﻿1
00:00:47,720 --> 00:00:49,000
هذا لا يعقل

2
00:00:53,440 --> 00:00:55,240
لا يفترض أن تكون هنا

3
00:01:04,440 --> 00:01:06,480
هذا كلّه خطأ -
أنت محقّ -

4
00:01:08,440 --> 00:01:11,200
أميرة ناضجة لا تزال
تقيم في غرفة أطفال؟

5
00:01:11,320 --> 00:01:13,240
لا توجد منضدة لائقة حتّى

6
00:01:13,640 --> 00:01:14,880
(إيما)

7
00:01:15,920 --> 00:01:17,560
ماذا تفعلين هنا؟

8
00:01:18,680 --> 00:01:21,920
كنت أبحث عن مكان
لٔاتدرّب فأنا متوتّرة قليلا بشأن الليلة

9
00:01:22,120 --> 00:01:24,760
الليلة؟ ماذا هناك الليلة؟ -
حفلة راقصة -

10
00:01:26,240 --> 00:01:30,960
لم يسبق أن حضرت حفلة راقصة
ولا أجيد الرقص حتّى

11
00:01:32,440 --> 00:01:33,480
علّمني

12
00:01:45,600 --> 00:01:47,760
أنت موهوبة بالفطرة كوالدتك بالضبط

13
00:01:49,360 --> 00:01:54,480
وأنت أفضل معلّم
قد تتمنّاه ابنة

14
00:01:57,440 --> 00:02:01,560
(إيما)
هذا جلّ ما كنت أتمنّاه لك

15
00:02:01,680 --> 00:02:02,680
أنا أيضا

16
00:02:02,800 --> 00:02:05,920
من المؤسف أنّي لم أحصل عليه أبدا

17
00:02:06,240 --> 00:02:07,240
ماذا تعنين؟

18
00:02:07,680 --> 00:02:08,840
لست هنا فعلا

19
00:02:09,960 --> 00:02:11,520
ولم أتواجد هنا أبدا

20
00:02:11,640 --> 00:02:13,560
كان من المفترض
أن أكون هنا لكنّي لست كذلك

21
00:02:13,680 --> 00:02:15,440
وكلّ هذا لسبب واحد

22
00:02:17,520 --> 00:02:18,800
لقد خذلتني

23
00:02:35,360 --> 00:02:38,160
إلى اللقاء يا أبي -
آسف يا (إيما)، سأنقذك -

24
00:02:38,280 --> 00:02:41,920
كلا، لا تستطيع، لقد خذلتني
وما من شيء بوسعك فعله

25
00:02:42,040 --> 00:02:45,680
(كلا يا (إيما -
لا تخذل مولودك الثاني -

26
00:02:48,080 --> 00:02:49,560
!(إيما)

27
00:02:51,080 --> 00:02:53,120
لا تخذل مولودك الثاني
لا تخذل مولودك الثاني

28
00:03:01,720 --> 00:03:04,800
سنو)؟) -
انظروا من استفاق -

29
00:03:11,920 --> 00:03:13,960
(تعال وشاهد المنظر يا (تشارمينغ

30
00:03:14,080 --> 00:03:16,120
نسيت مدى جمال المكان هنا

31
00:03:17,760 --> 00:03:19,400
أحدهم في مزاج طيّب

32
00:03:21,880 --> 00:03:23,720
أنا كذلك

33
00:03:26,120 --> 00:03:29,160
أحمل خبرا عظيما

34
00:03:30,920 --> 00:03:32,360
أنا حامل

35
00:03:34,040 --> 00:03:35,120
حقّا؟

36
00:03:35,840 --> 00:03:38,640
ألست مسرورا؟ -
كلا، لست مسرورا -

37
00:03:40,920 --> 00:03:43,840
بل تغمرني السعادة

38
00:04:03,280 --> 00:04:04,800
"بعد 9 أشعر" -
بعد أن علمنا ما يواجهنا -

39
00:04:04,920 --> 00:04:06,400
كيف سنجد الساحرة الماكرة؟

40
00:04:06,520 --> 00:04:09,480
أقترح أن نبدأ بسؤال إذا
رأى أحد امرأة خضراء البشرة تتجوّل؟

41
00:04:09,600 --> 00:04:13,560
نحن تحت تأثير تعويذة في
ستوري بروك) ستبدو كأيّ واحد منّا)

42
00:04:13,680 --> 00:04:15,840
نبدأ من مكان نعلم أنّها تواجدت فيه
(مكتب (ريجينا

43
00:04:16,480 --> 00:04:18,560
فتّشت المكان بكلّ دقّة
ولم تترك وراءها أيّ أثر

44
00:04:18,680 --> 00:04:20,960
كنت تفتّشين عن سحر
ربّما هناك دليل مادي أغفلته

45
00:04:21,080 --> 00:04:22,320
فكرة سديدة سنتبع آثارها

46
00:04:22,440 --> 00:04:25,600
إن أردتم إضاعة الوقت بلعب
دور المحقّقة (نانسي درو)، تفضّلوا

47
00:04:25,720 --> 00:04:31,200
لكن يجب ألّا نترك (هنري) يتجوّل وحيدا
بوجود تلك الساحرة وقردتها الطائرة

48
00:04:31,320 --> 00:04:34,280
لا سيّما وأنّ أحد تلك
القردة الطائرة قد يتّضح أنّه والده

