﻿1
00:00:01,087 --> 00:00:05,214
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- (فيل) مفقود منذ حوالى 24 ساعة

2
00:00:05,822 --> 00:00:08,385
‫- هل تعرفون هذا الرجل؟
‫- يا إلهي!

3
00:00:08,516 --> 00:00:09,559
‫إنه شاب وسيم

4
00:00:09,689 --> 00:00:11,556
‫- أنا معجبة بك
‫- نعم، ولكنك لا تحبينني

5
00:00:11,688 --> 00:00:14,555
‫- أنا (فيل)، (فيل ميلر)
‫- لا، أنا (فيل ميلر)

6
00:00:14,642 --> 00:00:16,510
‫ربما يجب أن ننادي كلاً منكما
‫باسمه الأوسط

7
00:00:16,641 --> 00:00:18,161
‫- (فيل)، ما اسمك الأوسط؟
‫- (تاندي)

8
00:00:18,335 --> 00:00:19,378
‫(تاندي)؟

9
00:00:19,508 --> 00:00:20,595
‫(كارول)، هل أنت معجبة بهذا الرجل؟

10
00:00:20,725 --> 00:00:22,288
‫- هل تشعر بالغيرة؟
‫- حتماً لا

11
00:00:22,419 --> 00:00:24,113
‫عمت مساءً يا (تاندي)

12
00:00:28,068 --> 00:00:30,673
‫عجباً، أنا مندهش

13
00:00:31,934 --> 00:00:36,494
‫- إذاً لمَ تعيش هنا الآن؟
‫- (فيل)، أنت جديد وساذج جداً

14
00:00:36,799 --> 00:00:38,190
‫صعدت إلى الأعلى بنفسها

15
00:00:38,321 --> 00:00:41,100
‫وأي راعي بقر حقيقي يعلم
‫أن البقرة لا تستطيع نزول السلالم

16
00:00:41,275 --> 00:00:43,360
‫بئساً، يمكنك أن تجعل البقرة
‫تفعل أي شيء

17
00:00:43,490 --> 00:00:44,836
‫إذا أظهرت لها من المتحكم بالأمور

18
00:00:45,662 --> 00:00:46,749
‫هيا! هيا!

19
00:00:48,790 --> 00:00:50,311
‫إنها تنزل السلالم!

20
00:00:52,526 --> 00:00:53,701
‫- ماذا؟
‫- عجباً!

21
00:00:53,831 --> 00:00:56,305
‫لا يتطلب الأمر سوى صفعة حازمة
‫ونبرة جازمة

22
00:00:56,393 --> 00:00:58,175
‫ويمكنكم جعل البقرة تفعل ما تريدونه

23
00:00:58,478 --> 00:01:00,348
‫هذا لا ينجح مع الأبقار فقط
‫يا عزيزي

24
00:01:01,955 --> 00:01:03,692
‫- هيا، لنلاحقها
‫- حسناً

25
00:01:03,823 --> 00:01:04,866
‫اذهبا

26
00:01:05,431 --> 00:01:07,647
‫شكراً جزيلاً يا (فيل)
‫كان ذلك مذهلاً

27
00:01:07,776 --> 00:01:08,819
‫على الرحب والسعة

28
00:01:12,556 --> 00:01:13,773
‫(فيل) اللعين

29
00:01:17,378 --> 00:01:18,942
‫(فيل) اللعين

30
00:01:25,242 --> 00:01:26,285
‫ما هذا كله؟

31
00:01:26,980 --> 00:01:30,326
‫أعدّ (فيل) ذلك للبقرة
‫أليس جميلاً؟

32
00:01:30,456 --> 00:01:32,107
‫نعم، أنا متأكد من أنها تحب ذلك

33
00:01:32,323 --> 00:01:36,625
‫فهي توفر لنا الحليب ونحن بالمقابل
‫نشكرها بحبسها كـ(تشارلز مانسون)

34
00:01:38,145 --> 00:01:41,273
‫إذاً... كيف كانت نزهتك الصغيرة
‫لرؤية (فيل) مساء أمس؟

35
00:01:42,838 --> 00:01:45,705
‫- أحدهم يشعر بالغيرة!
‫- بحقك يا (كارول)

36
00:01:45,836 --> 00:01:48,442
‫هذا أنا، (تاندي)
‫لست من النوع الذي يشعر بالغيرة

37
00:01:49,181 --> 00:01:50,224
‫اعترف بهذا

38
00:01:50,442 --> 00:01:53,655
‫أنت تخشى أن يقوم الرجل الجديد
‫بتلطيخ منطقتك

39
00:01:54,264 --> 00:01:55,741
‫(كارول)، انظري من حولك

40
00:01:56,001 --> 00:02:00,953
‫كل جزء من هذا المكان ملطخ بطبقات
‫عديدة من رذاذ (تاندي ميلر)

41
00:02:01,041 --> 00:02:03,474
‫أنت ترينه وأنا غمرته بها
‫وهو يعلم ذلك

42
00:02:04,040 --> 00:02:07,645
‫أظن أن (فيل) سيكون إضافة
‫إيجابية جداً إلى مجتمعنا

43
00:02:08,253 --> 00:02:12,598
‫- قال إنه سينظف حوض القمامة
‫- إذاً، ماذا؟ سيكون لدينا حوض فارغ؟

44
00:02:12,946 --> 00:02:15,726
‫- وأين سنضع قمامتنا؟
‫- أنا متأكدة من أنه لديه خطة

