﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:08,120
"سابقا في البرنامج"

2
00:00:08,480 --> 00:00:09,800
...(هذا ظل (بان

3
00:00:10,000 --> 00:00:11,320
إنه الطريقة الوحيدة للرجوع
(إلى (ستوري بروك

4
00:00:11,520 --> 00:00:12,840
!(فلنرحل عن (نيفرلاند

5
00:00:14,280 --> 00:00:15,720
"...الواقع في مأزق"

6
00:00:16,080 --> 00:00:17,080
(هو (هنري

7
00:00:17,320 --> 00:00:19,040
بان)؟) -
!فلنلعب -

8
00:00:28,360 --> 00:00:30,560
إذا كان الاسم الذي أعطاك
إياه (رامبل) صحيحا

9
00:00:30,960 --> 00:00:32,280
فإنه يعمل هنا

10
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
أهذا هو؟

11
00:00:37,680 --> 00:00:39,080
أهذا (إيريك)؟ -
أجل -

12
00:00:41,320 --> 00:00:43,240
!ياللهول! إنه حتما يمقتني

13
00:00:45,160 --> 00:00:46,520
هيا، تكلمي إليه

14
00:00:47,480 --> 00:00:48,800
!اذهبي

15
00:00:53,520 --> 00:00:54,840
!(آريال)

16
00:00:55,760 --> 00:00:57,080
!(إيريك)

17
00:01:19,080 --> 00:01:20,400
ما هذا؟

18
00:01:25,440 --> 00:01:26,760
لقد رجع

19
00:01:43,960 --> 00:01:46,560
أجل، لقد رجعوا

20
00:01:47,720 --> 00:01:49,040
!(إيما)

21
00:01:49,560 --> 00:01:50,880
!(سنو)

22
00:01:53,480 --> 00:01:56,280
رائع، أجل

23
00:02:27,000 --> 00:02:28,560
ما شعورك بعدما رجعت إلى الوطن؟

24
00:02:30,160 --> 00:02:31,880
أفضل مما تخيلت

25
00:02:49,480 --> 00:02:51,120
أخبرتك أنني سأراك مجددا

26
00:02:51,240 --> 00:02:53,000
المرة الأخيرة التي
لا أصغي إليك فيها

27
00:02:53,640 --> 00:02:55,680
مرحبا -
أهلا -

28
00:02:56,000 --> 00:02:57,440
عودة حميدة -
شكرا لك -

29
00:02:58,240 --> 00:03:01,480
وجدت هذه في السفينة
وخلت أنك تحتاج إليها

30
00:03:02,040 --> 00:03:05,160
شكرا يا (بي)، أحتاج إليها
بالفعل لتذكرني بما كنت عليه

31
00:03:06,160 --> 00:03:07,480
وما يجب ألا أكون

32
00:03:15,160 --> 00:03:16,480
من هؤلاء؟

33
00:03:25,200 --> 00:03:26,520
!(ويندي)

34
00:03:27,800 --> 00:03:29,120
!(مايكل)

35
00:03:29,920 --> 00:03:31,240
!(جون)

36
00:03:31,560 --> 00:03:35,120
أهذا حقا أنتما؟ -
!لا تدرين كم انتظرناك -

37
00:03:36,160 --> 00:03:38,200
أتتذكر (بيلفاير)؟ -
مرحبا -

38
00:03:40,760 --> 00:03:42,080
إذا؟ ماذا الآن؟

39
00:03:42,360 --> 00:03:43,680
أظن أنه حان الوقت ليعود
آل (دارلينغ) إلى ديارهم

40
00:03:44,320 --> 00:03:45,640
جميعنا

41
00:03:47,840 --> 00:03:49,920
كيف تشعر؟ -
بأفضل حال -

42
00:03:50,200 --> 00:03:53,520
أظن أن الماء يعطي مفعولا -
!إنه فعال -

43
00:03:53,640 --> 00:03:55,880
اختطفت (دريمشايد) أخي
(بمجرد مغادرتنا لـ(نيفرلاند

44
00:03:56,000 --> 00:03:58,960
غولد) سيجد علاجا)
وستكون بخير

45
00:03:59,640 --> 00:04:03,680
علي الاعتراف، اعتقدت في لحظة ما
أننا لن نغادر ذلك المكان

46
00:04:04,040 --> 00:04:06,200
!ولقد غادرنا

47
00:04:08,520 --> 00:04:10,160
وندين بهذا لها

48
00:04:10,800 --> 00:04:12,560
ساعدت (ريجينا) في إنقاذنا

49
00:04:17,600 --> 00:04:23,680
سأدمر سعادتك
!إن كان هذا آخر ما سأفعل

50
00:04:26,000 --> 00:04:27,320
!أنتِ

51
00:04:32,240 --> 00:04:34,120
سنو)، اسمعيني) -
!ماذا ستقول؟ -

52
00:04:34,240 --> 00:04:36,000
ما الذي يمكنك قوله
لتشعرني بتحسن؟

53
00:04:36,200 --> 00:04:38,360
!تزوجنا للتو
هذا سيفي بالغرض

54
00:04:38,480 --> 00:04:41,520
وجدت (ريجينا) طريقة لإفساد الأمر
كما تفعل دوما! علينا فعل شيء

55
00:04:41,640 --> 00:04:44,040
مثل ماذا؟ -
!لا أعلم -

56
00:04:44,160 --> 00:04:46,720
نقتحم قلعتها؟
نسرق سحرها؟

57
00:04:46,840 --> 00:04:48,880
لا بد من أن ثمة طريقة للتصدي لها

58
00:04:49,000 --> 00:04:53,800
!لا يمكنها أذيتنا، تعلمين هذا -
!أعلم أنها مصممة! مثلي تماما -

59
00:04:53,920 --> 00:04:55,680
سنو)، إنها تريد سرقة سعادتنا)

60
00:04:55,800 --> 00:04:57,560
لا يمكننا الفوز بهذه المعركة
!في ساحة قتال

61
00:04:57,680 --> 00:04:59,680
حقا؟
فكيف تقترح أن نفوز بها إذا؟

62
00:04:59,800 --> 00:05:01,800
أن نكون في شهر عسلنا

63
00:05:01,920 --> 00:05:03,440
ماذا؟ -
إنه الشيء الوحيد -

64
00:05:03,560 --> 00:05:06,360
الذي سيري (ريجينا) أن
لا شيء يمكنه سرقة سعادتنا

65
00:05:06,480 --> 00:05:09,520
كيف تفكر في
مغادرة المملكة الآن؟

66
00:05:09,640 --> 00:05:13,760
بعد تهديداتها؟ -
!مجرد تهديدات -

67
00:05:13,880 --> 00:05:15,720
هذا كل ما في الأمر
لم تكن سوى لحظة غضب

68
00:05:15,840 --> 00:05:19,320
ستجد طريقة كما تفعل دوما -
وحينها سنكون مستعدين -

69
00:05:19,440 --> 00:05:22,480
...ولكن حتى اليوم
إنه مجرد تهديد

70
00:05:28,680 --> 00:05:30,360
دعينا لا نفسد هذه اللحظة

71
00:05:32,120 --> 00:05:33,680
ولا نفسد شهر عسلنا

72
00:05:36,520 --> 00:05:38,680
سنذهب حيثما تشائين

73
00:05:41,920 --> 00:05:43,240
حيثما أشاء؟

74
00:05:43,640 --> 00:05:45,760
طالما أنكِ ستنسين
ريجينا) لبضعة أيام)