49
00:04:35,360 --> 00:04:37,840
لا أثر لـ(نيل) حتّى الٓان؟ -
كلا -

50
00:04:37,960 --> 00:04:41,240
القصد هو أنّ
(على أحدنا حماية (هنري

51
00:04:41,560 --> 00:04:44,480
إنّه لا يعلم ما الذي يحصل حتّى -
أخمّن أنّك تتطوّعين لذلك؟ -

52
00:04:44,880 --> 00:04:46,040
إن عثرتم على أيّ شيء اتّصلوا بي

53
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
تذكّري

54
00:04:47,280 --> 00:04:48,880
يظن أننا هنا
من أجل القضيّة فقط

55
00:04:49,000 --> 00:04:52,520
انظروا من بات يجيد الكذب -
ولا تدعي أحدا يزلّ في الكلام -

56
00:04:52,640 --> 00:04:55,600
(حسب معلومات (هنري
أنت العمدة لا أكثر

57
00:04:55,720 --> 00:04:58,120
(أعلم جيّدا كيف يراني (هنري

58
00:05:01,120 --> 00:05:02,640
نضيع وقتنا

59
00:05:02,880 --> 00:05:05,720
ثمّة شيء خبيث في بلدتكم
ما رأيكم أن نذهب للعثور عليه؟

60
00:05:19,960 --> 00:05:21,840
أتستمتع بلعبتك الصغيرة؟

61
00:05:21,960 --> 00:05:25,920
الغزل
يصفّي الذهن وينقّي الروح

62
00:05:26,040 --> 00:05:28,440
يصفّي الذهن وينقّي الروح
يصفّي الذهن وينقّي الروح

63
00:05:29,600 --> 00:05:31,480
مظهرك رهيب كمنطقك

64
00:05:35,160 --> 00:05:36,200
ما الٔامر؟

65
00:05:36,600 --> 00:05:38,240
ألا تستمتع في قفصك؟

66
00:05:40,240 --> 00:05:43,160
ألست ممتنّا لسجّانك؟

67
00:05:43,280 --> 00:05:44,360
!لا

68
00:05:44,720 --> 00:05:46,680
تبدو كأنّك تريد أن تؤذيني

69
00:05:47,080 --> 00:05:49,400
هيّا جرّب ذلك

70
00:05:50,520 --> 00:05:51,960
أود أن أراك تحاول

71
00:05:52,240 --> 00:05:54,960
لا سيّما وكلانا يعرف
أنّك لا تستطيع طالما لديّ هذا

72
00:05:55,920 --> 00:05:58,480
أنت عبد له ولي

73
00:05:59,640 --> 00:06:04,200
الٕاحباط قد يصبح سامّا
على الٓاخرين

74
00:06:04,680 --> 00:06:06,880
الوحيد القادر على إلحاق
الٔاذى هنا هو أنا

75
00:06:07,600 --> 00:06:11,160
لذا لم لا تكون مطيعا وتجلس؟

76
00:06:17,560 --> 00:06:23,080
إذا... ماذا تنتظرين؟
لا تدعيني أوقفك

77
00:06:27,080 --> 00:06:34,120
كل الٔاصوات في رأسي
ستصمت حين أموت

78
00:06:37,400 --> 00:06:39,960
(لم آت لٔاقتلك يا (رامبل

79
00:06:40,200 --> 00:06:42,960
لكن عليك أن تحافظ على مظهرك

80
00:06:43,480 --> 00:06:46,400
مظهر؟ مظهر؟
لٔايّ سبب؟ ومن أجل ماذا؟

81
00:06:46,800 --> 00:06:48,400
دعيني أغزل

82
00:06:48,800 --> 00:06:51,040
أغزل ليزول الجنون

83
00:06:51,280 --> 00:06:54,120
أغزل ليزول الجنون -
لا -

84
00:06:56,280 --> 00:06:59,320
أعتقد أن الغزل يسبّب لك الجنون

85
00:06:59,480 --> 00:07:02,160
تعال، اقترب

86
00:07:03,280 --> 00:07:06,080
والٓان، اثبت

87
00:07:07,000 --> 00:07:10,720
آخر ما نريده
هو جرح هذا الوجه الجميل

88
00:07:12,760 --> 00:07:16,000
لعلّك تتساءل كيف أجيد القيام بهذا

89
00:07:17,000 --> 00:07:18,600
أسبق أن أخبرتك عن والدي؟

90
00:07:19,880 --> 00:07:25,120
كانت يداه ترتجفان بسبب
الشراب أو ما هو أسوأ

91
00:07:25,720 --> 00:07:28,720
لم أكن أسأله ولم يخبرني

92
00:07:29,000 --> 00:07:33,400
لكنّه لم يكن يتقبّل
أن يمرّ يوم بدون الحلاقة

93
00:07:33,520 --> 00:07:36,480
لذا اضطررت
لتعلّم كيف أحلق ذقنه

94
00:07:36,600 --> 00:07:40,880
كان يقول إنّه
مهما كانت مشاعرنا الداخليّة

95
00:07:41,120 --> 00:07:44,000
يجب أن نبدو بأفضل حالاتنا

96
00:07:44,520 --> 00:07:48,960
وفي ديارنا، لم نحظ
بهذا الخيار، أليس كذلك؟

97
00:07:49,640 --> 00:07:59,240
مهما كنّا نفعل، كان مظهرنا
يبدي تماما فسادنا الداخليّ

