﻿1
00:00:01,087 --> 00:00:03,127
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,607 --> 00:00:08,038
‫أعتقد أنني أقع في حبك، هل هناك
‫فرصة أنك تبادلينني الشعور؟

3
00:00:08,341 --> 00:00:09,383
‫لا

4
00:00:09,950 --> 00:00:11,730
‫كنت سأقول ذلك لـ(كارول)

5
00:00:15,640 --> 00:00:21,724
‫وبصدق تام... أعتقد أنني أقع في حبك

6
00:00:23,505 --> 00:00:26,328
‫هل هناك فرصة أنك تبادلينني الشعور؟

7
00:00:29,718 --> 00:00:30,761
‫لا

8
00:00:34,714 --> 00:00:38,580
‫ما أشعر به أعمق بكثير من الحب

9
00:00:56,871 --> 00:00:57,958
‫أختارك أنت

10
00:00:59,825 --> 00:01:01,434
‫أختارك أنت يا (فيل ميلر)

11
00:01:05,083 --> 00:01:07,691
‫"إنها تقودني إلى الجنون"

12
00:01:08,385 --> 00:01:12,121
‫- أختارك أنت يا (فيل ميلر)
‫- "كما لم يفعل غيرها قط"

13
00:01:13,947 --> 00:01:19,029
‫"إنها تقودني إلى الجنون
‫ولا أستطيع مقاومة ذلك"

14
00:01:21,854 --> 00:01:22,983
‫ما هذا؟

15
00:01:32,672 --> 00:01:35,712
‫- أعتذر بشأن ذلك، استيقظت للحظة
‫- لا مشكلة

16
00:01:36,277 --> 00:01:37,625
‫نعم، لا بأس يا صاح

17
00:01:47,399 --> 00:01:49,181
‫- يجب أن أتحدث إليك
‫- (كارول)!

18
00:01:49,311 --> 00:01:51,570
‫كم مرة أخبرتك بأن هذا وقتي الخاص؟

19
00:01:51,700 --> 00:01:56,350
‫وقتك الخاص يسمم الهواء من حولنا
‫إنها بقعة نتنة يا (فيل)

20
00:01:56,480 --> 00:01:58,087
‫أتعلمين يا (كارول)؟ فقط...

21
00:01:59,217 --> 00:02:01,607
‫هل أذهب إلى منزلك
‫وأخبرك بما عليك فعله بفضلاتك؟

22
00:02:01,737 --> 00:02:05,255
‫لا ولن تفعل أبداً
‫لأنني لا ألوّث منزلي بالبراز

23
00:02:05,734 --> 00:02:08,036
‫- ماذا؟ أين تقضين حاجتك؟
‫- في فنادق مجاورة مختلفة

24
00:02:08,688 --> 00:02:10,947
‫- هذا مقزز
‫- عليك أن تجد حلاً لهذا

25
00:02:11,078 --> 00:02:15,509
‫لا يمكنني أن أضع المناديل الجافة
‫في أنفي كل يوم

26
00:02:15,639 --> 00:02:20,984
‫- هذا ليس مظهراً لائقاً، أنا سيدة!
‫- (كارول)، لن يؤثر تنمرك عليّ!

27
00:02:21,114 --> 00:02:25,154
‫لذا ارحلي من فضلك، مفهوم؟ الآن!
‫أنا أصر على هذا

28
00:02:25,285 --> 00:02:27,848
‫ما الذي يزعجك لهذا الحد اليوم؟

29
00:02:28,108 --> 00:02:30,064
‫مزاجي حاد لأنني لم أنَم مساء أمس

30
00:02:30,150 --> 00:02:32,279
‫بسبب صوت الأغنية التافهة
‫القادم من منزل (ميليسا)

31
00:02:32,626 --> 00:02:35,060
‫لا أستطيع سماع شيء
‫بسبب جهاز التنفس الذي أضعه

32
00:02:35,190 --> 00:02:38,578
‫لو لم تشغلي جهاز التنفس
‫لكنت سمعت هذه الأغنية طوال الليل

33
00:02:38,710 --> 00:02:40,577
‫أحب هذه الأغنية

34
00:02:40,707 --> 00:02:43,749
‫- "طوال الليل، طوال الليل"
‫- (كارول)...