75
00:05:51,640 --> 00:05:53,040
القصر الصيفي

76
00:05:53,280 --> 00:05:55,440
حيث قضى والداي شهر عسلهما

77
00:05:56,880 --> 00:05:58,960
لطالما حلمت بالذهاب
إلى هناك مع زوجي

78
00:05:59,080 --> 00:06:01,800
حسنا... الآن تستطيعين

79
00:06:08,360 --> 00:06:10,120
سأعدّ العدّة لرحلتنا

80
00:06:16,440 --> 00:06:17,760
القصر آمن

81
00:06:18,320 --> 00:06:20,240
والملكة الشريرة
لن تتخطى قزما واحدا

82
00:06:20,360 --> 00:06:21,680
(شكرا يا (غرامبي

83
00:06:22,760 --> 00:06:25,240
استمعت بدون قصد لحديثك مع الأمير

84
00:06:26,280 --> 00:06:27,600
!الجدران رقيقة

85
00:06:28,120 --> 00:06:29,920
إذا، ستذهبين لقضاء
شهر عسلك حقا الآن؟

86
00:06:30,040 --> 00:06:32,120
يظن أنها الطريقة الوحيدة
(التي توصل الرسالة إلى (ريجينا

87
00:06:32,240 --> 00:06:33,560
أجل، سمعت قوله

88
00:06:33,800 --> 00:06:36,160
ماذا تظنين أنتِ؟ -
... أظن -

89
00:06:38,480 --> 00:06:41,880
أنه يوجد شيء في القصر الصيفي
سيساعدنا على هزيمتها نهائيا

90
00:06:43,800 --> 00:06:46,360
ماذا عن (الظل)؟ -
!لا تقلق، إنه حبيس -

91
00:06:47,080 --> 00:06:48,520
كما كان داخل الشمعة

92
00:06:49,440 --> 00:06:52,560
والوحيد الذي يستطيع تحريره
موجود في مأمن هنا

93
00:06:54,360 --> 00:06:56,080
فيم تفكر يا (بيتر)؟

94
00:06:57,000 --> 00:07:00,040
ماذا إن فتح أحدهم ذلك الصندوق
وأخرج الفتى الحقيقي منه؟

95
00:07:00,680 --> 00:07:02,920
هذه ليست مشكلة، ثق بي

96
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
ما الخطوة التالية؟

97
00:07:06,720 --> 00:07:08,240
يجب معاقبتك

98
00:07:09,880 --> 00:07:11,560
...أمي، أبي

99
00:07:11,680 --> 00:07:13,640
ماذا بشأن (فيليكس)؟
إنه ما زال طليقا

100
00:07:13,760 --> 00:07:15,640
ماذا تفعل؟ -
عليهما الوثوق بي -

101
00:07:17,400 --> 00:07:18,720
هنري) محق)

102
00:07:19,080 --> 00:07:21,800
لا يمكننا ترك (فيليكس) حرا -
لا تقلق -

103
00:07:21,920 --> 00:07:23,560
لدينا مكان في الزنزانة لهذا الشاب

104
00:07:26,800 --> 00:07:28,240
(إنك بمأمن الآن يا (هنري

105
00:07:31,120 --> 00:07:32,600
حالما أوصد المكان على الصندوق

106
00:07:34,560 --> 00:07:36,480
لن يستطيع أحد إبطال التعويذة سواي

107
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
ولن تفعل هذا؟ -
صدقني -

108
00:07:41,320 --> 00:07:43,560
أريد (بان) حبيسا
تماما كما تريده أنت

109
00:07:43,880 --> 00:07:46,120
(لا تقلق يا (هنري -
لن يخرج من هنا -

110
00:07:46,240 --> 00:07:49,160
لن ندع مكروها يصيبك مجددا، أعدك

111
00:07:49,600 --> 00:07:52,320
إنها محقة، لا تقلق

112
00:07:53,040 --> 00:07:57,400
ما دمت أحيا
فلن يخرج ذلك الفتى من هنا

113
00:08:05,040 --> 00:08:06,960
!انتهيت، ممتاز -
شكرا لك -

114
00:08:07,080 --> 00:08:08,400
على الرحب والسعة

115
00:08:10,160 --> 00:08:11,880
ماذا نفعل الآن؟

116
00:08:13,360 --> 00:08:15,560
إنه السؤال الذي
!لم أطرحه على نفسي

117
00:08:15,880 --> 00:08:18,800
لم أظن أن لدي مستقبلا -
!ولكنك لديك -

118
00:08:19,560 --> 00:08:23,240
إن الفتى ليس سبب فشلك
ولا (بان) كذلك

119
00:08:23,480 --> 00:08:30,520
فتوقف عن القلق بشأن النبوءات
وفكر في مستقبلك

120
00:08:31,120 --> 00:08:36,320
أمامك إمكانيات لا نهاية لها
وطرق لا تحصى لتسلكها

121
00:08:36,440 --> 00:08:38,600
لا يوجد سوى طريق واحد يهمني

122
00:08:39,560 --> 00:08:40,880
أي طريق؟

123
00:08:42,360 --> 00:08:44,360
الطريق حيث نكون معا

124
00:08:53,280 --> 00:08:54,600
نخبك

125
00:09:00,120 --> 00:09:01,440
حسنا، لا تتحمس كثيرا

126
00:09:01,680 --> 00:09:03,640
ما زال (نيل) يحتفظ به في غرفته
اعتقدنا أنك ستحتاج إليه

127
00:09:04,200 --> 00:09:06,120
وخصوصا لأنك عشت
في قصة خيالية بنفسك

128
00:09:08,800 --> 00:09:11,200
صحيح، شكرا

129
00:09:11,720 --> 00:09:15,160
أأنت بخير؟ -
أجل، لمَ؟ -

130
00:09:22,640 --> 00:09:24,360
لا أعتقدهم يقدمون الرمّ
(في مقهى (غرانيز

131
00:09:25,720 --> 00:09:28,040
لا تقلق، لست هنا
(لمطاردة السيدة (سوان

132
00:09:28,200 --> 00:09:30,560
صحيح، إنك هنا
لاحتساء الشراب مع الأقزام

133
00:09:32,120 --> 00:09:34,120
(توصلت إلى قرار بخصوص (إيما

134
00:09:35,400 --> 00:09:36,720
سأبتعد

135
00:09:37,560 --> 00:09:38,880
تبتعد؟

136
00:09:39,240 --> 00:09:42,240
لأجل الفتى
سأترك فرصة عادلة لوالديه

137
00:09:42,360 --> 00:09:45,520
بدون وقوف قرصان
وسيم للغاية في طريقهما

138
00:09:46,960 --> 00:09:48,440
هل أنت جاد؟ -
أجل -

139
00:09:48,560 --> 00:09:50,040
!أنا وسيم للغاية

140
00:09:51,080 --> 00:09:52,400
شكرا يا صاح

141
00:09:52,840 --> 00:09:54,160
لا تشكرني بعد

142
00:09:54,560 --> 00:09:56,520
أنا أكافح على المدى الطويل

143
00:09:57,040 --> 00:09:59,320
لقد تخليت عن (إيما) من قبل

144
00:09:59,440 --> 00:10:03,000
لست واثقا مما إذا كانت
ستقبل بك مجددا، صحيح؟

145
00:10:11,760 --> 00:10:14,040
(غرين) -
(اسمها (تينكر بيل -

146
00:10:14,240 --> 00:10:18,080
...أعرف، ولكنني لم أعتقد أنني -
سترينني مجددا؟ -

