا!

103
00:05:07,165 --> 00:05:09,294
‫انظر إليه!
‫أليس هذا رائعاً؟

104
00:05:09,425 --> 00:05:11,769
‫تدعى بركة مشروب (المارغريتا) يا (جاسبر)

105
00:05:11,856 --> 00:05:15,724
‫الآن، (المارغريتا) هو مشروب للراشدين
‫يحتوي على الكحول

106
00:05:15,855 --> 00:05:17,070
‫الآن، ما هي الكحول؟

107
00:05:17,244 --> 00:05:19,373
‫الكحول هو ما يشربه الكبار

108
00:05:19,504 --> 00:05:21,937
‫عندما يريدون أن يثملوا
‫كما تعلم، يسترخوا

109
00:05:22,068 --> 00:05:23,544
‫أجل، تعال وتفقده

110
00:05:23,674 --> 00:05:26,325
‫لا، لا، لا!
‫هذه لي، اتفقنا؟

111
00:05:26,498 --> 00:05:31,017
‫لكن لا تقلق
‫فقد أحضرت لك حوض مثلجات!

112
00:05:31,147 --> 00:05:33,971
‫هيا يا (جاسبر)، آخر من يدخل
‫الحوض يكون بيضة عفنة

113
00:05:34,753 --> 00:05:36,535
‫إنه زلق جداً

114
00:05:37,317 --> 00:05:38,663
‫هيا!

115
00:05:39,403 --> 00:05:42,008
‫أنت بيضة عفنة

116
00:05:42,357 --> 00:05:44,354
‫إنني أمازحك فقط يا صاحبي
‫هذا رائع حقاً

117
00:05:44,485 --> 00:05:47,221
‫انظر إلى هذا، انظر إليه
‫معي الكريمة المخفوقة

118
00:05:48,874 --> 00:05:50,568
‫بعض الفول السوداني

119
00:05:51,697 --> 00:05:53,652
‫وبعض الكرز أيضاً

120
00:05:55,694 --> 00:05:58,128
‫هذا ممتع ولذيذ، صحيح؟

121
00:06:00,692 --> 00:06:02,255
‫الكريمة المخفوقة فاسدة

122
00:06:02,473 --> 00:06:04,123
‫لقد فسدت
‫أجل، إنها زنخة

123
00:06:04,253 --> 00:06:05,427
‫أين تذهب يا صاحبي؟

124
00:06:05,731 --> 00:06:07,120
‫ستركض نحو الحوض بسرعة؟

125
00:06:07,251 --> 00:06:09,467
‫ستحاول أن تقفز في البركة
‫وأنا فيها؟ محاولة جيدة

126
00:06:09,597 --> 00:06:11,203
‫(جاسبر)، يا (جاسبر)

127
00:06:12,856 --> 00:06:15,202
‫"تعامل بحزم"

128
00:06:15,549 --> 00:06:16,983
‫- مرحباً يا (تود)
‫- أهلاً

129
00:06:17,113 --> 00:06:19,937
‫- ماذا ستفعل؟
‫- ذاهب لأعطي (ميليسا) دواءها

130
00:06:20,068 --> 00:06:21,805
‫كيف يسير ذلك؟

131
00:06:22,110 --> 00:06:24,759
‫على ما يبدو، يستغرق ظهور
‫تأثير الدواء بضعة أسابيع

132
00:06:24,890 --> 00:06:27,584
‫لكن التأثيرات الجانبية تظهر بشدة
‫وهذه إشارة مبشرة

133
00:06:27,714 --> 00:06:29,278
‫تعلمين، معدل دقات قلب مرتفع

134
00:06:29,409 --> 00:06:31,146
‫تعرق كثير، براز قطراني...

135
00:06:31,276 --> 00:06:33,840
‫- لا أحتاج كل التفاصيل يا (تود)
‫- علم

136
00:06:34,535 --> 00:06:37,446
‫بالمناسبة، أشكرك مجدداً على مساعدتك

137
00:06:37,576 --> 00:06:39,315
‫لما استطعت فعلها من دونك

138
00:06:47,309 --> 00:06:48,699
‫أهلاً يا صاحبي

139
00:06:50,045 --> 00:06:52,696
‫لا بد أن كل هذا جديد ومخيف، أعلم

140
00:06:52,911 --> 00:06:57,388
‫لكن أود أن أعرفك على صديق
‫قد يزيد من شعورك بالراحة