45
00:02:16,248 --> 00:02:19,376
‫- لمَ لا تسأله؟
‫- ربما سأفعل ذلك، أين هو؟

46
00:02:19,897 --> 00:02:22,157
‫إنه في منزل الصديقتين

47
00:02:22,287 --> 00:02:24,546
‫طلبا منه أن يصلح لهما
‫مولد الكهرباء المعطل

48
00:02:24,894 --> 00:02:26,370
‫يا لها من خدعة قديمة

49
00:02:27,108 --> 00:02:29,977
‫ربما يتعيّن عليّ مساعدتهم
‫في إصلاح هذا المولد

50
00:02:33,193 --> 00:02:35,407
‫نعم، لا يمكنني إيجاد العطل
‫في هذا الشيء

51
00:02:35,538 --> 00:02:36,841
‫يبدو أنه يعمل جيداً

52
00:02:37,493 --> 00:02:42,489
‫هذا غريب، لأنه كان يصدر صوتاً مريعاً

53
00:02:42,620 --> 00:02:44,270
‫- نعم، كان أشبه بـ(هونغ)
‫- (كلينغ)

54
00:02:44,401 --> 00:02:47,442
‫- (هونغ كلينغ)، (هونغ كلينغ)
‫- نعم، أصوات مختلفة جداً

55
00:02:47,573 --> 00:02:48,615
‫مرحباً!

56
00:02:48,746 --> 00:02:54,047
‫هل طلب أحدهم الدعم لتصليح المولد؟
‫لأن (تاندي) في الخدمة، في المنزل

57
00:02:54,523 --> 00:02:57,131
‫لا داعي لذلك يا (تاندي)
‫لأن (فيل) أصلحه بالفعل

58
00:02:57,521 --> 00:02:58,912
‫- لم أفعل شيئاً
‫- رائع

59
00:02:59,042 --> 00:03:00,693
‫دعوني إذاً أتحقق مجدداً
‫من أنه يعمل

60
00:03:01,041 --> 00:03:02,561
‫حسناً، لنرَ ما لدينا هنا

61
00:03:03,387 --> 00:03:04,734
‫- مرحباً يا (كارول)
‫- أهلاً

62
00:03:04,994 --> 00:03:08,817
‫شكراً جزيلاً على الفطيرة
‫لم أتناول الطعام الطازج منذ عامين

63
00:03:08,948 --> 00:03:13,119
‫إن كان الطعام ما تريده
‫يمكنني أن أعدّ لك وجبة منزلية رائعة

64
00:03:13,249 --> 00:03:17,333
‫- لأنني كنت طاهية
‫- عجباً، إنما لا أريد شيئاً فاخراً

65
00:03:17,985 --> 00:03:21,373
‫- فأنا رجل بسيط
‫- أنا... أنا فتاة بسيطة

66
00:03:21,503 --> 00:03:22,894
‫- لذا لدينا هذا الأمر المشترك
‫- نعم

67
00:03:23,025 --> 00:03:26,500
‫إنما لست بقدر بساطتي
‫كانوا يدعونني "(غيل) البسيطة"

68
00:03:26,891 --> 00:03:31,280
‫لا تستهيني بنفسك يا (غيل)
‫أنت امرأة معقدة بشكل لا يُصدق

69
00:03:31,410 --> 00:03:32,627
‫لا، لا، لست كذلك

70
00:03:33,147 --> 00:03:38,274
‫- إذاً يا (فيل)، أين ستعيش؟
‫- لا أعلم، لم أجد مكاناً بعد

71
00:03:38,405 --> 00:03:40,969
‫تعلم، هذا الحي مليء بالناس

72
00:03:41,054 --> 00:03:43,444
‫ولكن هناك الكثير من المنازل
‫الرائعة في ضواحي المدينة

73
00:03:43,574 --> 00:03:45,878
‫- (فينيكس) جميلة أيضاً
‫- هذا هراء!

74
00:03:46,008 --> 00:03:48,180
‫يمكنك المكوث هنا
‫لدينا الكثير من المساحة

75
00:03:48,310 --> 00:03:50,873
‫توجد مساحة كبيرة
‫يجب أن تنتقل للسكن معنا

76
00:03:51,047 --> 00:03:52,090
‫في الواقع...

77
00:03:52,221 --> 00:03:54,784
‫تعلم، بما أنك أخرجت
‫البقرة اللعينة من منزلي

78
00:03:54,914 --> 00:03:58,303
‫وأنا وحيدة ومطلقة
‫لذا لدي مساحة كبيرة

79
00:03:58,737 --> 00:03:59,780
‫نعم...

80
00:04:00,214 --> 00:04:05,211
‫عليك اتخاذ قرار محيّر جداً يا (فيل)
‫إنما لدي خيار للعيش قد يساعدك

81
00:04:06,036 --> 00:04:08,948
‫لنستمتع بوقتنا!
‫انتقل للعيش معي!

82
00:04:09,381 --> 00:04:10,859
‫منزل عزوبية مرح

83
00:04:11,076 --> 00:04:13,377
‫لدينا مقعد رفع الأثقال ويمكننا
‫مساعدة بعضنا البعض في التمرين

84
00:04:13,465 --> 00:04:16,289
‫- حسناً، دعني...
‫- ألا تريد أن تكون صديقي؟

85
00:04:17,029 --> 00:04:19,633
‫هيا، اختَر ذلك

86
00:04:22,546 --> 00:04:24,240
‫طبعاً، نعم، لنفعل هذا

87
00:04:24,848 --> 00:04:25,891
‫لنفعل هذا، نعم

88
00:04:26,674 --> 00:04:27,716
‫حسناً

89
00:04:28,759 --> 00:04:29,976
‫- نعم
‫- نعم! رائع

90
00:04:30,410 --> 00:04:31,452
‫شكراً أيتها السيدات

91
00:04:34,755 --> 00:04:37,491
‫مولد معطل، محاولة جيدة

92
00:04:44,746 --> 00:04:45,876
‫ما هذا كله؟

93
00:04:49,309 --> 00:04:51,481
‫- مرحباً
‫- مرحباً، انظر إلى هذا

94
00:04:52,872 --> 00:04:55,435
‫هل حصلت على رخصة تجارية
‫فئة (بي) لقيادة هذه الشاحنة؟

95
00:04:55,565 --> 00:04:56,608
‫نعم

96
00:04:57,216 --> 00:04:58,867
‫كنت أمزح فقط، ولكن...