98
00:08:00,160 --> 00:08:02,240
...لكنّنا

99
00:08:02,800 --> 00:08:05,800
في بلاد جديدة الٓان
أليس كذلك؟

100
00:08:06,600 --> 00:08:15,240
بلاد عامرة بالفرص
وأسهلها هو الظهور بأبهى حلّة

101
00:08:18,200 --> 00:08:20,480
آسفة جدّا

102
00:08:20,600 --> 00:08:22,160
هل شعرت بوخزة؟

103
00:08:25,720 --> 00:08:30,320
والٓان، أصبحت أكثر وسامة
من أيّ وقت مضى

104
00:08:30,440 --> 00:08:33,600
مظهر؟
لا تبالين بالمظهر؟

105
00:08:34,800 --> 00:08:38,080
لو كنت تهتمّين بالمظهر
لكنت غيّرت قميصي

106
00:08:39,360 --> 00:08:42,800
ما الذي تريدينه بالضبط؟ -
(ما أسعى إليه يا (رامبل -

107
00:08:44,400 --> 00:08:47,600
هو أمر قضيت عمرك ساعيا إليه

108
00:08:48,200 --> 00:08:50,600
أمر يناقض طبيعتك

109
00:08:51,600 --> 00:08:58,400
أمر لا أستطيع انتظاره
كلّ هذه المدّة

110
00:09:01,560 --> 00:09:04,720
ولحسن الحظّ
لن أكون مضطرّة للانتظار

111
00:09:13,560 --> 00:09:17,720
هل أستطيع مساعدتك؟ -
(لا بدّ من أنّك السيّدة (غولد -

112
00:09:18,560 --> 00:09:21,640
لا، لست زوجته

113
00:09:21,760 --> 00:09:24,680
هل السيّد (غولد) هنا؟ -
لا، ليس هنا -

114
00:09:29,600 --> 00:09:34,320
لقد مات -
...آسفة جدّا على خسارتك يا -

115
00:09:34,440 --> 00:09:37,840
(بيل) -
بيل)، يا له من اسم جميل) -

116
00:09:39,320 --> 00:09:42,920
...آسفة جدّا على إزعاجك لكن

117
00:09:43,080 --> 00:09:46,880
كنت أرجو إحضار هديّة لطفل
(امرأة لطيفة قابلتها في مطعم (غراني

118
00:09:47,800 --> 00:09:50,480
لعلّك تعرفينها
تدعى (ماري مارغريت) هنا

119
00:09:50,640 --> 00:09:55,360
أنا أساعدها في فترة حملها
وهذا أوّل يوم لي في العمل

120
00:09:56,520 --> 00:10:00,360
بوجود تعويذة أو دونها
على الفتاة أن تعمل

121
00:10:00,880 --> 00:10:02,520
ماري مارغريت)؟)

122
00:10:02,640 --> 00:10:06,320
لمَ لم تقولي ذلك؟
أعتقد أنّي أعرف الهديّة المناسبة

123
00:10:06,840 --> 00:10:10,040
شكرا -
لحظة فقط -

124
00:11:00,680 --> 00:11:03,720
أعتقد أنّي وجدت أثرا جزئيّا لحذاء
أتريان أيّ شيء؟

125
00:11:03,840 --> 00:11:06,560
غير التصميم الغريب لا شيء

126
00:11:06,720 --> 00:11:08,280
أهذا دم؟

127
00:11:12,600 --> 00:11:15,440
إنّه توت -
فاكهة التوت؟ -

128
00:11:15,560 --> 00:11:19,080
!لا
إنّه توت البلّوط ينمو على شجيرات

129
00:11:19,200 --> 00:11:22,160
هل أنت عالم نبات
في هذه الحياة يا صاح؟

130
00:11:22,280 --> 00:11:25,840
عملت في ملجأ حيوانات
ورأيت الكلاب تتبعه طيلة الوقت

131
00:11:25,960 --> 00:11:28,000
هذه الشجيرات تنمو في الغابة -
أتعرف أين؟ -

132
00:11:28,120 --> 00:11:30,400
نعم، في الركن الشماليّ الغربيّ
على مقربة من جسر الغيلان

133
00:11:36,600 --> 00:11:37,880
كلّ شيء على ما يرام؟

134
00:11:38,160 --> 00:11:40,280
(تريدني (ماري مارغريت
أن أعود إلى الشقّة

135
00:11:41,000 --> 00:11:44,440
أحضرنا قابلة وتريد أن تقابلنا

136
00:11:44,560 --> 00:11:48,040
إنّها متطلّبة قليلا، أليس كذلك؟

137
00:11:48,160 --> 00:11:50,760
قصدت القابلة

138
00:11:50,920 --> 00:11:52,360
لا بأس، اذهب

139
00:11:52,480 --> 00:11:56,160
عثرنا على آثار للتوّ -
وسأتولّى الٔامر، إنّها بحاجتك -

140
00:11:57,280 --> 00:11:59,560
قابلنا حين تنتهي

141
00:12:04,720 --> 00:12:06,280
حسنا

142
00:12:22,320 --> 00:12:24,920
اعتدت الاحتفاظ
بقارورة مخبّأة في جعبتي

143
00:12:30,920 --> 00:12:32,240
أهذه سهام مطليّة بالذهب؟

144
00:12:32,720 --> 00:12:35,800
دفعة لٔانّي ساعدت الملكة
على اقتحام قلعتها

145
00:12:36,200 --> 00:12:38,760
لم أتوقّع حصولي
على أجر لاقتحامي مكان ما

146
00:12:38,880 --> 00:12:41,360
أشعر بأنّه خطأ نوعا ما

147
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
هذا كرم بالغ
لا بد أنّ الملكة أحبّتك