141
00:06:59,517 --> 00:07:00,734
‫هذا (غاري)

142
00:07:01,081 --> 00:07:04,381
‫عندما كنت وحيداً
‫كان هذا الصغير كل شيء لي

143
00:07:04,513 --> 00:07:08,683
‫أم وأب وأخ وأخت

144
00:07:09,118 --> 00:07:11,291
‫قريب بعيد يخبرك بحقيقة الأمور

145
00:07:11,680 --> 00:07:14,506
‫وبصراحة، كان على بعد بضعة أيام
‫من يكون عشيقاً

146
00:07:15,070 --> 00:07:18,372
‫لكن أكثر من هذا كله، كان صديقي المفضل

147
00:07:21,544 --> 00:07:23,542
‫الآن أريده أن يكون صديقك المفضل

148
00:07:24,759 --> 00:07:27,713
‫لا، لا، لا!
‫توقفي يا (إيريكا)! (غاري)!

149
00:07:27,844 --> 00:07:31,059
‫(غاري)! لا!

150
00:07:38,835 --> 00:07:40,704
‫رأيت ما فعلته سابقاً

151
00:07:41,486 --> 00:07:43,528
‫- ماذا؟
‫- أنت و...

152
00:07:44,223 --> 00:07:45,483
‫(تود)

153
00:07:46,048 --> 00:07:47,264
‫أنا و(تود) ماذا؟

154
00:07:47,394 --> 00:07:49,218
‫طريقة لمسه كتفك

155
00:07:49,305 --> 00:07:51,739
‫ظننت أن الألعاب النارية
‫التي انطلقت ستحرق وجهي

156
00:07:52,218 --> 00:07:54,431
‫شعرت أننا في الرابع من شهر مايو

157
00:07:54,737 --> 00:07:56,604
‫تقصدين عيد الاستقلال
‫في الرابع من يوليو؟

158
00:07:57,301 --> 00:08:01,167
‫كلا، الرابع من مايو
‫اليوم الدولي للمشي

159
00:08:01,297 --> 00:08:04,469
‫كانت عائلتي متعطشة للمشي
‫يحبونه كثيراً

160
00:08:04,774 --> 00:08:07,467
‫على أي حال، ظننتكما منفصلين

161
00:08:07,598 --> 00:08:08,813
‫إننا منفصلان بالفعل

162
00:08:08,945 --> 00:08:12,289
‫بحق الجحيم، يمكن أن يلمس الأصدقاء
‫أكتاف بعضهم، كرمى للرب يا (كارول)

163
00:08:12,419 --> 00:08:16,503
‫يبدو أن هذا الصديق
‫كان يرجو بعض المنافع

164
00:08:16,634 --> 00:08:19,240
‫يا (كارول)، ما سبب هوسك بهذا؟

165
00:08:19,372 --> 00:08:21,413
‫إنها حكاية أزلية

166
00:08:21,542 --> 00:08:24,454
‫تعلق فتاة في مصعد فتكاد تموت

167
00:08:24,585 --> 00:08:28,147
‫ثم تخرج خائفة وحساسة وجريحة المشاعر

168
00:08:28,452 --> 00:08:30,927
‫ثم يتدخل خليلها السابق

169
00:08:31,057 --> 00:08:34,055
‫يلمس كتفها ويحادثها بالكلام المعسول

170
00:08:34,229 --> 00:08:37,401
‫"يا عزيزتي، كيف تشعرين؟
‫مشاعرك مجروحة؟"

171
00:08:37,532 --> 00:08:39,052
‫"سأزيل شعورك هذا"

172
00:08:39,183 --> 00:08:40,746
‫وبعد ذلك تتعاشران طول الليل

173
00:08:40,964 --> 00:08:43,439
‫معاشرة، معاشرة!
‫راحة، معاشرة!

174
00:08:43,570 --> 00:08:46,090
‫أجل، إنه مثير وغريب

175
00:08:46,220 --> 00:08:48,914
‫ويجعل الأصوات تختفي من رأسك

176
00:08:49,262 --> 00:08:52,304
‫لكن تستيقظين في اليوم التالي
‫فتجدينه قد رحل

177
00:08:52,781 --> 00:08:54,867
‫وملاحظة...