97
00:04:59,344 --> 00:05:00,387
‫حسناً فعلت

98
00:05:00,518 --> 00:05:04,470
‫- أحضرتها لتولي أمر حوض القمامة
‫- أتحتاج إلى المساعدة أو...

99
00:05:04,557 --> 00:05:06,471
‫- لا، نحن بخير
‫- "نحن"؟

100
00:05:06,643 --> 00:05:08,728
‫- لا عليك يا (توم)
‫- أدعى (تود)

101
00:05:09,337 --> 00:05:11,336
‫- حسناً يا (توم)
‫- أدعى (تود)!

102
00:05:12,465 --> 00:05:13,726
‫أسرع!

103
00:05:14,378 --> 00:05:15,420
‫مرحباً يا (تود)!

104
00:05:18,939 --> 00:05:20,155
‫(فيل) اللعين

105
00:05:24,326 --> 00:05:26,238
‫- ها أنت ذا
‫- (تاندي)

106
00:05:26,368 --> 00:05:27,410
‫- مرحباً
‫- مرحباً

107
00:05:27,541 --> 00:05:29,495
‫أنا متأكد من أنك حظيت بفرصة
‫اكتشاف المكان، صحيح؟

108
00:05:29,887 --> 00:05:31,625
‫- فعلت، نعم
‫- جيد، جيد

109
00:05:31,755 --> 00:05:34,580
‫حتماً اعتبر نفسك في منزلك
‫هذا أمر بديهي

110
00:05:34,753 --> 00:05:38,360
‫إن أردت استقبال أي ضيوف
‫أعلمني فقط... إنها أمور أساسية

111
00:05:38,490 --> 00:05:40,053
‫بأي حال، ورق الحمام تحت الحوض

112
00:05:40,184 --> 00:05:43,095
‫ولدي الكثير من فرش الأسنان
‫في الأسفل أيضاً وبأحجام مختلفة

113
00:05:43,225 --> 00:05:44,920
‫أنا أستخدم الحجم الكبير
‫إلى الكبير جداً

114
00:05:45,702 --> 00:05:47,049
‫مهلاً، ما هذا؟

115
00:05:47,222 --> 00:05:49,916
‫قيادة شاحنة القمامة
‫ألهمتني لبناء هذا

116
00:05:50,611 --> 00:05:54,520
‫يرتبط السخان بخزان المياه
‫وقمت برفع ضغط المياه

117
00:05:55,521 --> 00:05:57,302
‫إنه بشكل أساسي، يشبه الدش

118
00:05:58,996 --> 00:06:02,906
‫- حسناً فعلت
‫- حسناً، سأستحم

119
00:06:20,329 --> 00:06:23,847
‫هلا تعذرني؟ أريد الاستحمام الآن...
‫الآن

120
00:06:24,282 --> 00:06:26,020
‫نعم، نعم، بالطبع

121
00:06:30,059 --> 00:06:31,799
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، نعم، نعم

122
00:06:39,401 --> 00:06:43,225
‫5... 6! حسناً

123
00:06:43,919 --> 00:06:48,656
‫ما رأيكم يا رفاق؟ وكونوا صادقين
‫هذا جسم جيد، صحيح؟

124
00:06:48,828 --> 00:06:51,523
‫لا أملك الشكل الذي يشبه
‫حرف الـ(في) في جسمه

125
00:06:51,653 --> 00:06:53,347
‫والذي يجعلكم تنظرون إلى الأسفل

126
00:06:53,565 --> 00:06:55,216
‫ولكن هذه الثعابين تستطيع اللدغ

127
00:06:55,563 --> 00:06:56,693
‫بالحديث عن الثعابين...

128
00:06:57,953 --> 00:07:00,820
‫ما رأيكم بهذا العضو المشاغب؟
‫إنه جيد، صحيح؟

129
00:07:01,125 --> 00:07:03,254
‫أعلم أنه لن يفوز بأي جائزة
‫للأعضاء الذكرية

130
00:07:03,340 --> 00:07:06,120
‫لكن لا توجد جوائز للأعضاء الذكرية
‫لذا لا يهم

131
00:07:06,382 --> 00:07:08,901
‫والفكرة هي أنه بوجود الكثير
‫من سيارات الـ(فيراري)

132
00:07:09,032 --> 00:07:11,161
‫يكون العرض الحقيقي في الخلفية

133
00:07:11,942 --> 00:07:13,115
‫لا بأس، صحيح؟

134
00:07:13,246 --> 00:07:15,200
‫ماذا يحسب نفسه هذا الرجل؟

135
00:07:15,852 --> 00:07:22,673
‫سلبني اسمي، يشرق أعمالي المنزلية
‫والآن يتعرى أمامي في منزلي؟

136
00:07:22,934 --> 00:07:26,497
‫إنه يحاول الإعلان عن سيطرته
‫إنه يقوم بخطوة واضحة

137
00:07:26,758 --> 00:07:28,408
‫ويجب أن أرد عليه بالمثل

138
00:07:29,930 --> 00:07:33,101
‫تبدو رائعاً، تتمتع بجسم جيد
‫يمكنك فعلها!

139
00:07:33,622 --> 00:07:34,665
‫يمكنك فعلها!