35
00:02:43,923 --> 00:02:45,791
‫"طوال الليل..." قم بتأدية
‫صدى الصوت

36
00:02:46,009 --> 00:02:50,352
‫"طوال الليل، طوال الليل"
‫هذه أغنيتي المفضلة في الـ(كاريوكي)

37
00:02:50,484 --> 00:02:51,874
‫لم تكن هذه الأغنية

38
00:02:52,047 --> 00:02:54,263
‫قلت إنني كنت لأسمع هذه الأغنية
‫"طوال الليل"

39
00:02:54,393 --> 00:02:58,651
‫كانت أغنية أخرى إنما هذه الأغنية
‫الأخرى كنت لتسمعيها طوال الليل

40
00:02:59,086 --> 00:03:03,560
‫هذا مثير للاهتمام، ربما (تود)
‫و(ميليسا) كانا يمرحان قليلاً

41
00:03:04,212 --> 00:03:07,818
‫(كارول)، إن كنت تشيرين إلى الجنس
‫فهذا غير مرجح البتة

42
00:03:07,948 --> 00:03:11,641
‫- فقد تقابلا منذ بضعة أيام
‫- طلبت يدي للزواج بعد بضعة أيام

43
00:03:11,902 --> 00:03:13,943
‫الحب يدخل القلوب بسرعة
‫في هذا العالم الجديد

44
00:03:14,422 --> 00:03:15,812
‫حسناً، سأذهب إلى فندق (ويندهام)

45
00:03:16,552 --> 00:03:21,113
‫"(سامبوليتا سايمويا)
‫(جامبو جامبو)!"

46
00:03:27,152 --> 00:03:29,020
‫- مرحباً يا صاح!
‫- مرحباً يا (فيل)

47
00:03:29,151 --> 00:03:33,754
‫- صباح الخير، كيف حالك؟
‫- أستمتع بهذا اليوم الجميل

48
00:03:34,190 --> 00:03:37,536
‫أحدهم مزاجه جيد اليوم
‫هل نمت جيداً مساء أمس؟

49
00:03:38,231 --> 00:03:39,491
‫نعم، طبعاً

50
00:03:39,664 --> 00:03:42,227
‫لأنه كانت هناك أغنية
‫صادرة من منزل (ميليسا) طوال الليل

51
00:03:42,358 --> 00:03:45,269
‫ليست أغنية "طوال الليل"
‫لـ(ليونيل ريتشي)، أريد توضيح ذلك

52
00:03:45,399 --> 00:03:48,268
‫ولكن... نعم، هذه الأغنية الأخرى
‫هل سمعتها أيضاً؟

53
00:03:48,832 --> 00:03:51,568
‫لقد كنا... المعذرة، أعني
‫أنها كانت...

54
00:03:51,699 --> 00:03:56,174
‫- أعني، نعم، سمعتها قليلاً ولكن...
‫- (تود)...

55
00:03:59,128 --> 00:04:01,691
‫- نعم
‫- قلت "كنا"، أليس كذلك؟

56
00:04:01,952 --> 00:04:04,516
‫- حقاً؟
‫- نعم، فعلت

57
00:04:04,951 --> 00:04:07,426
‫هيا، انكشف خداعك، ماذا حدث؟

58
00:04:09,122 --> 00:04:10,294
‫ماذا حدث؟

59
00:04:13,249 --> 00:04:15,855
‫لا أعلم... لا أعلم عما تتحدث
‫يا (فيل)، لا أعلم

60
00:04:15,986 --> 00:04:17,246
‫- صديقي الصدوق
‫- صديقي الصدوق

61
00:04:17,420 --> 00:04:18,983
‫- (تودلر)
‫- نعم

62
00:04:19,461 --> 00:04:24,414
‫أريد بعض التفاصيل وبسرعة، اتفقنا؟
‫أخبرني يا صديقي!

63
00:04:24,719 --> 00:04:27,716
‫- ماذا يحدث بينك وبين (ميليسا)؟
‫- لا شيء يا (فيل)

64
00:04:28,933 --> 00:04:30,714
‫- (تود)
‫- نعم

65
00:04:31,583 --> 00:04:32,625
‫هذا أنا

66
00:04:34,711 --> 00:04:35,754
‫حسناً

67
00:04:37,359 --> 00:04:39,576
‫- من أخ لأخيه
‫- هكذا أعتبرك بالضبط

68
00:04:42,531 --> 00:04:47,918
‫لقد فعلناها يا (فيل)
‫أنا و(ميليسا) مارسنا الجنس

69
00:04:48,917 --> 00:04:52,958
‫مستحيل!