148
00:12:44,160 --> 00:12:47,240
أظنّها تريدني أن أغادر
...قلعتها بأسرع وقت ممكن، لكن

149
00:12:47,520 --> 00:12:49,400
في الوقت الراهن
هذا أفضل مكان لابني

150
00:12:49,760 --> 00:12:53,560
بوجود الساحرة طليقة، أولوّيتي
هي المحافظة على سلامة عائلتي

151
00:12:53,880 --> 00:12:59,040
أنا واثق من أنّك تفهم ذلك -
أجل -

152
00:12:59,840 --> 00:13:04,240
إن أردت رأيي، تبدو بحاجة
للنوم أكثر من حاجتك للشراب

153
00:13:04,360 --> 00:13:07,280
كنت لٔانام لو استطعت

154
00:13:07,400 --> 00:13:08,680
مررت بذلك

155
00:13:13,640 --> 00:13:18,120
هل هناك ما تودّ التحدّث عنه
أو عدم التحدّث عنه؟

156
00:13:18,240 --> 00:13:23,000
المسألة فقط لطالما علمت
أنّ الٔاحوال ستؤول إلى الٔافضل

157
00:13:23,520 --> 00:13:25,720
عندما كنت آخر مرة
في الغابة المسحورة

158
00:13:25,840 --> 00:13:27,880
بارزت فارسا أسود
لٔاضع ابنتي المولودة حديثا

159
00:13:28,000 --> 00:13:33,680
في خزانة سحريّة لٔاجنّبها التعويذة
بدون أن تتزعزع ثقتي لحظة واحدة

160
00:13:33,800 --> 00:13:35,200
ما الذي تغيّر إذا؟

161
00:13:35,320 --> 00:13:37,600
تلك هي المشكلة
لا أعلم

162
00:13:37,720 --> 00:13:43,200
لا يمكنني التخلّص
من هذا الشعور... بالفزع

163
00:13:43,520 --> 00:13:45,720
(والٓان عليّ أن أكون بجانب (سنو

164
00:13:45,840 --> 00:13:49,600
ولا يفترض أن يتشتّت
...تركيزي بسبب هذا

165
00:13:50,600 --> 00:13:51,680
هذا الخوف

166
00:13:52,360 --> 00:13:55,400
لا تكن كذلك إذا -
القول أسهل من الفعل -

167
00:13:57,160 --> 00:14:01,080
بعد موت زوجتي
أخبرني "فراير الٔاشعث" عن جذر

168
00:14:01,200 --> 00:14:05,680
يمكنه عند هضمه مساعدة المرء
على تخطّي كلّ مخاوفه أيّا تكن

169
00:14:07,960 --> 00:14:09,640
أين أستطيع ايجاده؟

170
00:14:09,760 --> 00:14:12,080
يقال إنه ينمو تحت الطحلب الٔابيض
على حدود غابة (شيروود) جنوبا

171
00:14:12,200 --> 00:14:16,960
طحلب أبيض، أهناك شيء آخر؟ -
فيه حبّات بلّوريّة في نسيجه -

172
00:14:17,080 --> 00:14:19,080
يبدو كالنجوم -
نجوم؟ -

173
00:14:19,280 --> 00:14:21,320
"لهذا يسمّونها "جذور الليل

174
00:14:21,480 --> 00:14:25,080
هل أفادتك؟ -
لا أستعمل السحر إلّا إن اضطررت -

175
00:14:25,200 --> 00:14:27,240
حسنا
ربّما لا أملك ترف الاختيار

176
00:14:27,360 --> 00:14:31,760
يجب أن تعلم أنه يقال
إن ذلك الجزء من الغابة مسكون

177
00:14:31,880 --> 00:14:32,880
مسكون؟

178
00:14:33,000 --> 00:14:36,160
ربّما تحتاج "جذور الليل" لمعالجة
خوفك من الرحلة التي ستوقف خوفك

179
00:14:36,360 --> 00:14:38,560
ربّما قارورة الشراب
كانت فكرة سديدة

180
00:14:38,680 --> 00:14:40,440
لا أخاف من قصص الٔاشباح

181
00:14:40,640 --> 00:14:43,120
لا سيّما حين
تكون عائلتي على المحكّ

182
00:14:43,240 --> 00:14:44,800
شكرا لك

183
00:14:48,960 --> 00:14:53,160
عجبا، اصطادك في شبكة؟ -
كنت قد نهبت عربته -

184
00:14:53,680 --> 00:14:56,160
!يا للهول
تجمعكما قصّة حبّ رائعة

185
00:14:57,160 --> 00:15:00,360
اذكر الشرير الوسيم
(زيلينا)، هذا (دايفيد)

186
00:15:00,480 --> 00:15:02,320
سيّد (نولان)، سررت بمقابلتك

187
00:15:03,320 --> 00:15:08,360
حسنا إذا، أنا هنا
هلّا بدأنا؟

188
00:15:08,920 --> 00:15:11,880
يبدو كأنّك تقول
"هلّا انتهينا؟"

189
00:15:12,000 --> 00:15:15,280
كلا، كلا، أنا هنا
فلنفعل هذا

190
00:15:16,040 --> 00:15:20,720
قبل أن نبدأ، سأحضّر الشاي -
كلا، كلا، دعيني أحضّر لكما الشاي -

