﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:02,955
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,085 --> 00:00:04,475
‫- أقبل
‫- أنا أقبل أيضاً

3
00:00:04,606 --> 00:00:06,779
‫السيد والسيدة (تشارت رودريغز)

4
00:00:07,299 --> 00:00:09,515
‫يجب أن تخبريه
‫أنني من سأقوم بعملية الولادة

5
00:00:09,645 --> 00:00:13,642
‫الشيء الوحيد الذي يقدر الرجل
‫على توليده هو الريح النتن

6
00:00:13,773 --> 00:00:14,989
‫أنا مستعد

7
00:00:15,120 --> 00:00:17,162
‫- أتظن ذلك؟
‫- أنا متأكد من ذلك

8
00:00:17,379 --> 00:00:18,422
‫حسناً، يا للهول!

9
00:00:18,552 --> 00:00:20,551
‫تفضلن، رضيع في تمام الصحة

10
00:00:20,681 --> 00:00:23,070
‫إنها تريدني
‫أن أقوم بعملية الولادة لها

11
00:00:24,243 --> 00:00:26,546
‫أنت الوحيدة التي أودها
‫أن تقوم بعملية الولادة

12
00:00:26,677 --> 00:00:29,370
‫- سأحتاج إلى مضيف
‫- هل تقصدينني أنا؟

13
00:00:29,500 --> 00:00:31,196
‫أيها الرفيقان
‫لقد دخلت مرحلة المخاض

14
00:00:33,410 --> 00:00:34,714
‫يا ويحي!

15
00:00:39,103 --> 00:00:41,839
‫حسناً يا رفاق، حان وقت العمل
‫أيمكننا التجمع حولي قليلاً؟

16
00:00:45,489 --> 00:00:46,793
‫هذا رائع، سآتي أنا إليكم

17
00:00:47,096 --> 00:00:50,007
‫نحن على وشك أن نشهد
‫أول حياة جديدة لعالمنا الجديد

18
00:00:50,094 --> 00:00:51,397
‫أليس هذا مثيراً؟

19
00:00:52,353 --> 00:00:54,135
‫لنتفادى أي التباس

20
00:00:54,221 --> 00:00:56,305
‫أود تحديد تسلسل القيادة

21
00:00:56,393 --> 00:01:00,392
‫إذاً، (غايل) هي الربان
‫و(تود) هو مساعدها بالتأكيد

22
00:01:00,477 --> 00:01:01,780
‫وأنا لست سوى المضيف

23
00:01:01,911 --> 00:01:05,170
‫اعتبروني ذا دور مساعد
‫هذا لا يعني أنني لست مهماً

24
00:01:05,301 --> 00:01:07,820
‫على العكس
‫ربما أكون أهم شخص هنا

25
00:01:08,081 --> 00:01:09,428
‫مثل دور البواب في فيلم
‫(بريكفاست كلوب)

26
00:01:09,558 --> 00:01:12,208
‫حيث كان يرعى المدرسة
‫وهو في حالة يقظة تامة

27
00:01:12,338 --> 00:01:19,160
‫أنا أمثل الأعضاء التناسلية
‫لغرفة الولادة المؤقتة هذه

28
00:01:19,376 --> 00:01:22,939
‫لكن (غايل) هي التي تضع الخطط
‫وهي من تدير هذا العرض

29
00:01:23,069 --> 00:01:24,112
‫إنها المديرة الفنية

30
00:01:24,242 --> 00:01:26,631
‫هلا أخرجت ذلك الجنين
‫من (إيريكا) أرجوك

31
00:01:26,763 --> 00:01:28,457
‫استلقي على الطاولة
‫الآن يا (إيريكا) من فضلك

32
00:01:28,587 --> 00:01:31,325
‫(تاندي)، إنها في مرحلة المخاض الأولى

33
00:01:31,455 --> 00:01:33,843
‫يجب أن تواصل المشي في الجوار
‫لتحفيز جسدها على الولادة

34
00:01:34,235 --> 00:01:36,452
‫أجل، لا يزال لدينا
‫بضع ساعات لذا...

35
00:01:36,799 --> 00:01:38,884
‫- أهناك ما بوسعي فعله؟
‫- أجل

36
00:01:39,015 --> 00:01:43,011
‫- هلا ذهبت وأحضرت إلي شريطاً؟
‫- لدي البعض هنا

37
00:01:43,143 --> 00:01:46,965
‫آسفة، لدي فقط شريط شفاف
‫وكمامة وشريط لاصق

38
00:01:47,096 --> 00:01:51,874
‫- لماذا تريدينه؟
‫- سأحتاج هذه الصفحات إن ساءت الأوضاع

39
00:01:52,005 --> 00:01:53,829
‫سوف ألصقها هنا تحسباً للظروف

40
00:01:53,960 --> 00:01:56,480
‫يحدث هذا في اليوم
‫الذي لا أحمل فيها لاصقاً مزدوجاً

41
00:01:56,610 --> 00:01:58,305
‫بم كنت تفكرين يا (كارول)؟

42
00:01:58,435 --> 00:01:59,652
‫أجل، لنختر الشريط الشفاف

43
00:01:59,782 --> 00:02:01,693
‫أعطني إياها
‫دعيني أتكفل بهذا من أجلك

44
00:02:01,824 --> 00:02:03,300
‫- أشكرك يا (تاندي)
‫- يا (غايل)

45
00:02:03,431 --> 00:02:06,386
‫لا تهدري أنفاس غضبك على شكر الناس

46
00:02:06,603 --> 00:02:07,906
‫لديك مهمة لإنجازها

47
00:02:08,036 --> 00:02:12,077
‫أنا هنا من أجل الدعم وحسب
‫وأتأكد أن كل شيء على ما يرام