70
00:04:54,783 --> 00:04:56,260
‫مستحيل!

71
00:04:56,782 --> 00:05:02,038
‫وكان أشبه بالحلم، كنا نتسكع
‫في منزلها ونحتسي النبيذ

72
00:05:02,429 --> 00:05:06,555
‫وفجأة، بدون سابق إنذار
‫بدأنا نتبادل القبل، أتعلم؟

73
00:05:06,817 --> 00:05:09,076
‫بأي حال، بعد حوالى ساعة
‫من تبادل القبل

74
00:05:09,294 --> 00:05:11,769
‫أمسكتني من ذراعي
‫وقادتني إلى الطابق العلوي

75
00:05:12,335 --> 00:05:14,246
‫وبدأنا بفعل ذلك

76
00:05:14,638 --> 00:05:17,766
‫ولذلك تكررت تلك الأغنية كثيراً
‫أنا آسف جداً يا رجل

77
00:05:18,025 --> 00:05:20,937
‫وأصبحت نوعاً ما أغنية معاشرتنا

78
00:05:22,024 --> 00:05:23,370
‫- رائع
‫- نعم

79
00:05:23,500 --> 00:05:25,499
‫أغنية معاشرتنا
‫لم أحظَ قط بأغنية للمعاشرة

80
00:05:25,629 --> 00:05:26,759
‫رائع

81
00:05:27,281 --> 00:05:32,581
‫لقد كانت... أجمل ليلة في حياتي
‫لا يمكنني التوقف عن الضحك

82
00:05:32,842 --> 00:05:36,578
‫- أنا سعيد جداً
‫- أنا سعيد لأجلك

83
00:05:39,011 --> 00:05:41,226
‫- مرحباً يا (فيل)
‫- مرحباً

84
00:05:41,661 --> 00:05:45,397
‫(تود)، أيمكنك المجيء إلى منزلي؟
‫أحتاج إلى المساعدة في هذا الشيء

85
00:05:46,266 --> 00:05:49,438
‫ربما يمكنني المساعدة
‫فأنا بارع جداً في... الأشياء

86
00:05:49,568 --> 00:05:55,216
‫- لا، فهذا مشروع بدأه (تود) بالفعل
‫- طبعاً، سآتي على الفور

87
00:05:55,607 --> 00:05:56,650
‫رائع

88
00:05:58,649 --> 00:06:01,906
‫إنها تتحدث عن الجنس
‫أيمكنك تصديق ذلك؟

89
00:06:03,037 --> 00:06:04,253
‫هذه حياتي الآن

90
00:06:18,502 --> 00:06:21,067
‫حسناً فعل، أنا سعيد لأجله
‫هذا رائع، هذا رائع

91
00:06:21,805 --> 00:06:24,630
‫لا يمكنني التفكير في شخص
‫أفضّل له أن يختبر ذلك الأمر

92
00:06:24,758 --> 00:06:26,367
‫إنه يستحق هذا، إنه شخص طيب

93
00:06:49,220 --> 00:06:51,697
‫هلا تأخذان بعض الراحة؟

94
00:07:02,732 --> 00:07:06,164
‫- ما رأيك بدقيق الشوفان خاصتك؟
‫- إنه جيد

95
00:07:06,728 --> 00:07:10,205
‫هل أحرزت تقدماً
‫في تنظيف حمام المرحاض المقزز؟

96
00:07:12,160 --> 00:07:13,203
‫نعم

97
00:07:14,201 --> 00:07:17,373
‫(فيل)؟ هل عملت على تنظيفه فعلاً
‫أم تخبرني بأنك فعلت؟

98
00:07:18,851 --> 00:07:20,197
‫أنا أخبرك بأنني فعلت

99
00:07:29,017 --> 00:07:30,449
‫تحدثت إلى (ميليسا) اليوم

100
00:07:31,059 --> 00:07:36,359
‫أخبرتني بأنها و(تود)
‫يمارسان الجنس طوال الوقت