191
00:15:20,840 --> 00:15:25,160
ففي النهاية هذا سبب وجودي هنا
لٔاجعل حياتك سهلة بقدر الٕامكان

192
00:15:29,520 --> 00:15:33,760
أليست رائعة؟ -
نعم، تبدو مثاليّة -

193
00:15:33,880 --> 00:15:36,040
أنستطيع الوثوق بها
ونحن لا نعرفها حتّى؟

194
00:15:36,160 --> 00:15:38,880
من الممكن أنّنا كنّا أصدقاء
في عامنا الضائع

195
00:15:39,000 --> 00:15:40,920
ومن الممكن أنّنا لم نكن

196
00:15:42,800 --> 00:15:45,320
اسمعي، أرجو فقط
لو نستطيع معرفة المزيد عنها

197
00:15:45,440 --> 00:15:47,840
ليس وكأنّنا نستطيع أن نطلب
المراجع من العام الضائع

198
00:15:49,640 --> 00:15:51,640
(كانت تعرف (جوهانا

199
00:15:52,320 --> 00:15:55,520
مربّيتك؟ -
نعم، كانتا صديقتين -

200
00:15:56,760 --> 00:15:58,600
يا له من عالم صغير

201
00:15:59,200 --> 00:16:00,320
(دايفيد)

202
00:16:01,920 --> 00:16:06,160
إذا شعر أي منا بأيّ وقت بعدم ارتياح
بإمكاننا تغيير رأينا

203
00:16:06,280 --> 00:16:10,560
لذا دعنا نسمعها إلى النهاية اتّفقنا؟

204
00:16:21,600 --> 00:16:22,960
تفضّلا

205
00:16:23,920 --> 00:16:25,960
أرجو أنّكما تحبّان البابونج

206
00:16:26,080 --> 00:16:28,520
وجدت أنّه ممتاز للٔاعصاب -
رائع -

207
00:17:00,200 --> 00:17:01,880
كالنجوم تماما

208
00:17:04,400 --> 00:17:08,120
"جذور الليل" -
النجدة، ساعدني أرجوك -

209
00:17:18,440 --> 00:17:21,920
في الٔاعلى هنا أرجوك

210
00:18:33,880 --> 00:18:38,560
أنت أوّل شخص
أراه منذ مدّة طويلة

211
00:18:40,680 --> 00:18:42,360
منذ متى وأنت هنا؟

212
00:18:43,160 --> 00:18:45,000
لم أعد أعرف عدد السنوات

213
00:18:46,840 --> 00:18:48,480
هل أنت أمير؟

214
00:18:49,040 --> 00:18:50,200
نعم

215
00:18:51,080 --> 00:18:53,280
(يمكن أن تناديني (دايفيد

216
00:18:54,640 --> 00:18:58,240
هذا تاج، هل أنت أميرة؟ -
نعم -

217
00:18:59,320 --> 00:19:02,080
(لكن يمكن أن تناديني (ريبونزل

218
00:19:04,720 --> 00:19:06,920
والداي هما ملك وملكة بلادي

219
00:19:07,040 --> 00:19:09,480
إنّها قائدان عظيمان
ومحطّ إعجاب شعبهما

220
00:19:09,600 --> 00:19:11,200
لم غادرت مملكتك؟

221
00:19:12,080 --> 00:19:15,920
للسبب ذاته مثلك
رأيت ما تبحث عنه

222
00:19:16,040 --> 00:19:18,120
أتيت من أجل "جذور الليل"؟ -
نعم -

223
00:19:19,720 --> 00:19:22,080
عندما كبرت علمت

224
00:19:22,600 --> 00:19:25,400
أنّي لن أستطيع
أن أكون قائدة كوالديّ

225
00:19:25,520 --> 00:19:29,080
لكن على الٔاقلّ كان لديّ شقيق أكبر
وكان وليّ العهد التالي

226
00:19:29,600 --> 00:19:32,280
لكن بعدها حدث أمر

227
00:19:32,880 --> 00:19:35,560
أمر فظيع -
آسف -

228
00:19:35,880 --> 00:19:41,760
وقع حادث فظيع جدّا
وبعد موته بدأ هذا الخوف يطغى عليّ

229
00:19:42,720 --> 00:19:45,880
عندما أغمض عينيّ -
تأتي الكوابيس -

230
00:19:46,680 --> 00:19:48,120
إنّها تعيق نومي

231
00:19:48,240 --> 00:19:50,400
هل تناولت "جذور الليل"؟ -
نعم -

232
00:19:50,840 --> 00:19:52,120
لم تجد نفعا

233
00:19:52,880 --> 00:19:55,600
المجيء لٕاحضارها
كان أكبر خطأ في حياتي

234
00:19:56,920 --> 00:19:58,760
لمَ لا تزالين هنا إذا؟

235
00:19:58,880 --> 00:20:02,040
قبل أن أتمكّن من العودة
إلى دياري ظهرت ساحرة

236
00:20:02,160 --> 00:20:06,360
وجهها مخفيّ تحت عباءة
هاجمتني وطاردتني إلى هذا البرج

237
00:20:06,480 --> 00:20:11,200
حسنا، لست مضطرّة للقلق
منها بعد الٓان، سأخرجك من هنا

238
00:20:11,320 --> 00:20:14,040
لم تفهم الٔامر، لن تسمح لي
...فكلّما أحاول المغادرة