147
00:10:18,560 --> 00:10:19,880
أنا مثلك

148
00:10:20,320 --> 00:10:21,640
!أعيدي إلى (تينك) جناحيها

149
00:10:21,920 --> 00:10:23,640
أنا لا آخذ أوامري منك
إن كنت نسيت

150
00:10:23,760 --> 00:10:26,040
لقد ساعدتنا، إنها تستحق هذا

151
00:10:26,160 --> 00:10:29,760
كما أنها أصلحت الغبار السحري -
حقا؟ فلنر -

152
00:10:30,200 --> 00:10:32,800
حسنا، لفترة وجيزة
أعني أنه لمع للحظة

153
00:10:32,920 --> 00:10:35,720
لا يمكنني فعل هذا في الحال -
ثمة مشكلة إذا -

154
00:10:35,880 --> 00:10:39,400
ما هي؟ -
!لم تعودي تؤمنين بنفسك -

155
00:10:39,960 --> 00:10:42,320
فكيف أؤمن بك
!إن كنت لا تؤمنين بنفسك؟

156
00:10:46,640 --> 00:10:47,960
أريد مشروبا

157
00:10:52,720 --> 00:10:54,040
كيف حاله؟

158
00:10:54,920 --> 00:10:56,240
بأفضل حال

159
00:10:56,360 --> 00:11:01,680
إذا، (إيما)، هلا نتحدث قليلا

160
00:11:01,800 --> 00:11:03,800
أليس هذا ما نفعله الآن؟

161
00:11:05,920 --> 00:11:07,880
صحيح، عنيت بمفردنا

162
00:11:08,000 --> 00:11:09,320
أتريد الخروج معي في موعد؟

163
00:11:09,640 --> 00:11:10,960
...عندما تقولينها هكذا -
!(نيل) -

164
00:11:11,080 --> 00:11:14,200
...لا أعلم، أنا -
(اسمعي! عاد (هنري -

165
00:11:14,680 --> 00:11:17,360
وإنه بمأمن، جميعنا بمأمن

166
00:11:17,600 --> 00:11:20,720
اسمعي، سأسهل الأمر عليك

167
00:11:20,840 --> 00:11:23,400
سأشعر غدا بالجوع
في موعد الغداء

168
00:11:24,160 --> 00:11:27,240
وسآتي إلى هنا، وسأجلس
هناك، انضمي إلي إن وددت

169
00:11:27,440 --> 00:11:30,920
وإن لم تفعلي
فسأتوقف عن مضايقتك

170
00:11:36,120 --> 00:11:37,600
لا تقولي هذا -
أقول ماذا؟ -

171
00:11:37,720 --> 00:11:39,920
إنني مدينة لـ(نيل) بموعد -
أنت لست كذلك -

172
00:11:40,720 --> 00:11:43,520
إنك مدينة بهذا لنفسك -
لا يمكنني التفكير في نفسي الآن -

173
00:11:44,440 --> 00:11:46,640
(ليس بعد ما عاناه (هنري

174
00:11:50,360 --> 00:11:52,560
!بمن تذكرني يا ترى؟

175
00:12:05,680 --> 00:12:08,360
!سنو)، هذا مذهل)

176
00:12:10,720 --> 00:12:13,080
مر زمن على مجيئي إلى هنا

177
00:12:14,680 --> 00:12:16,000
على مجيء أي أحد

178
00:12:17,800 --> 00:12:19,440
كم اشتقت إلى هذا المكان

179
00:12:21,280 --> 00:12:23,640
يسرني أنك أقنعتني بهذا

180
00:12:27,240 --> 00:12:28,960
!لا تتسرع

181
00:12:30,600 --> 00:12:33,280
فبعد إبطال تعويذة النوم
واستعادة المملكة

182
00:12:33,400 --> 00:12:37,360
ومرافقة سبعة أقزام لنا
فلا يكون لدينا وقت لأنفسنا

183
00:12:37,720 --> 00:12:39,400
...أعلم، ولكنني

184
00:12:40,680 --> 00:12:42,520
خططت لشيء مميز الليلة

185
00:12:42,880 --> 00:12:45,200
ما المشكلة في أن يكون الآن؟ -
صدقني -

186
00:12:45,440 --> 00:12:47,280
ما خططت له يستحق الانتظار

187
00:12:48,480 --> 00:12:49,800
لا بأس

188
00:12:51,600 --> 00:12:53,160
سأدخل الجوادين إلى الإسطبل

189
00:13:31,960 --> 00:13:35,240
ما الذي أنتظره تحديدا؟ -
كيف عرفت؟ -

190
00:13:35,360 --> 00:13:37,360
لديك تلك النظرة على وجهك -
أية نظرة؟ -

191
00:13:37,480 --> 00:13:39,240
التي تبدينها عندما
تخططين لشيء ما

192
00:13:40,880 --> 00:13:44,000
أظن أن هذه الرحلة
(لها علاقة بتهديد (ريجينا

193
00:13:46,640 --> 00:13:47,960
عندما كنت صغيرة

194
00:13:48,520 --> 00:13:51,240
كان خدم القصر يسردون
قصصا عن مخلوقات مخيفة

195
00:13:51,360 --> 00:13:54,160
عاشت بالقرب من الكهف -
أي نوع من المخلوقات؟ -

196
00:13:54,280 --> 00:14:00,320
من النوع الذي تنظر إلى
!أعينها وتحولك إلى حجر

197
00:14:00,520 --> 00:14:01,840
(يطلقون عليها اسم (ميدوسا

198
00:14:01,960 --> 00:14:04,120
وتظنين أننا يمكننا تحويل
ريجينا) إلى حجر؟ كيف؟)

199
00:14:04,240 --> 00:14:07,600
هل سنحتجز هذه الـ(ميدوسا)؟ -
لا، لا، سنقطع رأسها -

200
00:14:07,720 --> 00:14:09,280
وماذا بعد؟
نرسله إليها في صندوق؟

201
00:14:09,400 --> 00:14:11,600
لم أفكر في هذا بعد
ولكن إن امتلكنا الرأس

202
00:14:11,840 --> 00:14:14,160
كل ما نحتاج إليه هو جعل
ريجينا) تنظر إليها لوهلة)

203
00:14:14,280 --> 00:14:15,600
ثم تحولها إلى حجر

204
00:14:15,720 --> 00:14:17,040
بإمكاني التخطيط لذلك الجزء
بعد امتلاكنا الرأس

205
00:14:17,160 --> 00:14:18,480
!قطعا لا

206
00:14:18,600 --> 00:14:20,520
لن أدع زوجتي تخوض مغامرة
في الغابات لتطارد وحشا

207
00:14:22,640 --> 00:14:24,400
على الأقل ليس بمفردها

208
00:14:25,560 --> 00:14:28,320
...أتعني -
أجل، سآتي معك -

209
00:14:28,480 --> 00:14:31,280
فإنك لن تهدأي حتى نحصل على
(سلاح نستخدمه ضد (ريجينا

210
00:14:31,400 --> 00:14:33,560
ولكن يا (سنو) عديني بشيء واحد

211
00:14:33,720 --> 00:14:38,000
إذا وجدنا (ميدوسا) وعرفنا
(كيف سنستخدمها ضد (ريجينا

212
00:14:38,120 --> 00:14:41,280
فعلى الأقل استمتعي
بما بقي من شهر عسلنا

213
00:14:43,320 --> 00:14:44,640
لحسن الحظ أنني أحضرت هذا

214
00:14:56,280 --> 00:14:57,600
آسفة يا صغيري

215
00:14:57,720 --> 00:14:59,040
حان الوقت لشيء
(لم تواجهه في (نيفرلاند

216
00:14:59,160 --> 00:15:00,480
!حان وقت النوم

217
00:15:03,280 --> 00:15:06,240
فلنتمن لـ(ريجينا) ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة؟ -

218
00:15:06,360 --> 00:15:08,600
لم أدرك أن الوقت تأخر

219
00:15:09,280 --> 00:15:11,120
سيصعب علي تركك
تغيب عن نظري

220
00:15:12,200 --> 00:15:15,240
ربما ليس عليك هذا
ربما سأبقى معك الليلة

221
00:15:16,480 --> 00:15:19,000
طبعا

222
00:15:20,040 --> 00:15:23,360
حسنا، اتصل بي غدا
واعلمني متى تريدني أن أصطحبك

223
00:15:24,360 --> 00:15:26,320
هيا يا (هنري)، فلنذهب إلى المنزل

224
00:15:31,840 --> 00:15:32,840
لا بأس

225
00:15:33,400 --> 00:15:36,000
ربما يود قضاء أول ليلة
بعد عودته في غرفته القديمة