140
00:07:39,921 --> 00:07:40,964
‫مرحباً يا (فيل)

141
00:07:43,441 --> 00:07:44,484
‫ماذا تفعل يا (تاندي)؟

142
00:07:44,919 --> 00:07:48,394
‫كما تعلم، أفعل ما أقوم به عادةً
‫في منزلي

143
00:07:48,915 --> 00:07:50,348
‫لمَ لا تذهب وترتدي ملابسك؟

144
00:07:51,304 --> 00:07:55,215
‫هذا يتعارض مع ما فعلته أيها
‫الأسود... أو الأفريقي الأميركي

145
00:07:55,346 --> 00:07:58,386
‫- أو الأميركي
‫- ماذا تحاول قوله؟

146
00:07:59,690 --> 00:08:01,428
‫لقد خلعت قميصك البارحة

147
00:08:01,602 --> 00:08:03,513
‫والآن فجأة أصبحت جريمة
‫أن أكون عاري الصدر؟

148
00:08:03,817 --> 00:08:06,772
‫- كنت على وشك الاستحمام
‫- وأنا كنت على وشك الاستحمام أيضاً

149
00:08:06,945 --> 00:08:08,987
‫هذا ما أتيت لأخبرك به
‫لذا نحن متعادلان

150
00:08:09,335 --> 00:08:11,507
‫- حسناً، أعلم هذا الآن
‫- الآن تعلم

151
00:08:11,725 --> 00:08:13,462
‫- الآن أعلم
‫- الآن تعلم

152
00:08:13,592 --> 00:08:14,766
‫مرحباً أيها الشابان

153
00:08:14,896 --> 00:08:18,763
‫- يا إلهي!
‫- (إيريكا)، طاب يومك

154
00:08:19,067 --> 00:08:20,110
‫طاب يومك!

155
00:08:20,240 --> 00:08:22,326
‫أنا آسف، لو علمت أنك آتية
‫كنت لخبأته

156
00:08:22,760 --> 00:08:24,281
‫ظننت أنك خبأته بالفعل

157
00:08:25,844 --> 00:08:26,887
‫حتماً لا

158
00:08:27,017 --> 00:08:29,883
‫أعلم أنك لم تظني ذلك
‫لكنني أحب الوقاحة الأسترالية تلك

159
00:08:30,189 --> 00:08:34,054
‫حسناً... سأغرب عن وجهك
‫وعن رأسك الأصلع

160
00:08:34,708 --> 00:08:38,097
‫انظر! دستور (الولايات المتحدة)
‫كنت أنوي تأطيره، نحن الشعب!

161
00:08:44,787 --> 00:08:45,916
‫- مرحباً
‫- مرحباً

162
00:08:47,437 --> 00:08:48,958
‫هل استمتعت بوقتك مع رجل القمامة؟

163
00:08:50,131 --> 00:08:52,477
‫- (تود)، بحقك
‫- ماذا؟ إنه سؤال بسيط

164
00:08:52,911 --> 00:08:54,389
‫الركوب في خلفية الشاحنة

165
00:08:54,692 --> 00:08:56,474
‫الرياح تحرك شعرك
‫وأنت تصيحين وتصرخين

166
00:08:56,605 --> 00:08:57,952
‫بدا كأنك تمضين وقتاً رائعاً

167
00:08:58,038 --> 00:09:00,080
‫- كنت أساعد (فيل) فقط
‫- حقاً؟

168
00:09:00,341 --> 00:09:02,643
‫ولطالما أردت أن أركب في خلفية
‫شاحنة قمامة

169
00:09:04,251 --> 00:09:07,944
‫- لا... تتسكعي معه
‫- ماذا؟

170
00:09:09,074 --> 00:09:13,158
‫إن كان مقدّراً لهذه العلاقة أن تنجح
‫لا يمكنك التسكع معه

171
00:09:14,157 --> 00:09:19,761
‫- أنا... أنا أمنعك
‫- (تود)، ينبغي أن يتوقف هذا

172
00:09:21,107 --> 00:09:23,149
‫اسمع، لقد حظيت بوقت
‫ممتع جداً معك و...

173
00:09:23,280 --> 00:09:26,105
‫أتعلمين أمراً؟ أعلم كيف ستنتهي
‫هذه الجملة

174
00:09:26,191 --> 00:09:27,624
‫وسأقول ذلك قبلك

175
00:09:28,059 --> 00:09:31,014
‫انتهت علاقتنا يا (ميليسا)
‫أنا أنفصل عنك

176
00:09:32,361 --> 00:09:35,966
‫هذا ليس ما أردته قوله
‫ولكن... حسناً

177
00:09:36,270 --> 00:09:37,835
‫- وداعاً يا (تود)
‫- لا، انتظري، ماذا...

178
00:09:37,965 --> 00:09:39,094
‫ماذا كنت ستقولين؟

179
00:09:39,790 --> 00:09:41,137
‫ماذا كنت ستقولين؟

180
00:09:43,396 --> 00:09:44,742
‫- اقتربنا
‫- هيا

181
00:09:44,874 --> 00:09:46,655
‫- اقتربنا
‫- نعم، هنا

182
00:09:47,523 --> 00:09:48,610
‫طرق، طرق؟

183
00:09:48,913 --> 00:09:50,652
‫- مرحباً
‫- ماذا يجري هنا؟

184
00:09:51,390 --> 00:09:54,040
‫أنا و(فيل) نحاول إصلاح
‫ماكينة الثلج هذه

185
00:09:54,996 --> 00:09:56,428
‫لا أقصد المقاطعة

186
00:09:56,516 --> 00:09:59,557
‫إنما أردت أن أحضر لك
‫الوجبة الخفيفة التي أعددتها لك

187
00:10:00,166 --> 00:10:02,729
‫- طعام بسيط
‫- أقدّر ذلك جداً

188
00:10:03,381 --> 00:10:06,509
‫من المضحك كم يتعرق المرء
‫محاولاً إصلاح ماكينة للثلج