178
00:08:55,170 --> 00:08:56,648
‫تكونين حبلى

179
00:08:59,819 --> 00:09:03,642
‫أجل يا (كارول)، لا أظن أياً من هذا
‫سوف يحصل، وخاصة آخر جزء

180
00:09:03,990 --> 00:09:05,163
‫فهمتك

181
00:09:06,032 --> 00:09:08,379
‫يا إلهي، لا أعلم
‫ما تحسبين نفسك فهمته

182
00:09:08,465 --> 00:09:10,941
‫لكن لربما عليك بذل بعض جهد
‫ووقت دماغك

183
00:09:11,072 --> 00:09:13,635
‫تقلقين على (تاندي) وذلك الطفل

184
00:09:13,722 --> 00:09:14,765
‫لكنهما في أفضل حال

185
00:09:14,895 --> 00:09:17,936
‫(جاسبر)! (جاسبر)!

186
00:09:18,414 --> 00:09:20,021
‫كيف تجرؤ!

187
00:09:20,717 --> 00:09:21,847
‫أحقاً؟

188
00:09:21,977 --> 00:09:23,497
‫(جاسبر)!

189
00:09:23,802 --> 00:09:25,192
‫لم ينته حديثنا

190
00:09:25,496 --> 00:09:27,798
‫لقد وثق بك يا (جاسبر)!

191
00:09:27,929 --> 00:09:30,188
‫لا تقلق، ستكون بخير، اتفقنا؟

192
00:09:32,751 --> 00:09:34,750
‫- كيف يسير الأمر يا (تاندي)؟
‫- ليس جيداً

193
00:09:34,881 --> 00:09:37,140
‫يحتاج إلى نقل بعض الهواء فحسب

194
00:09:37,659 --> 00:09:40,615
‫اسمع، أكره زيادة معاناتك

195
00:09:40,746 --> 00:09:43,048
‫لكن القلق يعتري كثيراً من الناس

196
00:09:43,178 --> 00:09:46,307
‫قلقون بأنك قد لا تملك موهبة الراعي

197
00:09:46,437 --> 00:09:48,088
‫يا (كارول)، لا أدري فيم أخطأت

198
00:09:48,218 --> 00:09:50,695
‫أعني، إنني أبذل قصارى جهدي له

199
00:09:50,826 --> 00:09:52,302
‫وأفعل كل ما يمكن فعله

200
00:09:52,432 --> 00:09:55,344
‫لكنه يتصرف مثل (لافونتين)

201
00:09:57,429 --> 00:10:00,471
‫حسناً، إن كان يسيء التصرف

202
00:10:00,644 --> 00:10:03,815
‫فلربما عليك أن تفعل شيئاً حيال ذلك

203
00:10:04,251 --> 00:10:06,509
‫هل شاهدت فيلم (مستر هولاند أوبس)؟

204
00:10:06,683 --> 00:10:09,507
‫- كلا
‫- ولا أنا، سمعت أنه رائع

205
00:10:09,899 --> 00:10:14,286
‫لكن في العام نفسه، صدر فيلم آخر
‫يدعى (عقول خطرة)

206
00:10:14,416 --> 00:10:17,979
‫- جيد، حسناً
‫- يحكي قصة امرأة اسمها (ميشيل فايفر)

207
00:10:18,109 --> 00:10:20,802
‫تدخل صفاً في المدينة

208
00:10:20,934 --> 00:10:23,670
‫ولأول مرة في التاريخ

209
00:10:23,800 --> 00:10:28,233
‫تستميل دعم الطلاب بالتأديب الصارم

210
00:10:28,536 --> 00:10:32,446
‫تسدل شعرها
‫وترتدي سترة جلدية ضيقة

211
00:10:32,577 --> 00:10:36,661
‫تقلب كرسيها
‫ولا تقبل أي تصرف تافه

212
00:10:37,225 --> 00:10:38,921
‫هل تفهم مقصدي؟

213
00:10:40,267 --> 00:10:42,873
‫اسمع، أعلم أنك تريد
‫أن تكون جيداً مع الصبية

214
00:10:43,004 --> 00:10:48,305
‫لكن أظن أنك يجب أن تكون
‫أشبه بـ(ميشيل) الآن

215
00:10:48,739 --> 00:10:50,737
‫يمكنني أن أكون أشبه بها

216
00:10:51,911 --> 00:10:55,734
‫حسناً، حسناً، حسناً
‫ماذا لدينا هنا؟

217
00:11:01,642 --> 00:11:03,946
‫إذاً، تظن نفسك رائعاً؟

218
00:11:04,076 --> 00:11:05,422
‫السيد القاسي؟

219
00:11:05,596 --> 00:11:08,291
‫لا تنصت إلى أحد أبداً

220
00:11:08,724 --> 00:11:10,766
‫عندي لك أخبار يا صديقي

221
00:11:10,896 --> 00:11:13,069
‫هنالك قوانين هنا

222
00:11:13,200 --> 00:11:16,632
‫أجل، أشياء نفعلها تدعى بالـ(قوانين)