226
00:15:36,120 --> 00:15:37,800
أجل، أنا واثقة من أنه السبب

227
00:16:01,000 --> 00:16:02,440
أطفئ الأنوار أيها الشاب الصغير

228
00:16:03,080 --> 00:16:05,520
...أمي، خزنتك

229
00:16:05,920 --> 00:16:07,440
هل جلبتها معك؟

230
00:16:09,680 --> 00:16:13,080
أجل يا (هنري) أنت تعلم هذا -
وسحرك كله؟ -

231
00:16:13,800 --> 00:16:15,640
لمَ تسأل كل هذه الأسئلة؟

232
00:16:15,760 --> 00:16:19,600
لأنني ربما سأحتاج إلى هذه الأشياء
(لأحمي نفسي بها من (بان

233
00:16:19,720 --> 00:16:21,240
!يا عزيزي، لا يمكنه إيذاؤك

234
00:16:22,160 --> 00:16:24,880
(إنه حبيس في متجر (غولد -
وماذا إن خرج؟ -

235
00:16:25,400 --> 00:16:28,080
ووجد طريقة لملاحقتي؟

236
00:16:31,280 --> 00:16:32,960
السحر ليس الحل

237
00:16:33,720 --> 00:16:36,760
خزنتي موصدة لسبب وجيه

238
00:16:37,720 --> 00:16:39,120
إنها خطرة

239
00:16:40,200 --> 00:16:43,640
أنا سأحميك مهما كان

240
00:16:45,440 --> 00:16:48,160
والآن، حان وقت النوم

241
00:17:01,000 --> 00:17:02,320
ليلة سعيدة

242
00:17:21,520 --> 00:17:22,840
إنها مخطئة

243
00:17:23,040 --> 00:17:24,560
!السحر هو الحل

244
00:17:25,880 --> 00:17:27,200
حان الوقت

245
00:17:45,680 --> 00:17:47,000
لست غاضبا، أليس كذلك؟

246
00:17:48,440 --> 00:17:50,040
وقعت في حبك
على جسر العمالقة

247
00:17:50,160 --> 00:17:52,600
بعدما سرقتني
!وضربت رأسي بحجر

248
00:17:53,040 --> 00:17:54,640
كنت أعلم بما أقحم نفسي

249
00:18:01,080 --> 00:18:04,680
وفقا للأسطورة
لا يبعد كهف (ميدوسا) عن هنا

250
00:18:05,080 --> 00:18:07,160
(إذا كانت (ميدوسا
تحول ضحاياها إلى حجر

251
00:18:07,280 --> 00:18:10,080
هل هناك ما يبطل اللعنة
ويعيدهم إلى لحم ودم؟

252
00:18:10,240 --> 00:18:12,840
الطريقة الوحيدة لتحرير
ضحايا (ميدوسا) هي قتلها

253
00:18:12,960 --> 00:18:15,040
ولم يعرف أحد كيف يقتلها؟

254
00:18:15,640 --> 00:18:16,960
!إنها خالدة

255
00:18:17,160 --> 00:18:19,680
...إذا، قطع رأسها -
!لن يقتلها -

256
00:18:19,800 --> 00:18:22,000
ولكن سيسهل تحويل
ريجينا) إلى حجر)

257
00:18:22,280 --> 00:18:23,600
!(سنو)

258
00:18:23,880 --> 00:18:26,000
هل أنتِ واثقة من الحكم
على (ريجينا) بمصير كهذا؟

259
00:18:26,120 --> 00:18:28,480
!أنت في صفها الآن؟ -
لا، أنا في صفك، تعرفين هذا -

260
00:18:28,600 --> 00:18:29,920
!لا يبدو الأمر هكذا

261
00:18:30,240 --> 00:18:33,080
(عندما احتجزت (ريجينا
أوقفت إعدامها

262
00:18:33,200 --> 00:18:36,560
وأنت قلت إن موتها ليس الحل
فكيف سيختلف تحويلها إلى حجر؟

263
00:18:36,680 --> 00:18:38,600
آخر مرة هددتنا نحن

264
00:18:39,000 --> 00:18:41,440
ولكن هذه المرة
هددت المملكة بأكملها

265
00:18:45,080 --> 00:18:48,200
حمينا المملكة منها من قبل
من دون رأس الوحش

266
00:18:51,600 --> 00:18:52,960
هناك سبب آخر، صحيح؟

267
00:18:53,120 --> 00:18:56,680
سنو)، لم لا تخرجين)
ريجينا) من رأسك للحظة؟)

268
00:18:56,800 --> 00:18:58,120
!لا أعرف

269
00:18:58,800 --> 00:19:00,120
!لأنه لا أستطيع

270
00:19:01,480 --> 00:19:04,120
إذا... هل ستأتي؟

271
00:19:05,440 --> 00:19:08,720
وهل سأفوت متعة شهر العسل؟ -
!تعال إذا -

272
00:19:17,160 --> 00:19:19,240
لم أظن أن لازانيا
!غرانيز) شهية هكذا)

273
00:19:20,440 --> 00:19:22,000
ربما سترغب في هضمها بهذا

274
00:19:23,560 --> 00:19:24,880
أهذا...؟ -
أجل -

275
00:19:25,520 --> 00:19:29,440
إكسير، سيعالج سم
دريمشايد) نهائيا)

276
00:19:30,120 --> 00:19:31,800
وجدت علاجا بهذه السرعة؟

277
00:19:31,920 --> 00:19:34,760
أنا أفي بوعودي -
ولا أدين لك بشيء؟ -

278
00:19:34,880 --> 00:19:37,360
...لا "ثمن للسحر"؟ لا -
إنه على حسابي -

279
00:19:38,120 --> 00:19:39,720
ولكننا عائلة الآن

280
00:19:39,840 --> 00:19:41,840
لذا أنا متأكد من أنه إذا احتجت
...إلى خدمة في يوم ما

281
00:19:42,240 --> 00:19:43,600
ستكون سخيا

282
00:19:48,240 --> 00:19:49,560
شكرا لك

283
00:19:54,840 --> 00:19:56,240
!ماذا تنتظر؟ اشربه

284
00:20:01,560 --> 00:20:02,880
بم تشعر؟

285
00:20:24,800 --> 00:20:27,360
فيم تفكر؟ -
...أفكر أننا -

286
00:20:27,480 --> 00:20:30,000
ربما نبدأ بمسألة إنجاب طفل

287
00:20:31,360 --> 00:20:34,640
لم أعن الآن -
لم تصغ (إيما) إلينا -

288
00:20:40,800 --> 00:20:42,120
سأتولى الأمر

289
00:20:50,640 --> 00:20:53,880
أليس مقهى (غرانيز) من هنا؟ -
هل أرسلك (نيل)؟ -

290
00:20:55,640 --> 00:20:59,360
كلا، إنه لا يعرف أنني هنا
ولكن عندما وجدته يجلس وحيدا

291
00:21:00,520 --> 00:21:01,920
أردت التأكد من أنكِ بخير

292
00:21:05,120 --> 00:21:06,800
أأنت بخير؟ -
أجل، أنا على ما يرام -

293
00:21:09,400 --> 00:21:11,440
...(إيما) -
(نيل) ليس المشكلة، بل (هنري) -

294
00:21:11,640 --> 00:21:14,480
لا يبدو طبيعيا، بالكاد تعرّف
على (ستوري بروك) بالأمس