189
00:10:09,594 --> 00:10:10,637
‫هذا مضحك

190
00:10:11,897 --> 00:10:12,939
‫هذا مضحك

191
00:10:13,111 --> 00:10:17,154
‫نعم، حسناً، عن إذنكنّ أيتها السيدات
‫سأذهب للاستحمام بالمياه الساخنة

192
00:10:17,282 --> 00:10:19,543
‫ماذا؟ اكتشفت كيفية جعل
‫المياه ساخنة؟

193
00:10:19,978 --> 00:10:23,192
‫طبعاً فعلت، يمكنكن استخدامها
‫في أي وقت

194
00:10:23,454 --> 00:10:29,058
‫حسناً، لن أرفض هذا العرض
‫لأنني "قذرة" جداً

195
00:10:30,057 --> 00:10:33,837
‫حسناً، نعم، طبعاً
‫ما... ما هذا يا (كارول)؟

196
00:10:35,488 --> 00:10:40,222
‫إنه مجرد وشاح غبي صنعته لك
‫يصبح الجو بارداً في هذا المنزل

197
00:10:40,571 --> 00:10:44,872
‫لأجلي؟ دعيني أراه، ليس غبياً
‫إنه جميل، انظري إلى ذلك

198
00:10:45,567 --> 00:10:47,218
‫أنت تتمتعين بيدين ماهرتين

199
00:10:48,391 --> 00:10:53,908
‫عجباً! بالحديث عن اليدين الماهرتين
‫ما هذه؟ هل هي قطط صغيرة؟

200
00:10:54,039 --> 00:10:56,124
‫- نعم
‫- أنا أحب القطط أيضاً

201
00:10:56,386 --> 00:10:57,776
‫- أعشق القطط
‫- إنها ظريفة جداً

202
00:10:58,514 --> 00:10:59,557
‫نعم

203
00:11:00,904 --> 00:11:01,947
‫شكراً على الوشاح

204
00:11:05,857 --> 00:11:09,072
‫أحسنت صنيعاً يا (كارول)
‫أحسنت صنيعاً

205
00:11:12,113 --> 00:11:16,588
‫أرى الآن أن عرض أعضائي التناسلية
‫لـ(فيل) كان خطأ فادحاً

206
00:11:16,804 --> 00:11:18,195
‫كيف كنت ستعرف ذلك؟

207
00:11:18,933 --> 00:11:20,889
‫إذاً، ما الذي أردت
‫أن تكلّمني بشأنه يا صاح؟

208
00:11:21,237 --> 00:11:24,321
‫لا شيء، سوى أنني أفسدت
‫أفضل شيء حصل لي على الإطلاق

209
00:11:24,451 --> 00:11:26,667
‫أنا و(ميليسا) انفصلنا عن بعضنا
‫منذ أقل من 3 ساعات

210
00:11:26,798 --> 00:11:31,359
‫وأشعر بأنني أقوم بسقوط حر
‫ولا أعلم أين القاع... أيتها البقرة

211
00:11:31,881 --> 00:11:33,445
‫(تود)، اسمع، اسمع

212
00:11:33,706 --> 00:11:36,139
‫لا تلقِ اللوم على نفسك
‫(فيل) هو المذنب بذلك

213
00:11:36,486 --> 00:11:41,395
‫أنت لطيف وطيب، انظر إلى نفسك
‫تبدو رائعاً

214
00:11:41,829 --> 00:11:42,872
‫شكراً يا صاح

215
00:11:44,133 --> 00:11:45,914
‫أتعتقد أنني مجنون بالشك

216
00:11:46,044 --> 00:11:47,999
‫أم أن (فيل) يريد فعلاً
‫ممارسة الجنس مع (ميليسا)؟

217
00:11:48,303 --> 00:11:50,389
‫(تود)، لا تقلق

218
00:11:50,954 --> 00:11:53,908
‫يريد حتماً ممارسة الجنس مع (ميليسا)
‫ومع كل امرأة أخرى هنا

219
00:11:54,082 --> 00:11:56,081
‫لست متأكداً حتى
‫إن كانت البقرة بأمان

220
00:11:56,211 --> 00:11:57,514
‫آسف لأنك اضطررت إلى سماع ذلك

221
00:11:59,643 --> 00:12:00,990
‫إنه وحش

222
00:12:04,162 --> 00:12:08,289
‫انتباه جميعاً، سأقول شيئاً مفيداً
‫متعلقاً بالنفايات

223
00:12:08,810 --> 00:12:10,853
‫حوض القمامة أصبح نظيفاً!

224
00:12:11,373 --> 00:12:15,849
‫بفضل (فيل)
‫وهذا حتماً ليس بالأمر المقزز

225
00:12:17,543 --> 00:12:19,107
‫- فهمت ما فعلته
‫- شكراً

226
00:12:20,063 --> 00:12:21,106
‫كان هذا ظريفاً

227
00:12:25,407 --> 00:12:28,405
‫- أحسنت
‫- شكراً يا (تاندي)

228
00:12:28,751 --> 00:12:31,229
‫- لا، أنا أقصد ذلك فعلاً
‫- لم أشك بذلك قط

229
00:12:31,359 --> 00:12:32,966
‫جيد، لأنه كان غير قابل للشك

230
00:12:35,269 --> 00:12:37,006
‫- ألديك مشكلة معي؟
‫- كلا

231
00:12:37,137 --> 00:12:40,049
‫- لأنه يبدو أن لديك مشكلة
‫- حسناً، ربما لأن لدي مشكلة

232
00:12:40,569 --> 00:12:41,699
‫ما مشكلتك معي؟

233
00:12:41,830 --> 00:12:46,869
‫أتيت إلى هنا وتحاول أن تثير
‫إعجاب الجميع بمهاراتك البارعة