48
00:02:12,207 --> 00:02:15,551
‫اسمعي، لم أعد أشكر أحد
‫أكثر من ملاك عادي في السماء

49
00:02:17,117 --> 00:02:20,636
‫- إذاً ماذا تكون تلك الأشياء؟
‫- كل لوازم الولادة كما تعلمين

50
00:02:20,765 --> 00:02:23,330
‫قاطع الحبل السري ومعدات منع النزيف

51
00:02:23,460 --> 00:02:25,978
‫ولوازم الولادة القيصرية لا سمح الرب
‫وأشياء من هذا القبيل

52
00:02:27,066 --> 00:02:29,065
‫يبدو أن هناك الكثير من الصفحات

53
00:02:29,151 --> 00:02:31,367
‫لا تقلقي، في الغالب
‫لن نحتاج لهذه المعدات أصلاً

54
00:02:31,497 --> 00:02:33,974
‫بما أن لدينا بضع ساعات حتى الولادة

55
00:02:34,104 --> 00:02:36,841
‫أيود أحدكم تناول مقبلات أو مشروبات؟
‫سأدون طلباتكم

56
00:02:36,971 --> 00:02:39,275
‫- ماذا يمكنني أن أجلب لك يا (تود)؟
‫- ماء وحسب

57
00:02:39,533 --> 00:02:40,795
‫زجاجة مياه (أغوا) كبرى
‫من أجل الرجل الضخم

58
00:02:40,925 --> 00:02:42,749
‫يمكن أجلب لك مياه فوارة وغير فوارة
‫ومياه من الحنفية أو من المرحاض

59
00:02:42,880 --> 00:02:45,834
‫- أمزح معك، مياه الحنفية غير متاحة
‫- احضر ما شئت، أشكرك، لكن...

60
00:02:45,965 --> 00:02:47,138
‫سأحضر مياه من المرحاض إذاً

61
00:02:47,268 --> 00:02:52,091
‫لقد حدث لي انقباض آخر
‫يا للهول!

62
00:02:53,612 --> 00:02:55,002
‫يا للهول!

63
00:02:55,958 --> 00:02:58,043
‫حسناً، أتعلمون أمراً؟
‫سأذهب لأقوم...

64
00:02:58,390 --> 00:03:02,214
‫أحتاج إلى الخروج من هنا وحسب

65
00:03:05,950 --> 00:03:07,210
‫حسناً

66
00:03:21,242 --> 00:03:23,502
‫هل تتذكرين حينما تقابلنا
‫أول مرة في العاصمة

67
00:03:23,633 --> 00:03:26,239
‫وظننا أننا الوحيدتان على الكوكب؟

68
00:03:27,499 --> 00:03:32,496
‫ما كنت لأحلم أبداً
‫أنني في يوم سأولدك

69
00:03:32,711 --> 00:03:34,538
‫كنت أعلم ذلك على الدوام

70
00:03:37,014 --> 00:03:38,796
‫لن أضحك مجدداً
‫هذا يؤلمني بشدة

71
00:03:38,926 --> 00:03:40,534
‫تفضلي يا عزيزتي
‫تناولي بعض الماء

72
00:03:40,707 --> 00:03:42,750
‫أجل، يجب أن تظلي في حالة رطبة

73
00:03:49,831 --> 00:03:54,306
‫حسناً، ما وضعته في الأعلى
‫أبرد قليلاً من الماء الأصلي

74
00:03:54,436 --> 00:03:56,999
‫لذا أنصحك أن تمنحيها برهة
‫حتى تعتدل حرارتها

75
00:04:02,257 --> 00:04:05,036
‫- أيجب أن نشغل موسيقى أو ما شابه؟
‫- سيكون هذا رائعاً

76
00:04:05,167 --> 00:04:06,427
‫أجل

77
00:04:06,818 --> 00:04:09,512
‫"حينما تسوء الأوضاع"

78
00:04:10,424 --> 00:04:12,814
‫"يصبح الوضع عصيباً أكثر"

79
00:04:13,683 --> 00:04:16,855
‫"حينما تسوء الأوضاع"

80
00:04:17,548 --> 00:04:18,635
‫"يصبح الوضع عصيباً أكثر"

81
00:04:18,766 --> 00:04:20,634
‫كنت أقصد بعض الموسيقى الهادئة

82
00:04:20,721 --> 00:04:23,197
‫- أجل، لدى (ميليسا) بعض الألبومات
‫- أجل، سيكون هذا...

83
00:04:23,328 --> 00:04:25,890
‫- بالتأكيد
‫- "دعني أبحر، دعني أبحر"

84
00:04:25,977 --> 00:04:31,495
‫"دعني أغضب، دعني أستأجر
‫قارباً على شواطئ (دبي)"

85
00:04:31,669 --> 00:04:33,538
‫"سأبحر بعيداً، سأبحر بعيداً"

86
00:04:33,668 --> 00:04:35,058
‫"سأبحر بعيداً "

87
00:04:35,274 --> 00:04:38,447
‫- "سأستقل قارباً وسأبحر إلى..."
‫- حسناً، يا (تاندي)

88
00:04:38,794 --> 00:04:40,967
‫نحتاج حقاً إلى منشفة باردة

89
00:04:41,922 --> 00:04:43,531
‫بالتأكيد، اعتبري المهمة قد أنجزت

90
00:04:43,617 --> 00:04:45,050
‫ما هي درجة البرودة التي تريدينها؟

91
00:04:45,182 --> 00:04:49,265
‫جليد (ألاسكا) أم نسيم الصيف
‫أم درجة حرارة قبو رطب...