295
00:21:14,600 --> 00:21:16,600
(عانى الكثير في (نيفرلاند -
!أعرف -

296
00:21:16,720 --> 00:21:18,600
(وطلب قضاء الليلة في منزل (ريجينا

297
00:21:20,200 --> 00:21:23,160
حسنا، فهي ساعدتنا في إنقاذه

298
00:21:23,280 --> 00:21:25,080
كما أنها ربته إلى أن دخلت حياته

299
00:21:25,200 --> 00:21:26,520
أعرف هذا

300
00:21:26,720 --> 00:21:28,360
اسمعي، إنه يريد قضاء الليلة
معك على الأرجح

301
00:21:28,480 --> 00:21:29,800
ما كنت لأقلق بهذا الشأن

302
00:21:30,160 --> 00:21:31,600
إننا جميعا في مرحلة تعافٍ -
أعلم -

303
00:21:31,720 --> 00:21:33,800
ولكن لا يمكنني إبعاد شعور
أن مكروها ما سيحدث

304
00:21:33,920 --> 00:21:37,120
وأنّ علي بذل ما يمكنني لإيقافه -
!إيما)، لا تفكري هكذا) -

305
00:21:37,600 --> 00:21:39,360
لم لا؟ فالأمور السيئة
تواصل الوقوع

306
00:21:39,480 --> 00:21:40,800
!وكذلك الأمور الجيدة

307
00:21:40,920 --> 00:21:42,320
ولكن إن فكرتِ هكذا
فسيفوتك الكثير

308
00:21:43,160 --> 00:21:45,280
الحياة فيها أكثر من مجرد
!انتظار المعركة القادمة

309
00:21:46,080 --> 00:21:47,520
يجب أن تبحثي عن اللحظات

310
00:21:47,640 --> 00:21:48,960
اللحظات؟ -
أجل -

311
00:21:49,360 --> 00:21:50,680
فالحياة مكونة من لحظات

312
00:21:50,800 --> 00:21:52,280
الجيد منها والسيئ
ولكنها جميعا تستحق عيشها

313
00:21:52,400 --> 00:21:54,120
حسنا، يبدو أنني مغنطيس
!يجذب السيئ

314
00:21:54,240 --> 00:21:57,040
وهذا سبب آخر للبحث عن
اللحظات الجيدة بين السيئة

315
00:21:57,960 --> 00:22:00,280
وتظن أن تناولي للغداء مع
نيل) سيكون لحظة جيدة؟)

316
00:22:00,400 --> 00:22:02,920
لا أعلم
هل يأكل وفمه مفتوح؟

317
00:22:05,920 --> 00:22:08,800
لا أدري إن كنت مستعدة -
وما الضير في اكتشاف ذلك؟ -

318
00:22:11,520 --> 00:22:13,600
(هيا، سأوصلك إلى مقهى (غرانيز

319
00:22:15,960 --> 00:22:18,000
متأكد من أنه لا يوجد لديك
سبب آخر لدفعي تجاه (نيل)؟

320
00:22:18,480 --> 00:22:20,800
مثل ماذا؟ -
لا أعرف لتبعدني عن (هوك)؟ -

321
00:22:22,320 --> 00:22:25,480
أتظنينني معجبا بـ(هوك)؟
!إيما)، أنا رجل متزوج)

322
00:22:36,120 --> 00:22:37,440
!(هوك)

323
00:22:38,040 --> 00:22:40,800
أأنت بخير؟ -
أنا بخير يا عزيزتي -

324
00:22:42,680 --> 00:22:44,000
...ولكن السؤال هو

325
00:22:45,560 --> 00:22:46,880
هل أنتِ بخير؟

326
00:22:48,400 --> 00:22:49,720
ولم لا أكون بخير؟

327
00:22:49,920 --> 00:22:53,240
أعلم أن (ستوريبروك) مكان
مربك ولست معتادة عليه

328
00:22:53,680 --> 00:22:56,560
وربما سيساعدك مشروب على التأقلم؟

329
00:22:56,680 --> 00:22:58,800
كلانا يعلم أنك تريد أكثر
!من مجرد مشروب

330
00:22:59,000 --> 00:23:01,320
(أنت تريد مساعدتي لنسيان (إيما

331
00:23:01,760 --> 00:23:04,120
إيما)؟ (إيما) من؟)
!لا أرى سواكِ

332
00:23:04,240 --> 00:23:06,800
ربما فقدت جناحي
!ولكنني لم أفقد كرامتي

333
00:23:06,920 --> 00:23:08,440
لن يحدث هذا

334
00:23:19,720 --> 00:23:21,520
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -
!كلانا لديه نفس التساؤل -

335
00:23:24,240 --> 00:23:25,640
...مهلا، هل كنتما

336
00:23:25,760 --> 00:23:27,080
!كلا -
!ربما -

337
00:23:27,880 --> 00:23:29,200
!هناك

338
00:23:42,680 --> 00:23:44,840
!هيا، هيا

339
00:23:46,320 --> 00:23:47,640
!هيا

340
00:23:49,880 --> 00:23:50,880
لقد ماتت

341
00:23:51,200 --> 00:23:53,040
لمَ قد يقتلها (الظل)؟

342
00:23:53,320 --> 00:23:54,640
!لا أعرف يا عزيزتي

343
00:23:54,760 --> 00:23:57,120
ولكنني أعرف أن (الظل) لا يأخذ
!أوامره سوى من شخص واحد

344
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
!(بان)

345
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
!(هنري)

346
00:24:06,240 --> 00:24:07,720
!تعال معي! حدث شيء ما

347
00:24:24,120 --> 00:24:25,440
!انظر إلى الأسفل

348
00:24:27,000 --> 00:24:28,320
وكيف سنجدها؟

349
00:24:32,400 --> 00:24:33,720
لا أظنها ستكون مشكلة

350
00:24:36,640 --> 00:24:38,920
ابقي هنا، سأستدرجها إلى الخارج

351
00:24:39,320 --> 00:24:42,200
وعندما تمر -
سأتكفل بالباقي، ولكن تذكر -

352
00:24:42,560 --> 00:24:44,960
مهما حدث فلا تنظر إلى عينيها

353
00:25:00,560 --> 00:25:01,880
!هيا

354
00:25:08,520 --> 00:25:09,840
!الآن

355
00:25:11,760 --> 00:25:13,080
!(سنو)

356
00:25:15,040 --> 00:25:16,360
!هذا ليس جزءا من الأسطورة

357
00:25:16,480 --> 00:25:17,960
تطور رائع للأحداث

358
00:25:18,680 --> 00:25:20,000
كيف سنقطع رأسها الآن؟

359
00:25:20,120 --> 00:25:21,520
(لن نفعل هذا يا (سنو

360
00:25:24,000 --> 00:25:25,320
ربما كنت محقا

361
00:25:25,440 --> 00:25:26,760
ربما كان لابد من أن
نظل داخل القصر

362
00:25:26,880 --> 00:25:30,240
لا بأس، ليس علينا سوى
إيجاد طريق الخروج

363
00:25:50,200 --> 00:25:51,520
!هيا! هيا

364
00:25:55,320 --> 00:25:56,640
!(سنو)

365
00:25:57,080 --> 00:25:58,400
!لا تنظري خلفك

366
00:26:15,680 --> 00:26:17,000
!(تشارمينغ)

367
00:26:29,200 --> 00:26:30,520
ماذا حدث؟

368
00:26:31,400 --> 00:26:32,720
(قتلها (الظل

369
00:26:33,440 --> 00:26:35,760
ظل (بان)؟
ولكنني حبسته في الشراع

370
00:26:36,520 --> 00:26:37,880
لقد تحرر

371
00:26:40,200 --> 00:26:42,000
هوك)، فلنعد إلى السفينة)
ونحضر الشمعة

372
00:26:43,160 --> 00:26:45,240
يجب أن نتمكن من احتجازه
إذا هجم مجددا

373
00:26:45,360 --> 00:26:47,120
!بان) وراء هذا! أنا متأكدة)