101
00:07:36,489 --> 00:07:37,532
‫هل كنت تعلم ذلك؟

102
00:07:37,663 --> 00:07:39,096
‫(كارول)، أيمكننا ألا نتحدث
‫بشأن ذلك رجاءً؟

103
00:07:39,357 --> 00:07:42,138
‫بالطبع، ليست محادثة مناسبة
‫أثناء تناول الفطور

104
00:07:48,698 --> 00:07:51,565
‫- ها هما يبدآن مجدداً
‫- لمَ أنت منزعج جداً؟

105
00:07:51,695 --> 00:07:56,388
‫(كارول)، لست منزعجاً
‫إنما ما يفعلانه غير مقبول

106
00:07:56,562 --> 00:07:59,038
‫إنهما يعلمان أننا نعلم
‫بأن هذا يعني أنهما يمارسان الجنس

107
00:07:59,212 --> 00:08:02,601
‫ويستمران بتشغيل هذه الأغنية
‫يوماً بعد يوم

108
00:08:02,731 --> 00:08:05,208
‫إن كانت لديك مشكلة بخصوص هذا
‫لمَ لا تذهب لإصلاحها؟

109
00:08:05,685 --> 00:08:08,336
‫أعني، أنت رئيس (الولايات المتحدة)

110
00:08:08,596 --> 00:08:10,682
‫(كارول)، لا تسير الأمور هكذا

111
00:08:10,856 --> 00:08:14,244
‫حسناً، لنبدأ هذه الحفلة
‫ونضفي الحيوية إلى الأجواء

112
00:08:14,504 --> 00:08:16,503
‫اسمعوا، فكرت أنه طالما
‫نحن الأربعة هنا الآن

113
00:08:16,634 --> 00:08:17,807
‫والمجتمع يبدأ في التكوين

114
00:08:18,025 --> 00:08:19,806
‫قد تكون فكرة جيدة أن نجتمع معاً

115
00:08:19,980 --> 00:08:22,021
‫كاجتماع أسبوعي في قاعة البلدة
‫أو ما شابه

116
00:08:22,152 --> 00:08:24,324
‫حيث نقول ما لدينا من شكاوى
‫وأشياء من هذا القبيل

117
00:08:24,542 --> 00:08:30,537
‫لذلك جلبت هذا، ماذا يكون هذا؟
‫إنه يدعى "لوح الشكاوى"

118
00:08:30,667 --> 00:08:33,099
‫- توقفي عن قرصي
‫- يا رفيقيّ؟ هل تصغيان إلي؟

119
00:08:33,404 --> 00:08:34,490
‫- نعم
‫- حسناً، جيد

120
00:08:34,620 --> 00:08:35,707
‫لأن هذه أمور رائعة فعلاً

121
00:08:36,184 --> 00:08:38,097
‫- توقفي
‫- هل تصغيان أم تقرصان بعضكما؟

122
00:08:38,487 --> 00:08:39,529
‫- إننا نصغي
‫- نفعل الأمرين

123
00:08:39,660 --> 00:08:41,659
‫حسناً، عندما يكون لديكم شكوى

124
00:08:41,919 --> 00:08:43,874
‫كل ما عليكم فعله
‫هو كتابتها على اللوح

125
00:08:44,005 --> 00:08:45,222
‫ويمكننا التصويت بهذا الشأن

126
00:08:45,396 --> 00:08:48,263
‫والآن، كيف يجري التصويت؟
‫سوف أخبركم

127
00:08:48,524 --> 00:08:49,957
‫لنقل مثلاً إننا نريد
‫جعل المثلجات غير قانونية

128
00:08:50,087 --> 00:08:52,304
‫وهذا أمر جنوني
‫لأن المثلجات لذيذة

129
00:08:52,434 --> 00:08:54,824
‫ولكن ما عليّ فعله
‫هو أن أكتب على اللوح...

130
00:08:54,953 --> 00:08:56,387
‫"يجب أن تكون المثلجات
‫غير قانونية"

131
00:08:56,517 --> 00:08:59,298
‫- ومن ثم أقترح إجراء تصويت...
‫- حسناً، أود أن أصوّت

132
00:08:59,428 --> 00:09:02,252
‫- على أن تبقى المثلجات قانونية
‫- (كارول)، كان ذلك مجرد مثال

133
00:09:02,382 --> 00:09:04,380
‫- ستبقى المثلجات قانونية
‫- رائع!