92
00:04:49,395 --> 00:04:52,089
‫- اختر الأبعد بينها
‫- سأختار مجرى الجبل إذاً، أجل

93
00:04:52,219 --> 00:04:55,130
‫أظنك ستكونين سعيدة للغاية
‫ستحبين هذه المنشفة بالتأكيد

94
00:04:57,390 --> 00:05:00,300
‫تنفسي بعمق يا عزيزتي
‫تنفسي وحسب

95
00:05:00,430 --> 00:05:03,733
‫ركزي على تلك المعجزة الصغيرة
‫التي صنعتها أنت و(فيليب)

96
00:05:05,428 --> 00:05:08,338
‫(فيل)، لقد اشتقت إليه

97
00:05:08,902 --> 00:05:10,033
‫أجل، اشتقنا إليه جميعاً

98
00:05:10,163 --> 00:05:14,464
‫لكن أتعلمين أمراً؟
‫أعلم أنه يراقبك وسيساعدنا اليوم

99
00:05:15,028 --> 00:05:17,462
‫لطالما كان قادراً على تهدئتنا، صحيح؟

100
00:05:21,372 --> 00:05:23,500
‫أعلم أن بوسعك القيام بهذا بمفردك

101
00:05:25,586 --> 00:05:27,845
‫سأذهب الآن لأجلب لكم ما تريدونه

102
00:05:28,019 --> 00:05:29,192
‫مع الغمزة مرتين

103
00:05:29,323 --> 00:05:32,668
‫- لم تغمز وأنت ذاهب لجلب منشفة؟
‫- سترين

104
00:05:35,751 --> 00:05:38,360
‫انظروا إلى هذا
‫لقد نزل ماء (تود)

105
00:05:38,490 --> 00:05:39,967
‫لم تكن تعلم أنك حامل

106
00:05:41,226 --> 00:05:43,356
‫ماؤك نزل بالكاد علمت أنه نزل

107
00:05:43,486 --> 00:05:45,702
‫رباه، إنها منطقة غنية
‫أنصحكم بعدم المرور من هنا

108
00:05:52,435 --> 00:05:53,696
‫(كارول)

109
00:05:56,347 --> 00:05:57,520
‫يا (كارول)

110
00:06:05,687 --> 00:06:07,033
‫ما الذي تستمعين إليه؟

111
00:06:07,251 --> 00:06:11,422
‫الألبوم الذي أستمع إليه
‫يدعى "أصوات الضحك"

112
00:06:11,813 --> 00:06:13,985
‫وهو مسجل لأناس يضحكون

113
00:06:14,419 --> 00:06:16,983
‫هذه الأغنية تدعى
‫"أمسية الفتيات بالخارج"

114
00:06:17,201 --> 00:06:20,199
‫لكن الأغنية المفضلة إلي
‫هي "قهقهة الكنيسة"

115
00:06:28,974 --> 00:06:31,059
‫- إذاً، هل تم الأمر؟
‫- ليس بعد

116
00:06:31,234 --> 00:06:33,145
‫لقد استغرق وقتاً طويلاً
‫هناك مشكلة ما

117
00:06:33,275 --> 00:06:34,839
‫كل شيء على ما يرام يا (كارول)

118
00:06:35,273 --> 00:06:37,663
‫اسمعي، كنت أحاول معرفة
‫ما إن كان بوسع (جاسبر) البقاء معك

119
00:06:37,794 --> 00:06:39,444
‫أردت إبعاده عن...

120
00:06:39,575 --> 00:06:41,703
‫"رباه، هذا يؤلمني بشدة"

121
00:06:42,356 --> 00:06:43,658
‫يمكن سماع الصوت من هنا أيضاً

122
00:06:43,789 --> 00:06:45,440
‫أهذا يبدو طبيعياً إليك؟

123
00:06:46,179 --> 00:06:49,525
‫أجل هذا يبدو طبيعياً جداً
‫يا (كارول)

124
00:06:49,742 --> 00:06:54,173
‫- هل ستموت (إيريكا)؟
‫- أجل، أظن ذلك يا (جاسبر)

125
00:06:54,608 --> 00:06:56,866
‫- (كارول)
‫- ماذا؟ ألا يمكنك سماعها؟

126
00:06:56,998 --> 00:07:00,211
‫إن لم يكن هذا يبدو كوصية الموت
‫فأنا جامعة وصايا الموت

127
00:07:00,342 --> 00:07:03,340
‫(كارول)
‫هلا حاولت إخفاء كآبتك أمام (جاسبر)؟

128
00:07:03,470 --> 00:07:06,642
‫كيف؟ ألا يمكنك تمييز وجود
‫عديد من الأمور المشؤومة؟

129
00:07:06,816 --> 00:07:10,379
‫- إحداها كانت الشرج الهابط
‫- لقد رأيت هذا بالفعل

130
00:07:10,553 --> 00:07:12,768
‫(جاسبر)، هذا لن يجدي نفعاً أيضاً
‫لنذهب

131
00:07:13,941 --> 00:07:16,070
‫(كارول)، سأعود من أجلك لاحقاً

132
00:07:16,417 --> 00:07:17,678
‫- حاول أن تبقي هادئة
‫- أنا هادئة

133
00:07:17,852 --> 00:07:20,197
‫أنا هادئة كخيار هادئ

134
00:07:27,062 --> 00:07:29,886
‫- ما هو الشرج الهابط؟
‫- هذا حينما تلفظ شرجك للخارج

135
00:07:36,055 --> 00:07:37,576
‫أكره هذا

136
00:07:38,010 --> 00:07:43,702
‫منشفة واحدة مثلما طلبت
‫هدية من السيد (فيل ميلر)

137
00:07:44,658 --> 00:07:46,005
‫ما الذي تفعله؟

138
00:07:46,091 --> 00:07:48,306
‫طائر صغير يدعى (تاندي)

139
00:07:48,437 --> 00:07:53,389
‫- أخبرني أن هناك من طلبني
‫- يا للهول!