239
00:20:15,960 --> 00:20:17,440
!لا

240
00:20:28,680 --> 00:20:30,040
فات الٔاوان

241
00:20:39,240 --> 00:20:41,880
لا بد من أنّها تعرف أنّك هنا

242
00:20:43,080 --> 00:20:47,200
سبق أن دخلت في مخاض مرّة
لذا على الٔاقل تعرفين ما ينتظرك

243
00:20:47,320 --> 00:20:50,600
نعم، كلانا نعرف، لا أعتقد
أن يدك شفيت من ضغطي عليها

244
00:20:50,720 --> 00:20:53,240
مرت ثلاثون سنة تقريبا
أنا واثق أنّها ستشفى

245
00:20:53,400 --> 00:20:56,600
تذكري أن الولادة الثانية
يمكن أن تسير بسرعة أكبر من الٔاولى

246
00:20:56,720 --> 00:21:00,480
هذا تبسيط، يبدو أنّي انتقلت من الصفر
إلى موعد الٕانجاب بطرفة عين

247
00:21:03,960 --> 00:21:05,560
كيف حال الوالد؟

248
00:21:06,920 --> 00:21:10,440
أنا؟ أنا بخير
بأحسن حال

249
00:21:10,720 --> 00:21:15,400
كانت (ماري مارغريت) تخبرني
بما حدث في التعويذة الٔاولى

250
00:21:16,520 --> 00:21:19,960
خسارة ابنتكما أمر مأساويّ

251
00:21:20,680 --> 00:21:26,760
لا أقصد التطفّل لكنّها
أظهرَت قلقا من المسألة كلّها

252
00:21:27,040 --> 00:21:28,040
حقّا؟

253
00:21:29,920 --> 00:21:33,080
دايفيد)، فقدنا ذكريات سنة)
في الغابة المسحورة

254
00:21:34,000 --> 00:21:37,400
وفجأة وجدنا أنفسنا
في (ستوري بروك) ننتظر مولودا

255
00:21:38,200 --> 00:21:39,600
هذا مربك قليلا

256
00:21:39,720 --> 00:21:42,560
أرى من الٔافضل الٕافصاح
عن هذا القلق

257
00:21:42,720 --> 00:21:45,440
مشاعرنا وبخاصّة التي نكتمها

258
00:21:45,560 --> 00:21:49,280
قد تؤثّر على الحمل تماما
كالحمية والتمارين الرياضيّة

259
00:21:49,720 --> 00:21:52,320
أظن أنّ ما أحاول قوله

260
00:21:52,640 --> 00:21:55,640
هو إن كانت
لديك مخاوف عن أيّ شيء

261
00:21:55,760 --> 00:21:58,360
فالٔافضل أن تعلنها -
ليست لدي مخاوف -

262
00:21:59,840 --> 00:22:03,360
أيا يكن القادم سنجتازه

263
00:22:05,040 --> 00:22:08,600
حسنا، بصحة ذلك إذا

264
00:22:15,040 --> 00:22:18,680
أنت محظوظة للغاية
لوجود زوج شجاع

265
00:22:18,800 --> 00:22:22,040
وجريء للغاية وبمناسبة الحديث

266
00:22:22,160 --> 00:22:26,400
لمّحت (ماري مارغريت) إلى
أنّنا أبعدناك عن عمل مهم في البلدة

267
00:22:27,000 --> 00:22:29,880
أظن أنّنا اكتفينا اليوم
علينا أن نتركك تعود إلى ذلك

268
00:22:32,680 --> 00:22:35,520
(سررت بلقائك يا سيّد (نولان -
(ناديني (دايفيد -

269
00:22:35,640 --> 00:22:39,040
(سررت بلقائك أيضا يا (زيلينا -
من دواعي سروري -

270
00:23:17,480 --> 00:23:19,440
هل البوظة جيّدة؟ -
لذيذة -

271
00:23:19,840 --> 00:23:22,920
اعتادت أمّي على اصطحابي
لٔاكل البوظة في الحيّ الٕايطاليّ

272
00:23:23,880 --> 00:23:26,120
لكنّها جيّدة مثله

273
00:23:27,000 --> 00:23:29,840
لـ(ستوري بروك) سحرها الخاصّ

274
00:23:29,960 --> 00:23:33,480
مع أنّي أظن أنّها قد تبدو
متواضعة مقارنة بالمدينة الكبيرة

275
00:23:34,120 --> 00:23:36,040
إنّها جميلة في الحقيقة

276
00:23:37,040 --> 00:23:39,920
نيويورك) رائعة لكنّ كثرة الناس)
...يمكن أن تشعر المرء

277
00:23:40,640 --> 00:23:43,120
بالوحدة -
أجل -

278
00:23:43,680 --> 00:23:48,760
أجل، هذا أفضل ميزة في البلدات
الصغيرة فالجميع يعرف الجميع

279
00:23:48,880 --> 00:23:52,680
وكأنّها عائلة كبيرة

280
00:23:54,440 --> 00:23:56,400
هل أستطيع إخبارك أمرا؟

281
00:23:56,520 --> 00:24:00,560
بالتأكيد لا أعتقد أنّ القضيّة وحدها هي
(التي جاءت بأمّي إلى (ستوري بروك

282
00:24:00,840 --> 00:24:02,080
ماذا تعني؟

283
00:24:03,760 --> 00:24:06,560
أعتقد أنّها تريد الابتعاد
عن (نيويورك) لبعض الوقت