374
00:26:47,240 --> 00:26:49,640
إنه حبيس في صندوق
!(تحت أرض متجر (غولد

375
00:26:49,760 --> 00:26:51,080
ومن غيره يفعل هذا؟

376
00:26:52,120 --> 00:26:54,080
إذا، ما زال (بان) قادرا على إيذائي؟

377
00:26:54,280 --> 00:26:55,600
لسنا متأكدين من هذا

378
00:26:56,080 --> 00:26:57,400
ولكن علينا افتراض
أنه ما زال تهديدا

379
00:26:57,680 --> 00:26:59,760
(وما زال يلاحق (هنري -
!إذا فماذا أفعل هنا؟ -

380
00:26:59,880 --> 00:27:01,760
هنري) محق إنه ليس بمأمن هنا)

381
00:27:02,240 --> 00:27:05,200
ستحمينني، صحيح؟ -
أجل، طبعا -

382
00:27:07,640 --> 00:27:09,200
(اذهبا، سنتولى نحن أمر (الظل

383
00:27:11,560 --> 00:27:13,720
!ريجينا)، انتظري) -
ماذا؟ -

384
00:27:14,520 --> 00:27:15,840
راقبيه جيدا

385
00:27:16,880 --> 00:27:18,320
قلت قبلا إنني سأفعل -
أعلم -

386
00:27:18,440 --> 00:27:20,360
ولكنه لا يبدو على طبيعته تماما

387
00:27:20,680 --> 00:27:22,840
حقا؟ أتعنين لأنه طلبني؟

388
00:27:22,960 --> 00:27:26,040
كلا، لم أقصد هذا -
!هذا تماما ما قصدته -

389
00:27:26,560 --> 00:27:28,680
لا يمكنك تقبل حقيقة
أنني أمه أيضا

390
00:27:29,240 --> 00:27:32,560
وربما يريد البقاء معي
عندما يشعر بالخوف

391
00:27:34,120 --> 00:27:38,560
لقد نسيتِ، أنني كنت أهدىء
كوابيسه لمدة 10 سنوات

392
00:27:39,440 --> 00:27:40,760
!إنه بخير

393
00:27:40,880 --> 00:27:43,760
(الأمر لا يتعلق بكِ يا (ريجينا
...ولكن حدسي يخبرني

394
00:27:43,880 --> 00:27:46,880
!(استخدمي حدسك في العثور على (الظل

395
00:27:47,000 --> 00:27:49,160
بدلا من هوسك بشأن
من سيساعد ابننا

396
00:27:55,000 --> 00:27:56,320
إلي أين ستأخذينني؟

397
00:27:57,160 --> 00:28:00,080
(إلى مكان في (ستوريبروك
(حيث لن يجدنا (الظل

398
00:28:01,040 --> 00:28:03,080
وحيث أحتفظ بسحري

399
00:28:20,480 --> 00:28:21,800
أتعدني بألا تلمس شيئا؟

400
00:28:23,600 --> 00:28:24,920
أعدك

401
00:28:35,120 --> 00:28:36,440
لن أتركك

402
00:28:38,480 --> 00:28:40,400
ولن أدعها ترعبني أيضا

403
00:28:41,160 --> 00:28:43,640
"!عليكِ أن تقومي بأفضل من هذا"

404
00:28:44,600 --> 00:28:45,600
!لا

405
00:28:48,800 --> 00:28:50,120
"هل تستمتعين بشهر عسلكِ؟"

406
00:28:53,800 --> 00:28:56,960
!لا أتذكر أنني دعوتك -
"ما الخطب يا (سنو)؟" -

407
00:28:57,560 --> 00:29:00,160
منزعجة لأن أميرك"
"تحول إلى تمثال؟

408
00:29:01,520 --> 00:29:03,320
"!بالكاد أشعر بالفرق"

409
00:29:03,680 --> 00:29:06,800
إنكِ تستمتعين بهذا حقا -
"!كثيرا"-

410
00:29:06,920 --> 00:29:10,880
هذا خطأك -
"!لا يا عزيزتي، بل خطأك أنتِ"-

411
00:29:11,200 --> 00:29:14,240
وعلي شكرك"
"لأنكِ وفرت علي عناء كبيرا

412
00:29:14,360 --> 00:29:19,320
لم أدرك أنني سأرتاح"
"!بينما تدمرين سعادتك بنفسك

413
00:29:22,960 --> 00:29:29,840
!إنها محقة! أنا تسببت بهذا
لقد هزمت نفسي

414
00:29:32,160 --> 00:29:33,480
!مهلا

415
00:29:48,680 --> 00:29:50,000
!تعالي ونالي مني

416
00:30:00,760 --> 00:30:02,080
!(سنو)

417
00:30:10,320 --> 00:30:11,640
أأنت بخير؟

418
00:30:11,760 --> 00:30:13,160
(عرفت الآن بما شعر (فريدريك

419
00:30:14,400 --> 00:30:18,440
ظننتني فقدتك إلى الأبد -
كيف فعلتها؟ كيف هزمتها؟ -

420
00:30:18,800 --> 00:30:20,120
!لم أفعل

421
00:30:20,600 --> 00:30:22,240
تركتها تهزم نفسها

422
00:30:23,880 --> 00:30:25,200
آسفة

423
00:30:25,360 --> 00:30:27,560
كنت منشغلة بالعثور على
(طريقة لأهزم (ريجينا

424
00:30:27,680 --> 00:30:30,240
بحيث أنني كدت أن أفقد الشخص
الذي لا يمكنني العيش بدونه، أنت

425
00:30:30,640 --> 00:30:33,840
!بالفعل كدت أن تفقديني

426
00:30:34,600 --> 00:30:38,600
كيف قد أعوضك؟ -
كونك ذكرت الموضوع -

427
00:30:39,120 --> 00:30:40,440
!لدي بعض الأفكار

428
00:30:43,360 --> 00:30:44,880
"مستر غولد) سمسار رهون وبائع تحف)"

429
00:30:49,800 --> 00:30:51,120
لقد أغلقت للأسف

430
00:30:51,240 --> 00:30:53,200
أيا كانت أزمتكما،لقد انتهى عملي اليوم

431
00:30:53,360 --> 00:30:54,680
(رامبل)

432
00:30:55,160 --> 00:30:57,240
(أعطني صندوق (باندورا -
ولمَ أفعل هذا؟ -

433
00:30:57,360 --> 00:31:00,040
نريد فتحه -
وندع (بان) يهرب؟ هل جننتما؟ -

434
00:31:00,200 --> 00:31:02,200
(إنه يتحكم بـ(الظل
بطريقة ما من داخل الصندوق

435
00:31:02,320 --> 00:31:03,640
وحياة (هنري) في خطر

436
00:31:04,040 --> 00:31:06,320
وبرأيك تحرير (بان) سيشكل فارقا؟ -
أجل -

437
00:31:06,480 --> 00:31:10,040
لأنه يمكننا إيقافه إلى الأبد -
(مع كل احترامي آنسة (سوان -

438
00:31:10,160 --> 00:31:12,440
ولكننا بالكاد نجحنا
في أسره أول مرة

439
00:31:12,800 --> 00:31:14,160
وإن تعلمت شيئا واحدا

440
00:31:14,760 --> 00:31:18,080
فهو ألا أتحدى القدر -
لا أريد أسره -

441
00:31:18,200 --> 00:31:22,160
ألا تريد أن تتأكد من رحيله؟ -
فيم تفكرين؟ -

442
00:31:22,480 --> 00:31:24,920
"(مدخل (ستوريبروك"