140
00:07:54,431 --> 00:07:56,953
‫أخبرني أيضاً أنه ربما يكون
‫هناك توتر بسيط هنا

141
00:07:57,083 --> 00:08:00,255
‫بالنظر لما حدث حينما
‫رأينا بعضنا البعض آخر مرة

142
00:08:00,385 --> 00:08:03,296
‫أقصد موتي على طاولة العمليات
‫في حضوركم وما شابه

143
00:08:03,427 --> 00:08:05,425
‫أشكرك على تذكيرنا بهذا

144
00:08:05,642 --> 00:08:09,726
‫أنا لا ألومك على أي شيء يا (غايل)
‫بطني كانت في حالة مزرية

145
00:08:10,682 --> 00:08:12,854
‫ولم يكن بوسعك فعل شيء لإنقاذي

146
00:08:14,027 --> 00:08:16,808
‫لكن اسمعي
‫كل شيء بخير تماماً هناك في الجنة

147
00:08:16,938 --> 00:08:21,803
‫أخذت الغيتار وبدأت أغني
‫برفقة (جيمي هيندريكس) و(جون لينون)

148
00:08:21,934 --> 00:08:24,193
‫و(كيرت كوباين) من (نيرفانا)

149
00:08:24,324 --> 00:08:28,190
‫و(توني ليفن) وهو عازف غيتار رائع
‫حيث عمل مع الجميع

150
00:08:28,321 --> 00:08:31,057
‫بداية من (كينغ كريمسون)
‫حتى السيد (سليدج هامر) نفسه

151
00:08:31,188 --> 00:08:32,361
‫(بيت غابرييل)

152
00:08:32,492 --> 00:08:34,620
‫هل سننتهي من هذا قريباً؟

153
00:08:34,794 --> 00:08:36,575
‫- يا (تود)؟
‫- نعم يا صديقي؟

154
00:08:36,966 --> 00:08:42,224
‫أنا في غاية السعادة
‫لأنك عرضت أن تحل محل والد طفلي

155
00:08:43,266 --> 00:08:45,005
‫(تاندي) كان الخيار المنطقي

156
00:08:45,135 --> 00:08:50,044
‫لكنني كنت أغار بشدة
‫لعودته إلى حبيبتي السابقة (كارول)

157
00:08:50,218 --> 00:08:54,606
‫- ولهذا عرضت عليك هذا
‫- وأنا سأبذل ما في وسعي يا (فيل)

158
00:08:54,736 --> 00:08:55,996
‫افعل ما في وسعك

159
00:08:57,734 --> 00:08:58,995
‫مرحباً يا (إيريكا)

160
00:08:59,080 --> 00:09:01,644
‫- كلا
‫- مقرمشاتي الناضرة الصغيرة

161
00:09:01,775 --> 00:09:05,033
‫- كلا
‫- لدي رسالة لك من الرب

162
00:09:05,727 --> 00:09:08,813
‫يقول "لا يسعني الانتظار لمقابلتك..."

163
00:09:09,725 --> 00:09:12,853
‫- "بعد 100 عام"
‫- ذلك الصوت مهين

164
00:09:12,984 --> 00:09:14,592
‫ماذا؟ أنا أقلد الصوت بدقة

165
00:09:14,720 --> 00:09:16,633
‫"(تاندي)، (تاندي)
‫اخرج من هنا"

166
00:09:16,806 --> 00:09:17,936
‫"دعني وشأني يا (تاندي)"

167
00:09:18,067 --> 00:09:21,673
‫"البنزين يفسد مع الزمن، يا (تاندي)"

168
00:09:22,019 --> 00:09:23,061
‫أترين؟ هذا صوت دقيق

169
00:09:23,149 --> 00:09:25,105
‫- كلا
‫- بئساً! وجهي

170
00:09:25,192 --> 00:09:28,191
‫مرحباً يا رفاق، (كارول) مرتعبة
‫إنها تحتاج لرفقة

171
00:09:28,363 --> 00:09:30,319
‫(تاندي)، أيمكنك صحب
‫(جاسبر) إلى المتنزه؟

172
00:09:30,405 --> 00:09:31,752
‫- أجل
‫- أجل

173
00:09:31,883 --> 00:09:33,360
‫لكن ماذا بشأن المياه؟

174
00:09:33,533 --> 00:09:35,097
‫في الواقع، أنا أحبذ فكرة المتنزه

175
00:09:35,358 --> 00:09:36,878
‫لا تقل المزيد أيها الرجل الضخم

176
00:09:37,053 --> 00:09:40,311
‫- (جاسبر)، هل أنت جاهز أيها الصبي؟
‫- لا تتحدث هكذا

177
00:09:41,918 --> 00:09:43,178
‫حسناً

178
00:09:54,301 --> 00:09:56,952
‫"(كارول أندرو بالبيجيان ميلر)
‫زوجة حبيبة وصديقة مخلصة"

179
00:09:57,082 --> 00:10:00,253
‫"توفيت وهي تلد بعد مخاض طويل شاق"