234
00:12:47,000 --> 00:12:50,560
‫ولكن في أعماقك، أنت تشعر
‫بالغيرة الشديدة الآن

235
00:12:50,952 --> 00:12:55,123
‫- ليست لدي مشكلة معك يا (تاندي)
‫- بل الرئيس (تاندي)، بالنسبة إليك

236
00:12:55,255 --> 00:12:57,860
‫حسناً، أعتقد أننا اكتفينا
‫من سخافة الرئاسة تلك

237
00:12:57,991 --> 00:13:00,555
‫إذاً تعتقدين أن نظام
‫الحكم الأميركي سخيف؟

238
00:13:00,729 --> 00:13:03,073
‫لا، أعتقد أن حقيقة أنك تعتبر
‫نفسك رئيساً هي سخيفة

239
00:13:03,161 --> 00:13:05,594
‫ولم يتسنَ لنا التصويت حتى
‫هذا ليس عادلاً

240
00:13:05,725 --> 00:13:07,636
‫بلى، إنه عادل، وحتى إن لم يكن كذلك

241
00:13:07,767 --> 00:13:10,372
‫لا يبدو أي منكم
‫مهتماً بتحمل المسؤولية

242
00:13:10,503 --> 00:13:14,501
‫لذا إلا إذا قرر أحدكم أخذ المبادرة
‫والتنافس على السلطة

243
00:13:14,848 --> 00:13:17,499
‫يبدو أنكم مجبرون بي كرئيس

244
00:13:17,846 --> 00:13:21,409
‫- أنا مستعد للتنافس على السلطة
‫- تريد أن تكون الرئيس، صحيح؟

245
00:13:21,539 --> 00:13:24,146
‫لا، لا، لا ولكنني لا أريدك
‫أن تكون أنت الرئيس

246
00:13:26,883 --> 00:13:30,183
‫حسناً، رائع، التصويت القادم
‫بعد 4 سنوات، لذا...

247
00:13:30,271 --> 00:13:34,790
‫- أقترح أن نعيد التصويت الآن
‫- حسناً، أود أن ألقي خطاباً

248
00:13:34,920 --> 00:13:37,962
‫لا خطابات، من يؤيد أن يكون (فيل)
‫الرئيس، ليرفع يده

249
00:13:42,133 --> 00:13:45,131
‫- (كارول)؟
‫- حسناً، يبدو أنه لدينا رئيس جديد

250
00:13:55,427 --> 00:13:58,686
‫- خطاب! خطاب!
‫- لا، لا، ليس لدي ما أقوله

251
00:13:58,816 --> 00:14:04,854
‫إنما أعتقد أنه يجب أن أسألكم
‫لماذا اخترتم العيش في (توسان)؟

252
00:14:05,507 --> 00:14:06,940
‫لا أقصد الإهانة
‫لكن في هذا العالم الجديد

253
00:14:07,070 --> 00:14:09,894
‫تُعتبر (توسان) أسوأ مكان
‫لدعم الحياة البشرية

254
00:14:10,025 --> 00:14:14,283
‫(توسان) هي موطني ولن أقبل
‫أن تتحدث عنها بهذا الشكل

255
00:14:14,501 --> 00:14:17,106
‫جامعات مدهشة، حديقة حيوانات رائعة

256
00:14:17,237 --> 00:14:20,625
‫مجلات متعددة اعتبرتها
‫أحد أفضل 10 أماكن للتقاعد

257
00:14:20,757 --> 00:14:22,973
‫- حسناً
‫- مجلات متعددة، ليس واحدة فقط

258
00:14:23,189 --> 00:14:26,534
‫- لا تسِئ فهمي...
‫- نحن هنا، سيدي الرئيس

259
00:14:26,969 --> 00:14:31,703
‫لأن (تاندي) كان لديه حكم سليم بوضع
‫لافتات "هناك شخص حي في (توسان)"

260
00:14:31,791 --> 00:14:34,008
‫لذا يجب أن نكون شاكرين له جميعاً

261
00:14:34,876 --> 00:14:36,614
‫حسناً، لا أقصد التقليل
‫من احترام (توسان)

262
00:14:36,918 --> 00:14:38,874
‫- ولكنني أتحدث بشأن الزراعة
‫- نعم

263
00:14:39,002 --> 00:14:41,087
‫- زرع أطعمة طازجة
‫- مدهش

264
00:14:41,263 --> 00:14:43,522
‫- المياه
‫- هذا ما كنت أقوله

265
00:14:43,653 --> 00:14:46,301
‫لهذا زرعت حديقة خاصة بي
‫ولكنها ليست كافية

266
00:14:46,432 --> 00:14:50,559
‫شكراً جزيلاً سيدي الرئيس
‫أو عليّ قول "سيد مفسد الأحداث"؟

267
00:14:50,691 --> 00:14:55,339
‫- عمَ تتحدث يا (تاندي)؟
‫- مفاجأتي، التي أفسدها هذا الرجل

268
00:14:55,644 --> 00:14:59,598
‫صنعت لنا مزرعة، مزرعة تعمل
‫قابلة للحياة ومستدامة

269
00:14:59,728 --> 00:15:01,943
‫- فعلت ذلك
‫- لا، لم تفعل

270
00:15:02,073 --> 00:15:03,508
‫بل فعلت يا (ميليسا)

271
00:15:03,681 --> 00:15:06,114
‫وجدت قطعة أرض جيدة
‫ومناسبة في (توسان)

272
00:15:06,244 --> 00:15:10,283
‫وقمت بحرثها وتمشيطها
‫وجرفها وغرزها وزرعها

273
00:15:10,633 --> 00:15:14,108
‫وكانت ستصبح مفاجأة كبيرة
‫عند الحصاد حتى أفسدها هذا الرجل

274
00:15:14,412 --> 00:15:16,584
‫- بسبب ثرثرته
‫- أيمكننا أن نلقي نظرة عليها؟

275
00:15:16,845 --> 00:15:19,799
‫- على مزرعتك؟
‫- نعم، لنذهب

276
00:15:19,929 --> 00:15:21,016
‫- لنفعلها
‫- لنذهب الآن

277
00:15:21,146 --> 00:15:22,668
‫- لنذهب الآن
‫- الآن... بئساً!