443
00:31:41,800 --> 00:31:43,720
لا يوجد سحر بعد حدود البلدة

444
00:31:44,040 --> 00:31:46,040
إذا حررنا (بان) خارج
(ستوريبروك)

445
00:31:46,600 --> 00:31:48,000
فسيكون بلا قوى ليحاربنا

446
00:31:49,160 --> 00:31:50,480
سأفعل أنا هذا

447
00:31:50,600 --> 00:31:52,520
يمكنني عبور الحدود
واستعادة ذاكرتي

448
00:31:52,640 --> 00:31:54,720
ليس لهذا السبب
بل لعدم وجود سحر هناك

449
00:31:54,840 --> 00:31:57,160
ومع كامل احترامي
فالعالم الخارجي من اختصاصي

450
00:32:02,320 --> 00:32:04,800
سأتعامل مع (بان) بشروطي -
إنه والدي -

451
00:32:04,920 --> 00:32:06,240
!إنه حدسي

452
00:32:06,360 --> 00:32:08,240
وإن فشلت
فلا بأس في أن تلملم أشلائي

453
00:32:08,360 --> 00:32:10,280
(احذري يا (إيما

454
00:32:38,120 --> 00:32:39,640
أمي؟ -
ماذا؟ -

455
00:32:39,760 --> 00:32:42,560
!ماذا تنتظرين؟ أرديه -
!لا! رجاء -

456
00:32:42,680 --> 00:32:44,000
!(أنا (هنري

457
00:32:44,360 --> 00:32:46,360
بان) بدل جسدينا) -
أتتوقع أن أصدقك؟ -

458
00:32:46,480 --> 00:32:47,880
لا تصغي إليه! إنها إحدى خدعه

459
00:32:48,000 --> 00:32:49,320
كلا، ليست كذلك

460
00:32:50,000 --> 00:32:52,280
فعلها قبل أن يحتجزني، سيد
غولد) في الصندوق مباشرة)

461
00:32:52,400 --> 00:32:53,880
!أقسم -
!لا تقترب -

462
00:32:54,000 --> 00:32:55,320
!أرديه

463
00:32:56,040 --> 00:32:57,360
ربما هو صادق

464
00:32:57,600 --> 00:32:59,480
ربما لهذا السبب
أشعر أن (هنري) مختلف

465
00:32:59,600 --> 00:33:00,920
!ربما هذا ما يريد منك تصديقه

466
00:33:01,040 --> 00:33:02,640
إن خطا بعد هذا الخط
فسنهلك جميعا

467
00:33:02,840 --> 00:33:05,560
حسنا، إن كنت
!هنري) حقا فأثبت هذا)

468
00:33:05,680 --> 00:33:07,040
أخبرني شيئا
(لا يعلمه سوى (هنري

469
00:33:07,400 --> 00:33:10,040
حُبست في المنجم
وحاولت تفجير البئر

470
00:33:10,160 --> 00:33:11,480
أحب الشوكولا الساخن مع القرفة

471
00:33:11,920 --> 00:33:13,760
هذا لا يبرهن شيئا -
(إنه محق يا (إيما -

472
00:33:14,120 --> 00:33:16,120
(ربما (هنري) أخبر (بان
(بهذا في (نيفرلاند

473
00:33:16,280 --> 00:33:19,400
ربما يعرف (بان) حقائق
ولكن الحياة فيها أكثر من هذا

474
00:33:19,520 --> 00:33:21,720
هنالك لحظات
لا يمكنه معرفتها كلها

475
00:33:22,000 --> 00:33:23,560
أول مرة تواصلنا فيها

476
00:33:23,920 --> 00:33:25,240
أتتذكر هذا؟

477
00:33:25,400 --> 00:33:26,760
لم نتقابل، بل نتواصل

478
00:33:28,320 --> 00:33:29,640
أجل

479
00:33:29,920 --> 00:33:30,920
أين كانت؟ -
في قلعتي -

480
00:33:31,680 --> 00:33:33,400
بعدما أتيت من (ستوريبروك) مباشرة

481
00:33:33,520 --> 00:33:35,720
وبم أخبرتني حينها؟ -
أنني أعلم لِما تخليت عني -

482
00:33:35,840 --> 00:33:39,040
لمَ؟ -
لأنكِ أردتِ منحي فرصة أفضل -

483
00:33:43,560 --> 00:33:45,480
هنري)؟) -
!أمي -

484
00:33:46,800 --> 00:33:48,120
!(إنه (هنري

485
00:33:52,040 --> 00:33:54,280
عدني بألا تحولنا إلى رماد
بمجرد عبورنا للخط

486
00:34:08,240 --> 00:34:09,880
(آسف لشكي فيك يا (هنري

487
00:34:12,000 --> 00:34:14,040
وآسف لاحتجازك في هذا
الصندوق في المقام الأول

488
00:34:14,440 --> 00:34:15,760
لا بأس

489
00:34:16,160 --> 00:34:17,600
كنت لأفعل الشيء نفسه

490
00:34:18,680 --> 00:34:20,000
فلنذهب

491
00:34:22,440 --> 00:34:23,800
...إن كان هو هنا

492
00:34:25,160 --> 00:34:26,480
فأين (بان)؟

493
00:34:40,000 --> 00:34:43,200
ما بالك؟ -
كنت أفكر كم أنا محظوظ -

494
00:34:43,760 --> 00:34:45,080
لأنك هنا تحمينني

495
00:34:46,120 --> 00:34:47,440
!(يا (هنري

496
00:34:49,200 --> 00:34:50,680
عندما ينتهي كل هذا

497
00:34:50,880 --> 00:34:55,360
أعدك بأنني سأكون الأم
التي لطالما أردتها

498
00:35:03,480 --> 00:35:04,480
أحبك

499
00:35:09,640 --> 00:35:12,040
!أعلم
!لهذا كان الأمر سهلا

500
00:35:17,000 --> 00:35:19,280
يؤسفني عدم عثورنا على
(طريقة لهزيمة (ريجينا

501
00:35:20,240 --> 00:35:21,560
لا بأس -
!كلا -

502
00:35:21,680 --> 00:35:24,160
أعلم كم كنت بحاجة إلى هذا

503
00:35:24,760 --> 00:35:26,880
حتى إن كنتِ لا تدرين السبب -
بل أدري -

504
00:35:28,360 --> 00:35:29,680
ماذا؟

505
00:35:30,280 --> 00:35:32,480
عندما سألتني
لم أريد تحويلها إلى حجر

506
00:35:32,600 --> 00:35:34,360
قلت لا أدري

507
00:35:34,880 --> 00:35:36,200
ولكنني كنت أدري

508
00:35:36,800 --> 00:35:38,520
كنت خائفة من الاعتراف
بالأمر وحسب

509
00:35:39,160 --> 00:35:40,480
الاعتراف بماذا؟

510
00:35:40,680 --> 00:35:42,280
أريد تكوين أسرة

511
00:35:43,720 --> 00:35:46,760
وأنا أيضا، لمَ يخيفك هذا؟

512
00:35:47,360 --> 00:35:52,000
لأنني لا أتخيل جلب طفل
(إلى عالم تهددنا فيه (ريجينا

513
00:35:52,440 --> 00:35:55,000
لهذا أصررت على هزيمتها

514
00:35:55,760 --> 00:35:59,760
كيف أجلب الخير لعالم
يتواجد فيه الشر دوما؟

515
00:35:59,880 --> 00:36:03,440
إذا سنجد طريقة أخرى لنوقفها -
كلا، هذا ليس القصد -