180
00:10:00,471 --> 00:10:03,511
‫- أجل
‫- لن تكتبي عريضة وفاة لعينة

181
00:10:03,858 --> 00:10:06,553
‫كلا، تفعلها الجرائد مقدماً دائماً

182
00:10:06,683 --> 00:10:09,942
‫كلا، أعني يجب أن تتوقفي عن التركيز
‫على الأمور المشؤومة الوارد حدوثها

183
00:10:10,028 --> 00:10:13,287
‫"يا إلهي، احقنوني بمخدر الآن"

184
00:10:13,417 --> 00:10:19,196
‫كيف سأكف عن التركيز
‫بينما لا أسمع سوى صراخ موت (إيريكا)

185
00:10:19,368 --> 00:10:23,019
‫اسمعي، أعلم أن الأمر مخيف
‫لكن هذا جزء من العملية بالكامل

186
00:10:23,323 --> 00:10:26,234
‫الأمر يشبه المطبات الهوائية
‫وأنت في الطائرة

187
00:10:26,495 --> 00:10:28,668
‫لا أحد يحب هذا
‫لكن هذا واقع الطيران

188
00:10:28,753 --> 00:10:31,578
‫هذه المطبات الهوائية
‫تدوم حتى آخر الرحلة

189
00:10:31,838 --> 00:10:35,488
‫وأنا أحاول أن أنجو منها
‫لكن إشارة حزام الأمان مفعلة

190
00:10:35,618 --> 00:10:37,704
‫ويجب أن أتبول كحصان سباق

191
00:10:37,834 --> 00:10:41,614
‫وأحاول تشتيت انتباه نفسي
‫بالتقليب في مجلة خريطة الأرض

192
00:10:41,744 --> 00:10:44,004
‫وتفقد كل مطاعم تقديم شرائح اللحم
‫المفضلة لدى (جيسون بيغز)

193
00:10:44,134 --> 00:10:45,827
‫في (إل باسو)
‫لكن هذا لا يجدي نفعاً

194
00:10:45,959 --> 00:10:48,522
‫لأن هذه الطائرات تهتز
‫وأنا سأموت وأن ألد جنيني

195
00:10:52,345 --> 00:10:54,735
‫(كارول)، أنت و(إيريكا)
‫ستجتازان هذه المحنة معاً

196
00:10:55,256 --> 00:10:57,559
‫لذا إن أردت أن تكوني صديقة مخلصة

197
00:10:58,819 --> 00:11:00,817
‫فأظن أنك كتبت عريضة وفيات خاطئة

198
00:11:01,903 --> 00:11:03,249
‫إذاً ما رأيك في هذا؟

199
00:11:06,900 --> 00:11:08,463
‫جربي ذلك وحسب
‫احقنيني بالمخدر وحسب

200
00:11:08,637 --> 00:11:12,938
‫تعلمين أنه لا يمكنني ذلك
‫سيتضمن ذلك حقنك بجانب عمودك الفقري

201
00:11:13,069 --> 00:11:14,850
‫جربي ذلك وحسب، هذا...

202
00:11:14,981 --> 00:11:16,892
‫- هذا يمكن أن يصيبك بالشلل يا عزيزتي
‫- بوسعك فعل هذا

203
00:11:17,022 --> 00:11:19,760
‫لا أحفل
‫لا أود الشعور بأي شيء مجدداً

204
00:11:19,846 --> 00:11:24,495
‫- هناك انقباض آخر قادم
‫- أنت قادرة على هذا، تنفسي وحسب

205
00:11:24,626 --> 00:11:26,581
‫تنفسي يا عزيزتي
‫لا يمكنك كبح أنفاسك

206
00:11:26,711 --> 00:11:28,796
‫- هيا يا عزيزتي
‫- تنفسي

207
00:11:28,927 --> 00:11:31,316
‫- تنفسي، (إيريكا)، (إيريكا)!
‫- انظري إلي

208
00:11:31,446 --> 00:11:33,141
‫عزيزتي، (إيريكا)؟

209
00:11:33,316 --> 00:11:36,790
‫- (إيريكا)، أيمكنك سماعي؟
‫- يا إلهي!

210
00:11:40,136 --> 00:11:43,134
‫(إيريكا)، عزيزتي (إيريكا)
‫(إيريكا)؟ أيمكنك سماعي؟

211
00:11:43,264 --> 00:11:46,088
‫- يا للهول! هل ماتت؟
‫- أيمكنك سماعي؟

212
00:11:46,218 --> 00:11:49,433
‫ضعاها في وضع مسالم
‫قبل تيبس جثتها

213
00:11:49,564 --> 00:11:51,388
‫لقد أغشي عليها وحسب
‫إنهما عليمان بما يفعلانه

214
00:11:51,518 --> 00:11:53,517
‫ماذا سنفعل؟ ماذا سنفعل؟

215
00:11:53,647 --> 00:11:56,993
‫(تود)، لقد ناقشنا هذا
‫لا تصرخ في وجهي الآن

216
00:11:57,124 --> 00:11:59,468
‫(غايل)، أحاول ألا أفزع
‫لكن الفزع يتملكني، حسناً؟

217
00:11:59,555 --> 00:12:00,642
‫هذا مثل المرة الماضية تماماً

218
00:12:00,772 --> 00:12:03,900
‫هذا بسبب نقص الأكسجين
‫إنها تتنفس بسرعة شديدة

219
00:12:04,031 --> 00:12:06,595
‫- سنستخدم النشادر
‫- حسناً، ألم تريا نشادر هنا؟

220
00:12:06,725 --> 00:12:09,376
‫يحدث هذا في اليوم
‫الذي لا أحضر به نشادر بحقيبتي