278
00:15:23,145 --> 00:15:25,578
‫بئساً، بئساً، بئساً، بئساً، بئساً
‫تأخر الوقت

279
00:15:25,708 --> 00:15:29,053
‫والجو مظلم وبارد والنباتات تستريح

280
00:15:29,183 --> 00:15:30,531
‫ما رأيك بأن نراها
‫في الصباح الباكر؟

281
00:15:31,487 --> 00:15:34,571
‫في الصباح الباكر؟
‫في أبكر وقت ممكن، نعم

282
00:15:35,180 --> 00:15:37,222
‫- جيد
‫- في الصباح الباكر...

283
00:15:37,917 --> 00:15:40,871
‫سنذهب لرؤية مزرعتي

284
00:15:46,432 --> 00:15:50,168
‫هيا! هيا! كن جراراً
‫كن جراراً لأجلي

285
00:15:50,994 --> 00:15:52,384
‫هل يحتاج إلى مفتاح أو...

286
00:15:53,558 --> 00:15:54,601
‫حدث شيء ما

287
00:15:57,597 --> 00:15:58,640
‫لا شيء

288
00:15:58,771 --> 00:15:59,814
‫تباً

289
00:16:03,854 --> 00:16:04,896
‫تباً!

290
00:16:08,329 --> 00:16:12,152
‫تعلم ما يُقال، "الأصدقاء
‫قبل الحبيبات دوماً"

291
00:16:12,587 --> 00:16:14,020
‫ما زلت بارعاً

292
00:16:28,098 --> 00:16:29,921
‫"بذور الفلفل الحار"

293
00:16:36,916 --> 00:16:40,783
‫استيقظوا! مزرعة (تاندي)
‫صالحة للعمل!

294
00:16:41,000 --> 00:16:44,172
‫- من يريد رؤية مزرعة حقيقية...
‫- (تاندي)! (تاندي)!

295
00:16:45,042 --> 00:16:48,734
‫- (تود)، ما الأمر؟
‫- إنه (فيل)... (فيل) الجديد

296
00:16:49,082 --> 00:16:51,427
‫- ماذا حدث؟ ما الذي فعله؟
‫- مارس الجنس معهنّ

297
00:16:51,775 --> 00:16:53,904
‫- مع من؟
‫- جميعهن

298
00:16:55,597 --> 00:16:57,119
‫مارس الجنس معهن جميعاً!

299
00:16:59,769 --> 00:17:01,811
‫(تاندي)!

300
00:17:07,154 --> 00:17:10,718
‫(كارول)، لا أصدق أفعالك
‫ألا تتحلين بالأخلاق؟

301
00:17:10,849 --> 00:17:13,542
‫- عمَ تتحدث؟
‫- تعلمين عما أتحدث

302
00:17:13,803 --> 00:17:15,714
‫مرحباً (كارول)
‫أين الاثنتين الأخريين؟

303
00:17:16,018 --> 00:17:20,667
‫عادتا إلى المنزل إنما يشكرانك
‫حظينا جميعاً بوقت مدهش

304
00:17:21,102 --> 00:17:25,836
‫- يا إلهي! كان ذلك مذهلاً
‫- ماذا يحصل هنا؟

305
00:17:26,011 --> 00:17:27,314
‫إذاً هل أنت مستعد
‫لنذهب لرؤية مزرعتك؟

306
00:17:27,921 --> 00:17:30,268
‫ألم تكتفِ بالحفر ليوم واحد؟

307
00:17:30,703 --> 00:17:32,962
‫- لا أصدق أنني تمكنت من الاستحمام
‫- نعم

308
00:17:33,093 --> 00:17:34,177
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

309
00:17:34,613 --> 00:17:35,656
‫الاستحمام؟

310
00:17:36,872 --> 00:17:39,914
‫يا إلهي، استحمام بشكل منفرد وخاص
‫هذا كل ما فعلتموه؟

311
00:17:41,130 --> 00:17:44,258
‫بدون أي شخص آخر؟ بدون...
‫استحمام بشكل منفرد

312
00:17:44,388 --> 00:17:47,343
‫شخص تلو الآخر
‫وأنت لم تكن موجوداً

313
00:17:48,603 --> 00:17:51,340
‫نعم، حسناً، نعم، نعم
‫هذا يبدو منطقياً بالنسبة إلي

314
00:17:51,470 --> 00:17:52,947
‫أصبح منطقياً الآن، هذا ما اعتقدته

315
00:17:53,512 --> 00:17:56,770
‫إنما قال (تود) إنكم فعلتم شيئاً آخر

316
00:17:56,945 --> 00:17:58,769
‫(تود) مخطئ بشأن أمور كثيرة
‫في الآونة الأخيرة

317
00:18:00,724 --> 00:18:01,767
‫إلى اللقاء

318
00:18:02,375 --> 00:18:05,112
‫- إذاً... المزرعة؟
‫- نعم!

319
00:18:05,417 --> 00:18:06,589
‫- لنذهب
‫- نعم، بالطبع

320
00:18:08,023 --> 00:18:12,889
‫أصدقاء يستحمون فقط بشكل منفرد
‫يستخدمون المنشفة بأنفسهم

321
00:18:13,323 --> 00:18:15,757
‫يخرجون وينضمون إلى بعضهم
‫حالما يرتدون كل ملابسهم

322
00:18:16,712 --> 00:18:19,058
‫أحسنت عملاً يا (تاندي)
‫هذه بداية جيدة جداً

323
00:18:19,840 --> 00:18:22,403
‫- إذاً، ماذا زرعت؟
‫- تعلم...