223
00:11:16,718 --> 00:11:18,630
‫على الجميع اتباعها... انتظر، تمهل!

224
00:11:18,760 --> 00:11:20,368
‫كلا، انتظر يا (جاسبر)!

225
00:11:20,499 --> 00:11:22,018
‫أتدخن سيجارة؟

226
00:11:22,540 --> 00:11:24,451
‫أعطني هذا!
‫من أين لك هذا؟

227
00:11:24,582 --> 00:11:25,799
‫(جاسبر)!

228
00:11:25,929 --> 00:11:27,754
‫من أين تأتي هذه السجائر؟

229
00:11:28,927 --> 00:11:30,359
‫وجدته

230
00:11:30,795 --> 00:11:33,011
‫يصب النهر في البحيرة دائماً

231
00:11:33,400 --> 00:11:36,009
‫انظر، يمكنني لعب لعبتك طول اليوم

232
00:11:36,139 --> 00:11:38,007
‫فما هي حركتك التالية؟

233
00:11:38,355 --> 00:11:40,353
‫لأن (تاندي) لن يبرح مكانه

234
00:11:40,527 --> 00:11:44,046
‫اعتبر وركينا مرتبطين
‫كتوأمين ملتصقين

235
00:11:44,176 --> 00:11:46,348
‫أتعلم ما هي "التوائم الملتصقة"؟
‫إنها توائم ذات جلد ملتصق

236
00:11:46,479 --> 00:11:48,738
‫مهلاً انتظر، إلى أين تذهب؟
‫(جاسبر)!

237
00:11:48,869 --> 00:11:50,084
‫(جاسبر)! لا ترحل!

238
00:11:50,215 --> 00:11:52,430
‫سأعيد لك سجائرك!

239
00:11:54,820 --> 00:11:56,255
‫سأعيدها لك، أجل

240
00:12:02,597 --> 00:12:04,465
‫إن أعدت هذه لك...

241
00:12:04,597 --> 00:12:09,027
‫عندما أعيدها لك
‫هلا فعلت شيئاً لي؟

242
00:12:11,069 --> 00:12:12,721
‫كالتحكم بدمية متحركة

243
00:12:19,759 --> 00:12:21,800
‫انظروا من خرج يجول

244
00:12:21,975 --> 00:12:23,322
‫أهلاً يا (ميليسا)

245
00:12:24,104 --> 00:12:25,841
‫هل كنت تمارسين الرياضة
‫على أنغام موسيقى الجاز؟

246
00:12:25,971 --> 00:12:27,449
‫كلا، إنما استيقظت من قيلولة

247
00:12:27,579 --> 00:12:29,056
‫التعرق هو أحد التأثيرات الجانبية

248
00:12:29,187 --> 00:12:30,621
‫والبراز القطراني

249
00:12:30,749 --> 00:12:32,706
‫أود خوض هذا الحديث لاحقاً

250
00:12:32,834 --> 00:12:36,050
‫لكن دعني أدخل صلب الموضوع

251
00:12:36,442 --> 00:12:40,525
‫لاحظت أنك تمضي الكثير من الوقت
‫مع أمي مؤخراً

252
00:12:40,657 --> 00:12:43,611
‫تلمس كتفها وما إلى ذلك

253
00:12:43,828 --> 00:12:48,259
‫وأريد أن أعرف
‫ما هي نواياك، سيد (فلوريز)؟

254
00:12:48,476 --> 00:12:49,693
‫سيد (فلوريز)؟

255
00:12:49,823 --> 00:12:52,518
‫(بيدرو فلوريز) مخترع الـ(يويو)؟

256
00:12:52,691 --> 00:12:53,994
‫آسف يا (كارول)، لا أفهمك

257
00:12:54,124 --> 00:12:59,208
‫هل تنوي "لف أمي حول إصبعك"
‫وتلعب بها؟

258
00:12:59,382 --> 00:13:02,771
‫ترفعها وتنزلها، ثم ترفعها وتنزلها؟
‫ولربما تمشيها مشية الكلب؟