134
00:09:06,120 --> 00:09:09,074
‫رائع، بالفعل، وهذا يقودني
‫إلى اقتراح أود أن أدلي به

135
00:09:09,334 --> 00:09:11,984
‫بما أننا نحاول تكوين مجتمع
‫مناسب للعائلة

136
00:09:12,115 --> 00:09:14,939
‫لا يمكن أن تكون
‫مداعباتنا الجنسية علنية

137
00:09:15,243 --> 00:09:18,892
‫وأنا أتحدث عنكما، (تود) و(ميليسا)
‫أنا سعيد جداً لكما يا رفيقيّ، صدقاني

138
00:09:19,022 --> 00:09:20,892
‫ولكن عليّ أن أنظر أيضاً إلى المستقبل

139
00:09:21,499 --> 00:09:26,843
‫ولهذا أقترح قرار حظر
‫للجنس والضوضاء

140
00:09:26,974 --> 00:09:29,318
‫(فيل)، لا أعتقد أن ما نقوم به
‫أنا و(تود) من شأنك

141
00:09:29,405 --> 00:09:30,796
‫بلى، إنه من شأني

142
00:09:32,404 --> 00:09:34,706
‫- إنها لا تعلم، إنهما لا يعلمان
‫- نعلم ماذا؟

143
00:09:35,358 --> 00:09:37,747
‫- (فيل) هو الرئيس
‫- رئيس ماذا؟

144
00:09:38,226 --> 00:09:39,920
‫رئيس (الولايات المتحدة الأميركية)

145
00:09:40,832 --> 00:09:43,916
‫- أجريتنا تصويتاً وانتهى بالإجماع
‫- نعم، هل انتهينا؟

146
00:09:44,003 --> 00:09:46,959
‫- جدياً؟ هذا سخيف
‫- إنها تدعى ديمقراطية يا (ميليسا)

147
00:09:47,045 --> 00:09:48,653
‫- ربما سمعت بها؟
‫- نعم، سمعت بها

148
00:09:48,913 --> 00:09:50,782
‫يقلقني فقط أنك المسؤول عنها

149
00:09:50,999 --> 00:09:52,693
‫حسناً يا (ميليسا)
‫هذا درس جيد لك إذاً

150
00:09:52,823 --> 00:09:53,954
‫ربما في المرة القادمة
‫ستؤثرين على التصويت

151
00:09:54,214 --> 00:09:56,994
‫حسناً، هل الكل يؤيد القيود الصارمة
‫لممارسة الجنس؟

152
00:09:58,514 --> 00:10:01,295
‫ارفعوا أيديكم
‫لدينا صوت واحد بالفعل

153
00:10:01,817 --> 00:10:03,034
‫أي أصوات أخرى؟

154
00:10:04,770 --> 00:10:05,900
‫حقاً؟ لا أحد؟

155
00:10:07,161 --> 00:10:09,899
‫أود أن أقترح أنه حين تزور جيرانك
‫يجب أن ترتدي قميصاً

156
00:10:10,115 --> 00:10:11,506
‫نحن نعيش في (توسان)

157
00:10:11,636 --> 00:10:14,938
‫أقترح أن تتوقف هذه المرأة
‫عن كونها مثيرة جداً

158
00:10:15,069 --> 00:10:16,980
‫يا رفاق، لنلتزم بالاقتراحات
‫الجدية رجاءً

159
00:10:17,110 --> 00:10:20,934
‫لدي اقتراح جدي، أعتقد أن (فيل)
‫عليه أن ينظف حوض المرحاض خاصته

160
00:10:21,064 --> 00:10:23,366
‫- أوافق على هذا
‫- حسناً، كفانا تصويت الليلة

161
00:10:23,497 --> 00:10:24,800
‫لا، علينا التصويت حتماً على ذلك

162
00:10:24,931 --> 00:10:26,798
‫هل يؤيد الجميع أن يقوم (فيل)
‫بتنظيف حوض المرحاض؟

163
00:10:26,928 --> 00:10:27,971
‫أقترح تأجيل الجلسة!

164
00:10:32,881 --> 00:10:35,400
‫- (تود)، بحقك يا أخي
‫- أنا آسف يا (فيل)، إنه فعلاً...