324
00:18:22,795 --> 00:18:26,010
‫الأشياء الضرورية
‫كل شيء من الفواكه والخضروات

325
00:18:26,618 --> 00:18:27,747
‫أحسنت عملاً

326
00:18:28,617 --> 00:18:29,660
‫نعم

327
00:18:30,137 --> 00:18:33,873
‫اسمع، أنا آسف لأن الأجواء بيننا
‫كانت حادة هذا الأسبوع

328
00:18:34,612 --> 00:18:37,741
‫ونظراً إلى ما فعلته
‫أدرك أنني ربما كنت مخطئاً

329
00:18:37,827 --> 00:18:39,044
‫- حقاً؟
‫- نعم

330
00:18:40,521 --> 00:18:42,954
‫نعم، على الرحب والسعة

331
00:18:43,041 --> 00:18:46,690
‫أود أن أقول إنني أشعر بأنك
‫أتيت في أسبوع غريب بالنسبة إلي

332
00:18:46,864 --> 00:18:47,994
‫هذا مؤكد

333
00:18:48,125 --> 00:18:52,078
‫حين ظهرت، تأهبت نوعاً ما
‫وأطلقت هديراً تحذيرياً

334
00:18:52,208 --> 00:18:54,381
‫إنها غريزة حيوانية خالصة
‫أتفهمني يا (فيلبيرت)؟

335
00:18:54,467 --> 00:18:55,814
‫- أنا أفهمك
‫- نعم

336
00:18:56,379 --> 00:18:59,507
‫- إذاً نحن على وفاق؟
‫- نحن على وفاق تام

337
00:18:59,767 --> 00:19:00,984
‫بأفضل حال

338
00:19:06,415 --> 00:19:09,934
‫أتمنى لو كنتم هناك لرؤية ذلك
‫أعجِب كثيراً بي!

339
00:19:10,456 --> 00:19:12,497
‫وتوصلنا إلى تفاهم فعلاً

340
00:19:12,758 --> 00:19:16,886
‫وحتماً، كنا لفترة ما، أشبه بكلبين
‫متسلطين، نكشف عن أسناننا

341
00:19:17,016 --> 00:19:20,449
‫ونتبول في كل مكان لتحديد أرضنا
‫ولكن انتهى الأمر بالتعادل

342
00:19:20,795 --> 00:19:22,838
‫كما يحدث غالباً
‫في المملكة الحيوانية

343
00:19:23,533 --> 00:19:28,573
‫خلاصة القول... إنه يحترمني
‫يعرف أن هذه أرضي

344
00:19:28,703 --> 00:19:30,571
‫ويعلم أنه لا يحق له
‫بالدوس في منطقتي

345
00:19:34,004 --> 00:19:35,176
‫(فيل)؟

346
00:19:36,479 --> 00:19:40,173
‫هل غيرت طلاء أظافرك؟
‫قطط مختلفة، أحببت ذلك

347
00:19:41,911 --> 00:19:43,735
‫- لقد لاحظت
‫- نعم

348
00:19:44,647 --> 00:19:45,950
‫يبدو الوشاح جميلاً

349
00:19:48,123 --> 00:19:49,210
‫لقد لاحظت

350
00:19:55,639 --> 00:19:59,201
‫احترام، هذه أرض (تاندي)
‫وهو يعلم ذلك

351
00:19:59,767 --> 00:20:02,808
‫يشم رائحة الرذاذ ويحاول المشي
‫على رؤوس أصابعه لدخولها

352
00:20:02,938 --> 00:20:04,719
‫إنما ينتشر الرذاذ على قدمَيه وساقَيه

353
00:20:05,415 --> 00:20:06,457
‫رجل مسكين

354
00:20:07,066 --> 00:20:08,109
‫(فيل)!

355
00:20:08,239 --> 00:20:09,933
‫أحسنت أيها المخيم الكبير

356
00:20:10,411 --> 00:20:13,539
‫- ضع الطعام في صندوق الدببة الآن
‫- الطعام في الصندوق يا حبيبتي

357
00:20:13,670 --> 00:20:16,016
‫ضعه أعلى الشجرة
‫حيث لا يمكن للدببة الوصول إليه

358
00:20:16,146 --> 00:20:18,623
‫- إنه في الشجرة، إنه في الأعلى
‫- نعم، بالفعل!

359
00:20:18,753 --> 00:20:20,578
‫- بعيداً عن المتناول
‫- ضع الحطب في النار

360
00:20:20,708 --> 00:20:22,228
‫وأبعد البعوض يا (فيل)!

361
00:20:22,359 --> 00:20:24,531
‫- لا يمكنني تحمل البعوض اللعين!
‫- أبعده!

362
00:20:25,053 --> 00:20:26,616
‫(فيل)!

363
00:20:27,268 --> 00:20:29,788
‫- نخب (كارول)
‫- نخب (كارول)

364
00:20:30,395 --> 00:20:32,091
‫هذه الفاسقة المحظوظة

365
00:20:32,612 --> 00:20:34,610
‫- أريد الشوكولاتة
‫- أي نوع من الشوكولاتة تريدين؟

366
00:20:34,785 --> 00:20:36,913
‫- أريد أكثر شوكولاتة داكنة
‫-  أكثر شوكولاتة داكنة!

367
00:20:37,043 --> 00:20:39,216
‫نعم يا (فيل ميلر)!

368
00:20:42,823 --> 00:20:45,559
‫- قمت بالتخييم من قبل
‫- أحب التخييم!

369
00:20:54,377 --> 00:20:59,028
‫- علينا أن نقتل هذا الرجل
‫- أنا موافق