259
00:13:02,901 --> 00:13:04,247
‫وتلف بها العالم

260
00:13:04,377 --> 00:13:05,812
‫وحالما تنتهي متعتك

261
00:13:05,942 --> 00:13:09,591
‫تضعها في درج
‫مع بقية ألعابك القديمة

262
00:13:09,721 --> 00:13:11,546
‫يا (كارول)، لقد كابدت و(غايل) الكثير

263
00:13:11,676 --> 00:13:13,500
‫ما كنت لأتسبب بأذيتها أبداً

264
00:13:13,588 --> 00:13:14,935
‫جيد

265
00:13:15,457 --> 00:13:17,412
‫لا تحاول فعل شيء غريب يا (تود)

266
00:13:17,543 --> 00:13:21,279
‫لأنني سأراقبك، أراقبك كالخنزير

267
00:13:28,534 --> 00:13:29,707
‫مساء الخير جميعاً

268
00:13:29,837 --> 00:13:32,314
‫أهلاً يا (ميليسا)، مرحباً

269
00:13:32,444 --> 00:13:34,226
‫هل كنت تمارسين الرياضة
‫على أنغام موسيقى الجاز؟

270
00:13:35,397 --> 00:13:36,875
‫واظبي عليها، تبدين أنيقة

271
00:13:37,310 --> 00:13:41,264
‫عامة، أخبرتني عصفورة صغيرة
‫أن هناك قلقاً منتشراً حول مهاراتي الأبوية

272
00:13:41,395 --> 00:13:45,043
‫في ضوء ذلك، أردتكم أن تعلموا جميعاً
‫(جاسبر) ذلك ميت

273
00:13:45,173 --> 00:13:46,260
‫- كلا!
‫- ماذا؟

274
00:13:46,390 --> 00:13:48,606
‫آسف، "مجازياً" لا حرفياً

275
00:13:48,736 --> 00:13:50,953
‫- غبي
‫- أمكنني قولها بوضوح أكثر

276
00:13:51,039 --> 00:13:54,037
‫- أجل
‫- لكن، نعم ذبحت (جاسبر) القديم

277
00:13:54,166 --> 00:13:57,294
‫حرقت جثته ورميت رماده في المرحاض

278
00:13:57,469 --> 00:14:00,509
‫لكنه كالعنقاء بعث من جديد

279
00:14:00,727 --> 00:14:06,853
‫والآن، يشرفني جداً أن أقدم لكم
‫(جاسبر) الجديد

280
00:14:08,417 --> 00:14:10,849
‫يا (جاسبر)، ماذا نفعل عندما ندخل الغرفة؟

281
00:14:13,458 --> 00:14:14,631
‫يا لك من رجل نبيل

282
00:14:14,761 --> 00:14:16,107
‫اجلس رجاءً

283
00:14:23,493 --> 00:14:29,749
‫(جاسبر)، كنت على وشك أن أسألك
‫ماذا نفعل عندما نجلس إلى مائدة العشاء

284
00:14:30,054 --> 00:14:32,139
‫لكن يبدو أنك سبقتني في الإجابة

285
00:14:32,269 --> 00:14:35,267
‫هذا صحيح، نضع مناديلنا في أحضاننا

286
00:14:35,658 --> 00:14:38,135
‫أحسنت عملاً يا (جاسبر)

287
00:14:38,265 --> 00:14:40,046
‫أحسنت عملاً

288
00:14:45,782 --> 00:14:50,126
‫هذا صحيح، يتعامل الراشدون فقط
‫مع المتفجرات، حتى اليدوية منها

289
00:14:50,256 --> 00:14:52,168
‫علمته أخطار المتفجرات

290
00:14:52,993 --> 00:14:56,860
‫عجباً، علي أن أقول
‫يبدو أنك أحرزت تقدماً مع هذا الصغير

291
00:14:56,990 --> 00:14:59,380
‫شكراً لك يا (غايل)
‫والآن يا (جاسبر)