165
00:10:35,835 --> 00:10:36,965
‫مقزز

166
00:10:38,008 --> 00:10:40,788
‫حسناً، حُسم الأمر، يجب أن ينظف (فيل)
‫حوض السباحة خاصته

167
00:10:41,831 --> 00:10:43,266
‫ما رأيك بهذا التأثير على التصويت؟

168
00:10:43,612 --> 00:10:45,480
‫- هيا يا (تود)
‫- نعم

169
00:10:49,606 --> 00:10:50,649
‫اجتماع جيد

170
00:11:24,277 --> 00:11:25,320
‫تباً!

171
00:12:04,726 --> 00:12:05,769
‫(فيل)؟

172
00:12:09,201 --> 00:12:10,244
‫(فيل)؟

173
00:12:11,156 --> 00:12:13,719
‫(فيل)! (فيل)!

174
00:12:15,500 --> 00:12:18,498
‫- مرحباً
‫- آسفة، هل الوقت غير مناسب؟

175
00:12:18,629 --> 00:12:22,323
‫- لا، لا، لا، كنت أبكي قليلاً فقط
‫- أيمكننا التحدث؟

176
00:12:22,626 --> 00:12:25,841
‫أتمانعين إن بدلت ملابسي
‫بشيء ليس عليه فضلات؟

177
00:12:26,623 --> 00:12:27,708
‫طبعاً

178
00:12:29,665 --> 00:12:36,442
‫- إذاً، ما الأمر؟
‫- أتيت لأعتذر على الضوضاء فقط

179
00:12:37,006 --> 00:12:40,092
‫- كما تعلم، تلك الأغنية
‫- لا عليك

180
00:12:40,352 --> 00:12:42,003
‫لا، لم يكن هذا مراعياً لشعورك

181
00:12:42,264 --> 00:12:45,870
‫وخاصةً بعد المحادثة التي أجريناها
‫بشأن المشاعر التي تكنّها تجاهي

182
00:12:46,087 --> 00:12:48,259
‫ماذا؟ ما زلت تتكلمين
‫بشأن هذه المحادثة؟

183
00:12:48,694 --> 00:12:52,691
‫كان هذا اعترافاً بحبي لـ(كارول)
‫كيف أوضح لك ذلك أكثر؟

184
00:12:53,300 --> 00:12:55,775
‫من الظريف جداً
‫أنك اعتقدت أنني تحدثت عنك

185
00:12:58,035 --> 00:13:00,859
‫- (فيل)، توقف عن التظاهر
‫- التظاهر بماذا؟

186
00:13:01,249 --> 00:13:04,160
‫- ماذا...
‫- كن شخصاً صادقاً فقط

187
00:13:04,900 --> 00:13:09,765
‫لا أنفك أفكر كم أوشكنا على...
‫تعلمين

188
00:13:10,069 --> 00:13:11,807
‫- نعم
‫- ممارسة الجنس معاً

189
00:13:11,981 --> 00:13:14,284
‫نعم، فهمت ما تود قوله

190
00:13:14,543 --> 00:13:18,585
‫والآن أنت و(تود)... تعلمين
‫تفعلانها، تمارسان الجنس

191
00:13:18,714 --> 00:13:20,453
‫- نعم، مجدداً، فهمت
‫- تنخرطان في الجماع

192
00:13:20,583 --> 00:13:22,278
‫- تسير الحياة بشكل غريب
‫- نعم

193
00:13:22,408 --> 00:13:26,883
‫كل التساؤل، مثل التفكير "ماذا
‫لو لم يرَ (تود) الألعاب النارية"

194
00:13:27,100 --> 00:13:30,402
‫"وغادر (توسان)؟"
‫حينها ما كنا لنقابله قط

195
00:13:30,533 --> 00:13:33,704
‫- وأنا وأنت كنا... تعلمين
‫- (فيل)

196
00:13:33,878 --> 00:13:35,312
‫- نمارس الجنس الآن
‫- (فيل)

197
00:13:35,484 --> 00:13:37,180
‫- نقيم علاقة
‫- نعم

198
00:13:37,701 --> 00:13:40,526
‫- نتقارب من بعضنا ونقوم...
‫- (فيل)، دعنا لا...