284
00:24:07,560 --> 00:24:09,840
لماذا تعتقد ذلك؟

285
00:24:10,040 --> 00:24:11,280
صديق أمّي

286
00:24:12,000 --> 00:24:14,560
يدعى (والش) طلب الزواج بها

287
00:24:17,360 --> 00:24:20,600
وبعدها بيومين تخرجني
(من المدرسة من أجل عمل في (ماين

288
00:24:21,160 --> 00:24:23,760
(ما كانت لتقبل عملا في (كوينز
إذا تطلّب تغيّبي عن المدرسة

289
00:24:25,120 --> 00:24:27,960
ما الذي جرى برأيك؟ -
لا أعرف -

290
00:24:29,400 --> 00:24:33,000
لكنّي أشكّ أنّها كانت
لتأتي إلى هنا لو أنّها وافقت

291
00:24:33,120 --> 00:24:34,680
وما شعورك حيال ذلك؟

292
00:24:35,400 --> 00:24:41,240
أكان يروقك هذا المدعو (والش)؟ -
أحببت كيف يجعلها سعيدة -

293
00:24:41,440 --> 00:24:45,440
كما أنّه سيكون جميلا لو كان تواجد
أكثر من شخصين على المائدة في الٔاعياد

294
00:24:46,920 --> 00:24:50,480
أظنّك ستحظى يوما بعدد من أفراد
العائلة يفوق قدرتك على التعامل معهم

295
00:24:50,720 --> 00:24:54,720
هل تعتقدين ذلك؟ -
أعتقد ذلك فعلا -

296
00:24:59,480 --> 00:25:01,640
تبحث عن أيّ عذر
لاستخدام هذا الشيء، أليس كذلك؟

297
00:25:01,760 --> 00:25:04,000
على الٔاقل نعرف
أنّنا في المكان الصحيح، ما العمل الٓان؟

298
00:25:04,280 --> 00:25:05,560
الٓان نبدأ بالبحث

299
00:25:06,760 --> 00:25:07,840
أتعرفين أمرا يا (سوان)؟

300
00:25:07,960 --> 00:25:13,960
كلّما تكونين في الجوار أجد نفسي
في الغابات أو الٔادغال أواجه المخاطر

301
00:25:14,080 --> 00:25:17,400
خلتك لا تخشى أيّ شيء
وفي بحث دائم عن مغامرة جديدة

302
00:25:17,560 --> 00:25:19,360
أهذا هو رأيك؟ -
أليس كذلك؟ -

303
00:25:19,520 --> 00:25:22,160
ما الذي كنت تفعله طوال العام الماضي
وحيدا على ظهر تلك السفينة؟

304
00:25:22,360 --> 00:25:25,240
أخمّن أنّها كانت مغامرة وراء أخرى

305
00:25:26,040 --> 00:25:29,320
إلى أن قرّرت العودة وإنقاذي -
بالضبط -

306
00:25:31,920 --> 00:25:34,040
إنّك تكذب -
المعذرة؟ -

307
00:25:34,560 --> 00:25:38,480
ماذا حدث؟ ما الذي تخفيه عنّي؟ -
لا شيء هذه قصتي وأنا ملتزم بها -

308
00:25:38,600 --> 00:25:40,280
لا أزال لا أصدّقك -
فلنترك الٔامر عند هذا الحدّ -

309
00:25:40,400 --> 00:25:44,200
ويمكن أن تشكريني -
على ذكرياتي؟ سبق أن شكرتك -

310
00:25:44,320 --> 00:25:46,600
على إنقاذك من زواج بلا حب -
أهذا ما تعتقد أنّك تفعله؟ -

311
00:25:47,600 --> 00:25:50,240
كان قردا طائرا -
لم أكن أعرف ذلك -

312
00:25:52,280 --> 00:25:55,080
أكنت تفكّرين فعلا بالزواج منه؟

313
00:25:55,400 --> 00:25:57,520
أهذا يهم؟ -
سايريني -

314
00:25:57,640 --> 00:26:01,640
نعم، اتفقنا؟ كنت مغرمة
لذا بالتأكيد كنت أفكّر بطلبه

315
00:26:01,760 --> 00:26:05,720
وكالعادة لم يفصح عن حقيقته
وفطر قلبي، أيكفي هذا لك؟

316
00:26:07,440 --> 00:26:09,920
لا تسيئي فهمي
لكن يسرّني سماع ذلك

317
00:26:10,040 --> 00:26:11,480
مسرور لسماعك أنّ قلبي مفطور؟

318
00:26:12,800 --> 00:26:17,040
طالما يمكن أن يفطر
فهذا يعني أنّه لا يزال يعمل

319
00:26:39,400 --> 00:26:40,600
مزرعة

320
00:26:42,360 --> 00:26:45,560
لا بدّ من الٕاعجاب بسخرية القدر

321
00:27:40,600 --> 00:27:42,480
(تتّصل بـ(إيما سوان
لتسليم الاستدعاءات

322
00:27:42,600 --> 00:27:44,440
اترك رسالة
وسأعاود الاتصال بك

323
00:27:44,560 --> 00:27:45,840
(إيما)، هذا أنا (دايفيد)

324
00:27:45,960 --> 00:27:48,160
أنا عند بداية الطريق
وأعتقد أننّي وجدت الساحرة الماكرة