292
00:14:59,510 --> 00:15:02,291
‫ماذا نقول عندما يجاملنا أحدهم؟

293
00:15:06,853 --> 00:15:09,156
‫يا (جاسبر)، إنك تبلي بلاءً حسناً

294
00:15:09,242 --> 00:15:11,414
‫يا (تاندي)، ماذا تعطي (جاسبر)؟

295
00:15:13,978 --> 00:15:15,846
‫مجاملة على حسن أدائه العمل

296
00:15:15,977 --> 00:15:19,452
‫كلا، أظنني رأيتك تمرر له شيئاً
‫من تحت الطاولة

297
00:15:20,234 --> 00:15:22,754
‫سحقاً، إنه يعطيه سجائر

298
00:15:22,841 --> 00:15:25,187
‫- (تاندي)؟ سجائر؟
‫- لا بد أنك تمازحني!

299
00:15:25,317 --> 00:15:26,967
‫من أين لك كل هذه السجائر يا (جاسبر)؟

300
00:15:27,054 --> 00:15:28,924
‫بحقك يا (تاندي)!
‫جميعنا يعلم من أين أحضرها!

301
00:15:29,052 --> 00:15:30,531
‫إذاً فليخبرني أحدكم فوراً

302
00:15:30,661 --> 00:15:32,268
‫- فأنا أجهل مصدرها تماماً
‫- (تاندي)!

303
00:15:32,442 --> 00:15:34,745
‫- ماذا؟!
‫- مرحباً!

304
00:15:34,876 --> 00:15:37,091
‫يا (جاسبر)، هل وضعت
‫سجائر في جيب سروالي؟

305
00:15:37,222 --> 00:15:40,697
‫طفح الكيل يا (تاندي)، يجب ألا تكون لك
‫أي علاقة بهذا الفتى في رأيي

306
00:15:40,827 --> 00:15:42,349
‫لكننا نتشارك رابطة مميزة

307
00:15:42,479 --> 00:15:43,869
‫أجل، تدعى هذه العلاقة بالسجائر

308
00:15:43,999 --> 00:15:45,780
‫لكن لا علاقة للسجائر برابطتنا

309
00:15:45,911 --> 00:15:47,821
‫انظروا، إنه يحبني
‫مثل شخص مسؤول عنه

310
00:15:47,908 --> 00:15:50,864
‫إذاً أظن الأوان قد حان
‫ليختار مسؤولاً جديداً

311
00:15:51,254 --> 00:15:52,341
‫حسناً يا (جاسبر)

312
00:15:52,471 --> 00:15:56,989
‫عندما أقول انطلق ستذهب إلى الشخص
‫الذي تريده مسؤولاً عنك، اتفقنا؟

313
00:15:57,121 --> 00:15:59,944
‫ومن لا يذهب إليهم، رجاءً لا تبكوا

314
00:16:00,075 --> 00:16:01,856
‫لا تلاعب في النظام

315
00:16:02,419 --> 00:16:03,811
‫حسناً، أمستعدون؟

316
00:16:05,331 --> 00:16:06,548
‫انظر إلى هذه

317
00:16:06,809 --> 00:16:08,676
‫(تاندي)، لا سجائر

318
00:16:08,806 --> 00:16:12,674
‫محاولة جيدة يا (غايل)، لكن لا يمكنك
‫وضع قاعدة في آخر لحظة، صحيح؟

319
00:16:12,804 --> 00:16:13,933
‫- صحيح؟
‫- كلا! لا

320
00:16:14,064 --> 00:16:15,323
‫- لا يا (تاندي)
‫- لا يا (تاندي)

321
00:16:15,455 --> 00:16:17,236
‫حسناً لا بأس، لا بأس

322
00:16:17,322 --> 00:16:18,713
‫حسناً يا (جاسبر)
‫هل أنت مستعد؟

323
00:16:18,974 --> 00:16:20,364
‫انطلق!

324
00:16:20,537 --> 00:16:22,927
‫(جاسبر)! (جاسبر)!
‫(جاسبر)! (جاسبر)!