199
00:13:40,611 --> 00:13:42,958
‫لا يمكننا التطرق إلى هذا الأمر
‫لأن (تود) هنا الآن

200
00:13:43,088 --> 00:13:47,303
‫لكننا تطرقنا إلى هذا الأمر
‫كنا سنقيم علاقة على هذا الطريق

201
00:13:47,433 --> 00:13:49,476
‫(فيل)... (تود) هنا

202
00:13:53,123 --> 00:13:54,166
‫اتفقنا؟

203
00:13:55,208 --> 00:13:59,771
‫ولكن أيمكنني أن أسأل؟
‫لو لم يكن (تود) هنا...

204
00:14:00,076 --> 00:14:01,162
‫(تود) هنا

205
00:14:03,942 --> 00:14:04,985
‫نعم

206
00:14:10,242 --> 00:14:11,415
‫(تود) هنا

207
00:14:29,879 --> 00:14:30,922
‫(تود) هنا

208
00:14:33,790 --> 00:14:35,397
‫- مرحباً يا (فيل)
‫- مرحباً يا صاح

209
00:14:37,396 --> 00:14:38,569
‫أتود الذهاب في رحلة؟

210
00:14:43,435 --> 00:14:46,693
‫لم أتوقع ذلك
‫لأنها تبدو محافظة نوعاً ما

211
00:14:46,911 --> 00:14:51,994
‫ولكنها بارعة في ممارسة الجنس
‫أعني، إنها...

212
00:14:52,602 --> 00:14:58,858
‫نعم، يا إلهي، نحن...
‫نفعل هذا لساعات طويلة

213
00:14:58,989 --> 00:15:01,030
‫وأشعر كأنني مراهق مجدداً

214
00:15:01,291 --> 00:15:05,115
‫ربما فعلنا هذا... لا أعلم
‫7 أو 8 مرات

215
00:15:06,071 --> 00:15:11,414
‫- هذا يبدو رائعاً، يبدو جميلاً
‫- يا إلهي، أشعر كأنني أهتز

216
00:15:12,153 --> 00:15:13,327
‫يجب أن تشعر بذلك

217
00:15:16,498 --> 00:15:21,669
‫أنا متحمس جداً لأرى هذا المكان
‫تذهب للتفكير هناك، صحيح؟

218
00:15:21,928 --> 00:15:25,839
‫- نعم، يحصل كل شيء هناك
‫- نعم

219
00:15:26,664 --> 00:15:27,707
‫نعم

220
00:15:27,837 --> 00:15:29,706
‫- أنا واثق من أنه سيكون رائعاً
‫- نعم

221
00:15:29,836 --> 00:15:31,137
‫من الأفضل أن يكون كذلك، صحيح؟

222
00:15:32,052 --> 00:15:34,615
‫فنحن نقود منذ حوالى 3 ساعات
‫يا رجل

223
00:15:39,785 --> 00:15:41,957
‫- ماذا؟ هل سمعت شيئاً؟
‫- لا

224
00:15:42,175 --> 00:15:44,130
‫لا، هناك شيء خارج السيارة
‫يوجد خطب ما بالإطارات

225
00:15:44,260 --> 00:15:45,736
‫يبدو أنه الإطار الخلفي من ناحيتك

226
00:15:47,170 --> 00:15:50,603
‫- نعم، إن أمكنك أن تخرج وتلقي نظرة
‫- طبعاً

227
00:15:59,206 --> 00:16:01,030
‫نعم، لا أرى شيئاً يا (فيل)

228
00:16:46,431 --> 00:16:48,734
‫لا، لا، لا

229
00:18:09,413 --> 00:18:10,456
‫نعم، نعم

230
00:18:11,976 --> 00:18:16,582
‫عجباً! محاولة جيدة يا (فيل)
‫علمت أنك ستعود طوال الوقت

231
00:18:21,057 --> 00:18:23,620
‫حسناً، كم نبعد عن المكان؟

232
00:18:26,054 --> 00:18:28,486
‫- هذا هو
‫- حقاً؟

233
00:18:30,659 --> 00:18:33,265
‫نعم، إنه رائع

234
00:18:34,570 --> 00:18:37,914
‫أعني، إنه أشبه بالأماكن التي
‫عبرنا منها منذ ساعات ولكن...