221
00:12:12,504 --> 00:12:13,894
‫حسناً، وجدته

222
00:12:17,890 --> 00:12:20,888
‫- "حمداً للرب"
‫- ماذا حدث؟

223
00:12:21,018 --> 00:12:23,538
‫لقد أغشي عليك لثواني
‫لكننا تجاوزنا مرحلة الخطر الآن

224
00:12:23,669 --> 00:12:25,971
‫أترين؟ مجرد مطبات هوائية بسيطة

225
00:12:28,969 --> 00:12:30,098
‫- حسناً
‫- حسناً

226
00:12:30,230 --> 00:12:32,228
‫- (تود)...
‫- ماذا؟

227
00:12:32,358 --> 00:12:33,705
‫ما الأمر؟ ما الأمر؟

228
00:12:33,835 --> 00:12:35,269
‫- لا شيء...
‫- ما الأمر؟

229
00:12:35,834 --> 00:12:37,006
‫أنت بأفضل حال

230
00:12:37,137 --> 00:12:39,570
‫حالتك مستقرة تماماً
‫تمهلي لبرهة، اتفقنا؟

231
00:12:39,701 --> 00:12:40,917
‫- ماذا؟
‫- أنا فخورة بك للغاية

232
00:12:41,048 --> 00:12:44,349
‫- علي تفقد أمراً وحسب مع...
‫- أجل، إنها تحتاجني

233
00:12:44,523 --> 00:12:47,564
‫خذي زفيراً من أنفك
‫وأخرجيه من فمك، اتفقنا؟

234
00:12:50,171 --> 00:12:52,387
‫- يا إلهي!
‫- ما الأمر؟

235
00:12:54,515 --> 00:12:57,644
‫- يبدو أننا عدنا لمرحلة الخطر
‫- ماذا؟

236
00:12:58,513 --> 00:12:59,990
‫"وضع الجنين مقلوب"

237
00:13:04,465 --> 00:13:05,725
‫الجنين مقلوب

238
00:13:08,288 --> 00:13:09,809
‫- يا (كارول)!
‫- أشياء أعجز عن تولي أمرها

239
00:13:09,939 --> 00:13:11,850
‫- لقاء 400 دولار
‫- (غايل)، يا (غايل)

240
00:13:11,981 --> 00:13:13,501
‫أأنت متأكدة أن الجنين مقلوب؟

241
00:13:13,719 --> 00:13:16,239
‫بالطبع أنا متأكدة
‫شعرت بوجود مؤخرة

242
00:13:16,370 --> 00:13:20,366
‫- كيف لك التأكد أنها مؤخرته؟
‫- أعرف كيف تبدو مؤخرة الجنين يا (تود)

243
00:13:20,497 --> 00:13:22,929
‫أخضعتها لأشعة فوق صوتية البارحة
‫وقلت إن الجنين في وضعية سليمة

244
00:13:23,060 --> 00:13:25,797
‫- كان ذلك البارحة
‫- إذاً لماذا تغير وضعه؟

245
00:13:25,928 --> 00:13:30,489
‫لا أعرف، أتظن أن أحدهم ألبسني
‫رداءً أزرق وجعلني ذلك طبيبة؟

246
00:13:30,619 --> 00:13:32,140
‫يا للهول! ماذا سنفعل الآن؟

247
00:13:32,269 --> 00:13:34,270
‫"ماذا يحدث؟ أهناك خطب ما؟"

248
00:13:34,355 --> 00:13:36,224
‫- أنت بأفضل حال
‫- تبدين رائعة

249
00:13:36,355 --> 00:13:37,483
‫- أعني، أنت تتلألئين
‫- تذكري

250
00:13:37,614 --> 00:13:41,002
‫- لا تهولي الأشياء البسيطة، وهي كذلك
‫- مثلما قالت، بالتأكيد

251
00:13:41,134 --> 00:13:42,654
‫أنا فخورة بك للغاية
‫هذا جيد

252
00:13:42,741 --> 00:13:45,696
‫- ماذا يقول الكتاب؟
‫- كثير من الأشياء المختلفة، رباه

253
00:13:45,824 --> 00:13:48,433
‫اسمعا، أتعرفان ما تسبب بموت (فيل)؟

254
00:13:48,563 --> 00:13:51,387
‫- أجل، لم أستطع إيقاف النزيف
‫- لم يكن النزيف ليتوقف

255
00:13:51,864 --> 00:13:55,340
‫لكن الخلل الذي حدث هو أننا جعلناكما
‫تظنان أن عليكما فعلها بمفردكما

256
00:13:55,558 --> 00:13:57,381
‫ولن أدع هذا يحدث مجدداً

257
00:13:58,729 --> 00:14:00,380
‫أرياني الآن ما هو مكتوب بالكتاب

258
00:14:04,638 --> 00:14:08,331
‫حسناً، كل ما عليك فعله
‫هو طلاء كيس النوم بزيت الخضروات

259
00:14:08,461 --> 00:14:10,849
‫ثم استخدمه كبساط سحري
‫وأنت تنزلق

260
00:14:10,937 --> 00:14:14,761
‫- هكذا؟
‫- دعني أساعدك

261
00:14:15,107 --> 00:14:18,932
‫في لعبة التزحلق بالزيت
‫ضع الزيت بزيادة

262
00:14:19,322 --> 00:14:23,059
‫أليس هذا أكثر متعة من التسكع في المنزل
‫في وجود كل هذا الصراخ والصياح؟

263
00:14:23,189 --> 00:14:25,058
‫إنهم لم يرغبوا في تواجدك وحسب

264
00:14:25,666 --> 00:14:29,229
‫لم يرغبوا في وجودي
‫ما رأيك أن نبدأ بالانزلاق؟