325
00:16:23,057 --> 00:16:25,620
‫شكراً لك يا (جاسبر)

326
00:16:25,794 --> 00:16:27,402
‫حسناً، الجولة الأولى لصالح (إيريكا)

327
00:16:27,489 --> 00:16:28,836
‫فلنجعلها ثلاث جولات
‫هيا بنا، انهض

328
00:16:28,966 --> 00:16:30,877
‫- ماذا؟
‫- حسناً، ما النتيجة؟

329
00:16:31,008 --> 00:16:32,268
‫ربحت (إيريكا) في 21 جولة

330
00:16:32,399 --> 00:16:34,571
‫وربحت (ميليسا) ثلاثاً
‫عندما دخلت (إيريكا) الحمام

331
00:16:34,701 --> 00:16:36,352
‫حسناً، سيتغير الوضع الآن

332
00:16:36,482 --> 00:16:38,002
‫ها نحن ذا، فلنجعلها 49 جولة

333
00:16:38,133 --> 00:16:39,957
‫كلا، انتهينا من ذلك

334
00:16:40,088 --> 00:16:42,869
‫يا (تاندي)، لقد اختار (إيريكا)

335
00:16:44,519 --> 00:16:45,824
‫دع الأمر يمضي يا صاحبي

336
00:16:47,865 --> 00:16:49,038
‫لقد فهمت، حسناً

337
00:16:49,169 --> 00:16:52,514
‫يا صاحبي، أواثق أن هذا ما تريده؟

338
00:16:57,554 --> 00:16:59,291
‫إذاً فليكن لك ما تريد، اتفقنا؟

339
00:16:59,855 --> 00:17:01,595
‫ستحتاجين هذه يا (إيريكا)

340
00:17:01,898 --> 00:17:03,375
‫(تاندي)!

341
00:17:05,287 --> 00:17:07,372
‫كان علي أن أسميك (بروتيه)

342
00:17:07,807 --> 00:17:09,762
‫لأنك طعنتني في الظهر

343
00:17:10,674 --> 00:17:12,108
‫ظهر قلبي

344
00:17:19,667 --> 00:17:23,925
‫يا (كارول)، ماذا قلت لـ(تود) بحق السماء؟

345
00:17:24,056 --> 00:17:27,749
‫أخبرته إنه لو عبث معك
‫لآذيته بقرون آل (بيلبايجن)

346
00:17:27,879 --> 00:17:28,965
‫(كارول)!

347
00:17:29,356 --> 00:17:32,745
‫هناك رجلان متبقيان على هذه الأرض

348
00:17:32,876 --> 00:17:34,093
‫اثنان فحسب

349
00:17:34,222 --> 00:17:35,569
‫أنت متزوجة من أحدهما

350
00:17:35,699 --> 00:17:38,348
‫لذا، خياراتي محدودة جداً

351
00:17:38,436 --> 00:17:40,565
‫إما (تود) أو لا شيء

352
00:17:40,957 --> 00:17:47,169
‫لذلك، في المستقبل، إن قررت
‫أنني أريد العودة على متن حصان (تود)

353
00:17:47,300 --> 00:17:53,730
‫فإنني سأصعد على متنه وسأمتطيه!

354
00:17:54,338 --> 00:17:56,684
‫- هل فهمت ذلك؟
‫- حسناً، لقد فهمته

355
00:17:56,814 --> 00:17:58,118
‫- جيد
‫- إنني آسفة

356
00:17:58,204 --> 00:18:01,375
‫لا تعلمين كم أنت محظوظة
‫بزواجك من ذلك الوغد الغبي

357
00:18:01,506 --> 00:18:02,896
‫فكوني ممتنة لما لديك

358
00:18:03,027 --> 00:18:07,285
‫لأنني على وشك
‫مداعبة دمية تدريب على الإنعاش

359
00:18:09,153 --> 00:18:10,717
‫هذا ما أفعله بيومي

360
00:18:22,057 --> 00:18:23,316
‫مرحباً يا (تاندي)

361
00:18:24,055 --> 00:18:25,401
‫هل أنت بخير؟

362
00:18:25,924 --> 00:18:27,835
‫أجل، إنني أسعد ما أكون

363
00:18:28,226 --> 00:18:29,702
‫أتود مناقشة أمره؟

364
00:18:37,132 --> 00:18:39,217
‫(كارول)، ماذا لو لم يحببني ابننا؟

365
00:18:39,391 --> 00:18:40,782
‫لا تكن سخيفاً

366
00:18:40,910 --> 00:18:44,909
‫لا، أعني، لقد كنت أحاول بجد
‫مع (جاسبر)، وهو لا يستجيب لي