516
00:36:03,560 --> 00:36:05,000
أنا كنت مخطئة

517
00:36:06,240 --> 00:36:09,440
فقدانك جعلني أرى هذا
لا يمكننا الانتظار أكثر

518
00:36:10,080 --> 00:36:13,160
علينا إنشاء أسرة فورا -
!لا أفهمك -

519
00:36:13,280 --> 00:36:15,720
دائما ستشكل (ريجينا) خطرا

520
00:36:15,840 --> 00:36:20,280
وإن لم يكن هي، فسيكون هناك
شيء أو شخص آخر دائما

521
00:36:20,720 --> 00:36:22,320
ولن ندع هذا يقيدنا

522
00:36:22,800 --> 00:36:26,000
علينا إيجاد اللحظات الجيدة
بين اللحظات السيئة

523
00:36:27,400 --> 00:36:30,280
وما أفضل من لحظة
جيدة مع طفل؟

524
00:36:40,440 --> 00:36:42,480
!سننجب طفلا إذا

525
00:36:45,200 --> 00:36:46,960
"...تتصلون بالمجيب الآلي" -
ما زالت (ريجينا) لا ترد -

526
00:36:48,040 --> 00:36:50,640
(عندما نجد (بان
تذكروا أنه في جسدي

527
00:36:51,240 --> 00:36:53,480
لذا إن رميته بكرة
من اللهب أو ما شابه

528
00:36:53,880 --> 00:36:55,200
!تجنب الوجه على الأقل

529
00:36:56,040 --> 00:36:57,360
سأبذل قصارى جهدي

530
00:37:00,360 --> 00:37:01,680
أهذا حقا أنت؟ -
!أبي -

531
00:37:05,320 --> 00:37:07,120
هل وجدتم (الظل)؟ -
ليس بعد -

532
00:37:07,960 --> 00:37:09,640
ولكننا مستعدون له عندما نجده

533
00:37:09,760 --> 00:37:11,720
ينبغي أن نقلق بشأن (بان) الآن

534
00:37:12,800 --> 00:37:15,720
لم نقف في الخارج؟ -
!إنه موصد بإحكام -

535
00:37:16,080 --> 00:37:17,400
حقا؟

536
00:37:25,320 --> 00:37:26,640
!أخبرتك

537
00:37:27,000 --> 00:37:28,880
لا بأس، سيحتاج إلى بعض الوقت

538
00:37:41,480 --> 00:37:42,800
سيكون بخير

539
00:37:42,920 --> 00:37:44,680
كل شيء سيكون بخير -
!كلا، لن يكون -

540
00:37:44,920 --> 00:37:46,720
حتى إن (بان) كان في الداخل
فلا يمكنني استخدام مسدسي

541
00:37:46,840 --> 00:37:49,280
(إنه في جسد (هنري -
!وسنخرجه! سننقذه -

542
00:37:49,400 --> 00:37:50,840
حقا؟ -
أجل -

543
00:37:51,480 --> 00:37:53,360
!وبفضلك أنت
(لأنك كنت محقة بشأن (بان

544
00:37:53,480 --> 00:37:55,840
كما كانت والدتك محقة بشأن
ريجينا) طوال هذه السنوات)

545
00:37:55,960 --> 00:37:57,840
...سنوقفه و -
وسأعيش لحظاتي -

546
00:37:57,960 --> 00:38:00,720
بالرغم من وجود الأشياء المريعة؟ -
!بالضبط -

547
00:38:00,880 --> 00:38:03,400
إنكما والدان رائعان
!ولكنكما مخطئان

548
00:38:04,040 --> 00:38:08,000
أنا المنقذة، لا أمتلك رفاهية
الاستمتاع باللحظات

549
00:38:08,120 --> 00:38:09,440
!هذه ليست الحياة لي

550
00:38:09,720 --> 00:38:12,560
كل مرة أظن فيها أنني
...سأجلس وسأستمتع، لا أستطيع

551
00:38:14,560 --> 00:38:16,520
لأن الأمر لن يتوقف أبدا

552
00:38:16,680 --> 00:38:18,640
كنت أفكر في الطريقة نفسها

553
00:38:19,160 --> 00:38:21,480
الأمر مختلف، فلسحري ثمن

554
00:38:22,360 --> 00:38:28,920
وثمن كوني المنقذة
!هو عدم حصولي على راحة

555
00:38:35,000 --> 00:38:36,320
هلا ندخل

556
00:38:41,400 --> 00:38:42,720
!(ريجينا)

557
00:38:44,840 --> 00:38:46,160
(رحل (بان

558
00:38:46,760 --> 00:38:48,080
إنه غير موجود في الأسفل

559
00:39:00,840 --> 00:39:02,160
ماذا؟

560
00:39:03,400 --> 00:39:04,720
ماذا حصل؟ -
(إنه (هنري -

561
00:39:04,840 --> 00:39:06,720
بدل (بان) جسده معه بطريقة ما

562
00:39:08,000 --> 00:39:10,120
!وانطلت علي الخدعة -
وعلينا جميعا -

563
00:39:10,240 --> 00:39:13,520
أردت تصديق كلامي بشدة إلى
درجة أنني تجاهلت الدلائل

564
00:39:13,720 --> 00:39:16,920
لم أود إلا تصديق أنه
ما زال بحاجة إلى أن أكون أمه

565
00:39:17,040 --> 00:39:18,360
ما زلت أحتاج إليك

566
00:39:21,720 --> 00:39:23,040
هنري)؟)

567
00:39:29,840 --> 00:39:32,400
إذا، ما الذي أراد
بان) أخذه من هنا؟)

568
00:39:35,120 --> 00:39:36,440
ماذا؟

569
00:39:37,240 --> 00:39:38,960
أرجوك أخبريني أنك لم تبقيها هنا

570
00:39:40,320 --> 00:39:41,960
وأين كنت سأبقيها؟

571
00:39:43,600 --> 00:39:45,200
ما هي؟ ماذا أخذ (بان)؟

572
00:39:46,160 --> 00:39:48,080
لعنة؟ -
(كلا يا (فيليكس -

573
00:39:48,640 --> 00:39:49,960
!بل اللعنة بعينها

574
00:39:50,280 --> 00:39:53,080
اللعنة التي أخرجت الجميع
من الغابة المسحورة

575
00:39:53,200 --> 00:39:54,520
وجلبتهم إلى هنا

576
00:39:54,640 --> 00:39:58,400
وأنت هربتني من السجن
لتخبرني كيف وصل الجميع إلى البلدة؟

577
00:39:58,920 --> 00:40:04,600
بل هربتك من السجن لأن
هذه التعويذة ستمنحنا ما أردناه دوما

578
00:40:04,720 --> 00:40:07,760
لم قد يود (بان) اللعنة؟
فأنا ألقيتها بالفعل

579
00:40:07,880 --> 00:40:09,200
وأنا أبطلتها

580
00:40:09,320 --> 00:40:10,640
وهذا لا يعني أنه
لا يستطيع إلقاؤها مجددا

581
00:40:10,800 --> 00:40:13,800
وهذه المرة من دون قوة
حب والديك الحقيقي

582
00:40:13,920 --> 00:40:15,240
حتى أنتِ ستعجزين عن إبطالها

583
00:40:15,360 --> 00:40:17,200
!لا أفهم! فنحن في البلدة بالفعل

584
00:40:17,560 --> 00:40:19,760
فماذا سيفعل إطلاق اللعنة
في (ستوريبروك) الآن؟

585
00:40:20,880 --> 00:40:24,440
سينسى الجميع أنفسهم
وسيتوقف الزمن

586
00:40:25,240 --> 00:40:30,960
ويا (فيليكس)، سنسيطر -
على البلدة بأكملها -

587
00:40:31,440 --> 00:40:34,000
!أجل
وعندما ننتهي منها

588
00:40:34,400 --> 00:40:36,200
!ستصبح (نيفرلاند) الجديدة