265
00:14:29,793 --> 00:14:32,269
‫أشعر بالحزن وحسب
‫لأن (إيريكا) ستموت

266
00:14:32,704 --> 00:14:37,222
‫مهلاً، ماذا؟
‫(جاسبر)، إنها لن تموت

267
00:14:37,657 --> 00:14:39,699
‫الولادة أمر سهل

268
00:14:39,829 --> 00:14:42,046
‫لهذا تركت (غايل) و(توم) يتكفلان بهذا

269
00:14:42,262 --> 00:14:47,041
‫بئساً، فرصتك في الموت على هذه الزلاجة
‫أكبر من (إيريكا) وهي تلد

270
00:14:47,172 --> 00:14:48,562
‫أراك في الأسفل

271
00:14:53,211 --> 00:14:56,644
‫- الجنين في وضع مقلوب؟
‫- اسمعي يا (إيريكا)، لا بأس

272
00:14:56,773 --> 00:14:58,729
‫سنتعامل مع هذا خطوة بخطوة

273
00:14:59,163 --> 00:15:01,030
‫أول شيء يجب فعله
‫هو قلب الجنين

274
00:15:01,161 --> 00:15:02,984
‫- إذاً كيف بوسعنا فعل هذا يا (غايل)؟
‫- حسناً

275
00:15:03,116 --> 00:15:06,244
‫يجب أن يمسك كلاً منكما قدماً
‫وسأخبركما ما تفعلانه بعد ذلك

276
00:15:10,067 --> 00:15:13,023
‫- أشعر بالخوف
‫- نحن معك، حسناً؟

277
00:15:17,974 --> 00:15:20,755
‫"(كارول أندرو بالبيجيان ميلر) ماتت"

278
00:15:21,146 --> 00:15:25,361
‫"نتذكرها بكونها ناجية من الفيروس
‫وأستاذة في الـ(بيدبازلر)"

279
00:15:25,882 --> 00:15:27,054
‫ماذا غير ذلك؟

280
00:15:27,490 --> 00:15:29,749
‫"يا إلهي! أوقفوا الألم"

281
00:15:31,269 --> 00:15:33,528
‫جبانة كبيرة

282
00:15:43,261 --> 00:15:44,780
‫لنفعل هذا مجدداً

283
00:15:45,303 --> 00:15:48,822
‫(جاسبر)، فكرت ملياً أثناء الانزلاق

284
00:15:49,039 --> 00:15:52,558
‫وأود العودة للحديث عن حالة (إيريكا)
‫إن سمحت لي

285
00:15:54,426 --> 00:15:57,033
‫اسمع يا صديقي، إنها لا تحتضر

286
00:15:57,205 --> 00:16:02,290
‫حجم الجنين يكون كبيراً
‫لكن الفتحة التي يخرج منها صغيرة جداً

287
00:16:02,419 --> 00:16:03,985
‫هذا عيب تصميمي

288
00:16:04,115 --> 00:16:07,243
‫إذاً ما كنت تسمعه
‫هو أمر طبيعي تماماً

289
00:16:07,374 --> 00:16:10,588
‫جنين (إيريكا) كان مستقراً برحمها
‫لحوالي 9 أشهر

290
00:16:10,719 --> 00:16:12,933
‫يأكل ويشرب مخلفاتها

291
00:16:13,065 --> 00:16:19,321
‫وبالنسبة إلى جنين عمره 9 أشهر
‫يبدأ البحث عن أسلوب حياة أقل قرفاً

292
00:16:19,538 --> 00:16:22,666
‫لذا يقرر الجنين أن يخرج للعالم الخارجي

293
00:16:22,796 --> 00:16:28,358
‫والصراخ الذي كنت تسمعه من (إيريكا)
‫كان بسبب شق الجنين طريقه عبر أمعائها

294
00:16:29,791 --> 00:16:31,008
‫حسناً

295
00:16:31,312 --> 00:16:35,785
‫- إذاً، لم ظننت أنها تحتضر؟
‫- لأن كل من أقابله يموت

296
00:16:37,047 --> 00:16:38,176
‫هذا غير صحيح

297
00:16:38,307 --> 00:16:42,042
‫أعني، يمكنني تدارك لما تظن هذا
‫اعتدت أن أظن ذلك بدوري

298
00:16:42,129 --> 00:16:43,781
‫لكن هذا ليس صحيحاً

299
00:16:45,432 --> 00:16:49,864
‫اسمع، (تود) و(غايل) و(كارول)
‫و(إيريكا) و(ميليسا) وأنا وأنت

300
00:16:50,037 --> 00:16:51,514
‫خلقنا من شيء مختلف

301
00:16:51,645 --> 00:16:54,555
‫شيء يدفعنا للمضي
‫ولم يمتلكه الآخرون

302
00:16:54,729 --> 00:16:57,206
‫وسيدفعنا هذا للمضي لفترة طويلة

303
00:16:57,598 --> 00:17:01,116
‫لذا لا تقلق
‫لن يموت أي منا قريباً

304
00:17:01,725 --> 00:17:05,331
‫هذا صحيح
‫كل شيء سيكون...

305
00:17:11,717 --> 00:17:13,195
‫على ما يرام؟

306
00:17:19,321 --> 00:17:21,752
‫اسمعي يا (ميليسا)
‫عليك أن تثبتي هاتين الساقين

307
00:17:21,884 --> 00:17:24,012
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا عليك يا عزيزتي

308
00:17:24,142 --> 00:17:28,835
‫لكن لدينا طفل عنيد قليلاً هنا
‫لا يود الاستقرار في مكان سليم

309
00:17:28,964 --> 00:17:31,311
‫- يجب أن تثبتي كلتا الساقين بقوة
‫- يصعب علي أن...