367
00:18:45,081 --> 00:18:47,907
‫أنا قلق من أن هذا سيحدث مع ابننا

368
00:18:48,125 --> 00:18:50,079
‫يا (تاندي)، طفلنا سيحبك

369
00:18:50,210 --> 00:18:51,861
‫و(جاسبر) سيحبك أيضاً

370
00:18:51,991 --> 00:18:53,946
‫حبك يكتسب بالتدريج، لا مباشرة

371
00:18:54,077 --> 00:18:56,639
‫- أتظنين ذلك؟
‫- مهلاً، لو أن ذلك يشعرك بتحسن

372
00:18:56,900 --> 00:19:00,203
‫فإن شخصاً كان يقول عنك
‫أشياء فظيعة في الماضي

373
00:19:00,333 --> 00:19:02,591
‫قد أطراك ومدحك مدحاً جميلاً

374
00:19:02,723 --> 00:19:04,460
‫- (غايل)؟ (ميليسا)؟
‫- كلا، كلا

375
00:19:04,590 --> 00:19:05,677
‫- (إيريكا)؟
‫- خمن مجدداً

376
00:19:05,807 --> 00:19:06,850
‫- (تود)؟
‫- ليس اليوم

377
00:19:06,978 --> 00:19:09,022
‫- (جاسبر) تكلم؟!
‫- ماذا؟ كلا

378
00:19:09,108 --> 00:19:11,715
‫(كارول)، لقد ذكرت الجميع
‫هل ذكرت (غايل)؟

379
00:19:11,845 --> 00:19:12,932
‫أجل ذكرتها

380
00:19:13,150 --> 00:19:15,495
‫نعم، قلته في البداية
‫الآن أذكر

381
00:19:15,625 --> 00:19:17,711
‫- قالت (غايل) شيئاً لطيفاً عني؟
‫- أجل

382
00:19:17,841 --> 00:19:22,230
‫فأبق ذقنك مرفوعاً
‫ودع العالم يرى رقبتك الجميلة

383
00:19:22,490 --> 00:19:25,834
‫لأن طفلنا يحتاج ذلك، وكذلك (جاسبر)

384
00:19:27,574 --> 00:19:28,875
‫أجل

385
00:19:40,432 --> 00:19:41,519
‫أهلاً يا (تاندي)

386
00:19:41,649 --> 00:19:45,126
‫أردت فقط أن أمر وأقول إنني آسف
‫أنني لا أقبل الخسارة

387
00:19:45,386 --> 00:19:48,686
‫حسبته الوقت المناسب لمد
‫غصن الزيتون المعهود كما يقولون

388
00:19:48,774 --> 00:19:50,947
‫- لذلك، تفضلي
‫- حسناً

389
00:19:51,295 --> 00:19:54,640
‫عجزت عن إيجاد غصن زيتون حقيقي
‫لذلك هذا غضن عادي

390
00:19:54,771 --> 00:19:57,029
‫ملصق عليه حبات زيتون معلب بتنظيم

391
00:19:57,812 --> 00:19:59,375
‫إنه كذلك حقاً

392
00:20:00,115 --> 00:20:02,329
‫حسناً، شكراً لك، على ما أظن

393
00:20:02,895 --> 00:20:05,415
‫- هذا لطف شديد منك
‫- أعلم

394
00:20:06,154 --> 00:20:09,541
‫- عامة، كيف حاله؟
‫- إنه بخير

395
00:20:09,628 --> 00:20:12,366
‫حظينا بمرح كثير اليوم
‫أنهكه كثيراً

396
00:20:12,670 --> 00:20:14,061
‫جيد

397
00:20:15,103 --> 00:20:17,580
‫- حسناً
‫- أتريد أن تتمنى له ليلة سعيدة؟

398
00:20:17,710 --> 00:20:19,100
‫أعني، لست أدري

399
00:20:19,231 --> 00:20:21,272
‫- أعني، تعلمين، إنه نائم
‫- (تاندي)، اذهب وتمن له ليلة سعيدة فحسب

400
00:20:21,402 --> 00:20:23,792
‫- أجل، لكن لا أريد إزعاجه، إنه...
‫- (تاندي)، اذهب وتمن له ليلة سعيدة فحسب

401
00:20:24,270 --> 00:20:25,705
‫- حقاً؟
‫- أجل

402
00:20:26,573 --> 00:20:27,920
‫حسناً

403
00:20:49,643 --> 00:20:52,423
‫حسناً
‫لربما هذه الليلة فحسب

404
00:20:52,902 --> 00:20:54,378
‫عمت مساءً أيها الصغير