235
00:18:38,653 --> 00:18:40,869
‫أنا أمزح فقط، هذا رائع يا رجل

236
00:18:41,216 --> 00:18:44,214
‫هلا نعود إلى المنزل؟

237
00:18:45,865 --> 00:18:48,209
‫أتعلم؟ أمهلني لحظة

238
00:19:03,591 --> 00:19:04,634
‫حسناً

239
00:19:12,932 --> 00:19:14,626
‫- (تود)
‫- نعم

240
00:19:16,842 --> 00:19:18,884
‫- أنا آسف
‫- عمَ تعتذر؟

241
00:19:19,535 --> 00:19:22,447
‫ثق بي فحسب، أنا آسف

242
00:19:24,792 --> 00:19:30,049
‫حسناً، ليس عليك أن تعتذر عن شيء

243
00:19:32,439 --> 00:19:35,047
‫أيمكنني أن أخبرك بما خطر في بالي
‫حين كنت...

244
00:19:36,174 --> 00:19:37,827
‫أفكر في موقع التفكير خاصتك؟

245
00:19:39,174 --> 00:19:40,520
‫نعم، ماذا؟

246
00:19:45,430 --> 00:19:47,037
‫أنت رجل لطيف حقاً يا (فيل)

247
00:19:54,466 --> 00:19:55,727
‫يمكنني أن أكون ألطف

248
00:20:07,979 --> 00:20:10,542
‫- (فيل)؟
‫- أنا هنا يا (كارول)

249
00:20:11,019 --> 00:20:15,669
‫- رأيت رسالتك، ما المفاجأة الكبرى؟
‫- (كارول)، انزعي المناديل الجافة

250
00:20:15,797 --> 00:20:19,274
‫- لا، حياتي تعتمد عليها
‫- ثقي بي، اثبتي فحسب

251
00:20:19,405 --> 00:20:20,838
‫- ماذا تفعل؟
‫- ثقي بي، ثقي بي

252
00:20:20,969 --> 00:20:22,011
‫- لا، لا، لا تفعلها يا (فيل)
‫- ثقي بي

253
00:20:22,098 --> 00:20:23,358
‫- لا يا (فيل)، لا
‫- ثقي بي

254
00:20:23,488 --> 00:20:24,531
‫- لا يا (فيل)، أرجوك
‫- ثقي بي

255
00:20:24,662 --> 00:20:25,705
‫- اتركها، اتركها، اتركها
‫- ثقي به

256
00:20:25,835 --> 00:20:27,486
‫نزعتها، خذي نفساً عميقاً

257
00:20:27,877 --> 00:20:30,179
‫هيا يا (كارول)، لا يمكنك
‫أن تحبسي أنفاسك إلى الأبد

258
00:20:33,438 --> 00:20:35,524
‫- لقد نظفت حوض المرحاض!
‫- بالطبع فعلت

259
00:20:36,088 --> 00:20:37,217
‫نعم، عملت طوال الليل

260
00:20:37,694 --> 00:20:41,214
‫انظر إليك يا مزيل أوساخ الحوض
‫لا بد من أنك متعب

261
00:20:42,170 --> 00:20:45,603
‫حسناً، تعلمين، أنا شخص لطيف
‫وهذا ما يفعله الناس اللطفاء

262
00:20:45,777 --> 00:20:48,991
‫حسناً، أعلمني حين تريد التغوط
‫سأصطحبك إلى الفندق

263
00:20:49,122 --> 00:20:51,294
‫لا بأس، توليت كل الأمور

264
00:20:53,553 --> 00:20:54,639
‫ها نحن ذا

265
00:20:55,682 --> 00:21:00,634
‫عجباً! حمام متنقل
‫(فيل ميلر)، لا تنفك عن مفاجأتي

266
00:21:01,157 --> 00:21:04,023
‫- شكراً
‫- "(بورتا بوتي)"

267
00:21:04,588 --> 00:21:07,848
‫"(بورتا بوتي)"

268
00:21:08,542 --> 00:21:09,889
‫"(بورتا بوتي)"

269
00:21:12,365 --> 00:21:13,930
‫"(بورتا بوتي)"

270
00:21:14,538 --> 00:21:17,404
‫"(بورتا بوتي)"

271
00:21:20,142 --> 00:21:22,792
‫"(بورتا بوتي)"

272
00:21:23,096 --> 00:21:26,355
‫"(بورتا بوتي)"

273
00:21:27,137 --> 00:21:33,132
‫"(بورتا بوتي)"