310
00:17:31,441 --> 00:17:33,440
‫لا يمكنني تثبيت كلتيهما
‫أيمكنك تثبيت القدم الأخرى يا (تود)؟

311
00:17:33,570 --> 00:17:35,135
‫أنا مسؤول عن البطن هنا
‫لا يمكنني هذا يا عزيزتي

312
00:17:35,221 --> 00:17:36,612
‫أين (كارول) بحق الجحيم؟

313
00:17:36,786 --> 00:17:39,132
‫نحتاج لمساعدة إضافية هنا حقاً

314
00:17:39,262 --> 00:17:41,304
‫منشغلة بالشعور بالجبن في الخارج

315
00:17:42,303 --> 00:17:44,692
‫أم هل هي منشغلة
‫بالشعور بالجبن في الداخل؟

316
00:17:46,995 --> 00:17:48,559
‫أعطوني ساقاً

317
00:17:49,689 --> 00:17:51,427
‫- أشكرك يا (كارول)
‫- العفو

318
00:17:51,645 --> 00:17:55,076
‫- (تود)، أريدك أن تضغط بشكل ثابت هنا
‫- حسناً

319
00:17:55,206 --> 00:17:58,551
‫- وسوف نقلب هذا الأبله الصغير
‫- حسناً، لك هذا

320
00:17:58,683 --> 00:18:01,767
‫سنقنعه ونحفزه وحسب

321
00:18:01,897 --> 00:18:04,982
‫سنقنعه ونحفزه
‫حسناً، فهمت هذا

322
00:18:05,242 --> 00:18:08,545
‫أيها الأبله الصغير
‫أحمل لك هدية في الخارج

323
00:18:08,718 --> 00:18:11,064
‫لكن لمن ولدوا وحسب

324
00:18:11,456 --> 00:18:15,148
‫إنها بمثابة إنذار أخير للولادة
‫تبدو لطيفة

325
00:18:15,279 --> 00:18:18,537
‫هل ستنزعجون يا رفاق
‫لو تفوهت بتعليق غير متوازن؟

326
00:18:18,667 --> 00:18:22,057
‫افعلي ما ترغبين به يا (كارول)
‫لكن تذكري أن تثبتي تلك الساق

327
00:18:22,143 --> 00:18:24,358
‫-  حسناً، هيا يا (تود)
‫- حسناً

328
00:18:24,489 --> 00:18:26,140
‫- اضغط بشكل ثابت هنا
‫- علم

329
00:18:26,271 --> 00:18:29,356
‫ما رأيك يا (تود) بدلاً من الضغط الجسدي
‫أن تضغط بشكل لفظي

330
00:18:29,442 --> 00:18:31,180
‫كمثال، قل "اسمع، تبقى 20 ثانية"

331
00:18:31,310 --> 00:18:33,048
‫وبعدها سيقوم (تود)...

332
00:18:33,396 --> 00:18:36,871
‫- أما زلتم تستمتعون بهذا يا رفاق؟
‫- حسناً، يا إلهي! فعلناها

333
00:18:37,001 --> 00:18:39,522
‫- رأس الجنين في وضعها السليم
‫- مرحى!

334
00:18:40,087 --> 00:18:42,302
‫- مرحى!
‫- يا إلهي!

335
00:18:43,736 --> 00:18:45,081
‫حسناً يا (إيريكا)

336
00:18:46,951 --> 00:18:48,341
‫حان وقت الدفع

337
00:19:14,496 --> 00:19:16,016
‫ما هذا المكان؟

338
00:19:19,014 --> 00:19:21,882
‫حسناً يا (إيريكا)
‫أوشكت على إخراجه

339
00:19:22,012 --> 00:19:24,358
‫في تلك الدفعة التالية
‫ادفعي بكل قوتك

340
00:19:24,488 --> 00:19:27,095
‫حسناً، ها هي آتية
‫ها هي آتية

341
00:19:29,050 --> 00:19:30,832
‫تبلين بلاءً رائعاً يا (إيريكا)

342
00:19:32,830 --> 00:19:34,699
‫يا إلهي، بوسعي رؤية الرأس

343
00:19:34,959 --> 00:19:36,393
‫إنه يملك شعراً

344
00:19:36,740 --> 00:19:39,303
‫لا أعرف لماذا يؤثر هذا في
‫لكنه مؤثر

345
00:19:40,260 --> 00:19:42,258
‫ها هي آتية

346
00:19:42,518 --> 00:19:43,996
‫إنها فتاة

347
00:19:48,167 --> 00:19:49,471
‫إنها فتاة

348
00:19:50,513 --> 00:19:52,338
‫لقد نجحت يا (إيريكا)

349
00:19:53,249 --> 00:19:54,554
‫هذا كثير علي

350
00:19:55,727 --> 00:19:58,985
‫إنها جميلة للغاية

351
00:20:10,064 --> 00:20:11,410
‫ماذا ستسمينها؟

352
00:20:11,542 --> 00:20:14,538
‫وتذكري أنك وعدتني
‫ألا تستخدمي اسم (بيزاكويل)

353
00:20:15,797 --> 00:20:18,579
‫كنت أفكر أنا أسميها (دون) كالفجر

354
00:20:19,013 --> 00:20:21,316
‫لأن هذا فجر يوم جديد

355
00:20:23,880 --> 00:20:26,052
‫إنه كذلك حقاً

356
00:20:42,257 --> 00:20:44,734
‫"ملكية خاصة
‫مركز محطة الطاقة النووية"

357
00:20:50,903 --> 00:20:52,120
‫يا ويحي!