325
00:27:49,200 --> 00:27:50,800
سأطاردها

326
00:28:05,480 --> 00:28:06,760
ما كان عليّ أن أناديك

327
00:28:06,880 --> 00:28:09,080
إنّها تريدني أنا
إذا غادرت الٓان قد تعفو عنك

328
00:28:09,200 --> 00:28:11,480
لا، لا تسير الٔامور هكذا
سأعيدك إلى عائلتك

329
00:28:11,600 --> 00:28:13,040
أرجوك، ستقتلك

330
00:28:13,160 --> 00:28:16,080
لا تستطيع إنقاذي
ليس في يدك حيلة

331
00:28:18,520 --> 00:28:22,960
لا، أستطيع إنقاذك
وسأفعل ذلك

332
00:29:36,880 --> 00:29:40,040
يقيم أحد هنا بالتأكيد
لكنّه يبدو خاليا الٓان

333
00:29:41,080 --> 00:29:42,560
لماذا نهمس؟

334
00:29:43,200 --> 00:29:46,520
لٔانّ المخابئ الجيّدة
تبدو خالية دائما

335
00:29:46,640 --> 00:29:50,360
ثق بي، أمضيت وقتا طويلا
أتعقّب أناسا لا يريدون أن يعثر عليهم

336
00:29:50,480 --> 00:29:52,480
وأنا على خبيرة بالمخابئ

337
00:30:03,080 --> 00:30:04,800
ملجأ من العواصف

338
00:30:18,440 --> 00:30:19,800
مهلا، انتظري

339
00:30:19,920 --> 00:30:22,360
يوجد فرق كبير بين التجوّل
حول منزل ريفيّ مهجور

340
00:30:22,520 --> 00:30:25,800
وبين النزول إلى ملجأ
ذي مخرج واحد

341
00:30:26,200 --> 00:30:27,520
هل أنت خائف؟

342
00:30:28,280 --> 00:30:30,880
ثمّة فرق بين الخوف والتخطيط

343
00:30:31,280 --> 00:30:34,320
نعرف أنّ لديها وحوشا طائرة
لكن من يعرف ماذا يوجد هناك؟

344
00:30:34,440 --> 00:30:38,320
إن كانت هذه الساحرة قويّة
كما نعتقد فنحتاج إلى دعم سحريّ

345
00:30:38,440 --> 00:30:40,440
إلّا إن كنت تتمرين عليه
(في مدينة (نيويورك

346
00:30:40,560 --> 00:30:41,840
(حسنا سأتّصل بـ(ريجينا

347
00:30:42,280 --> 00:30:44,680
(سأجعلها توصل (هنري
(إلى مطعم (غراني

348
00:30:44,800 --> 00:30:47,080
يسرّني أن أرى تلك الوحوش الطائرة
تحاول تجنب أسهمها

349
00:30:47,200 --> 00:30:50,000
ووجبة غدائها الخاصّة -
(إنّه (دايفيد -

350
00:30:50,120 --> 00:30:51,560
(هذا أنا (دايفيد

351
00:30:51,680 --> 00:30:56,000
إيما) أنا عند بداية الطريق وأعتقد)
أنّني وجدت الساحرة الماكرة، سأطاردها

352
00:31:34,680 --> 00:31:36,600
ابتعدي عنها

353
00:31:37,360 --> 00:31:38,880
أنا هي

354
00:31:47,480 --> 00:31:48,520
ما أنت؟

355
00:31:50,320 --> 00:31:51,640
أنا أنت

356
00:32:00,120 --> 00:32:02,680
(ريبونزل)
ليست ساحرة إنّها أنت

357
00:32:03,040 --> 00:32:05,480
قلت إنّها ظهرت
"بعد تناولك "جذور الليل

358
00:32:05,600 --> 00:32:07,440
ظننت أنّ الجذور
لم تعط مفعولا لكنّها فعلت

359
00:32:07,560 --> 00:32:10,800
تجعلك الجذور تتغلّبين
على مخاوفك عبر مواجهتها

360
00:32:11,000 --> 00:32:12,960
لا يمكنني ساعدني رجاء

361
00:32:13,120 --> 00:32:16,320
إنّها خوفك
ووحدك القادرة على هزيمتها

362
00:32:17,680 --> 00:32:19,440
لا يمكنك هزيمتي

363
00:32:19,880 --> 00:32:24,400
أستطيع أن أشمّ رائحة خوفك
وكأنّها رائحة كريهة

364
00:32:24,520 --> 00:32:26,840
رائحة الراعي الصغير الخائف
الذي ابتعد كثيرا عن مزرعته

365
00:32:26,960 --> 00:32:28,560
لست خائفا من أيّ شيء

366
00:32:34,560 --> 00:32:36,560
لو كان ذلك صحيحا
لما كنت هنا

367
00:32:45,600 --> 00:32:48,080
(يجب مواجهتها يا (ريبونزل
يجب أن تفعلي

368
00:32:48,240 --> 00:32:49,760
كلا، لا أستطيع

369
00:33:03,960 --> 00:33:05,000
أصغي إليّ

370
00:33:05,120 --> 00:33:08,200
تخافين ألّا تستطيعي
أن تكوني قائدة كوالديك وشقيقك

371
00:33:10,160 --> 00:33:12,880
أقرّي ذلك وستتغلبين عليها -
كلا، لا يمكنني -

372
00:33:13,000 --> 00:33:15,400
بلى تستطيعين
تخلّصي منه، انسي أمره

373
00:33:15,880 --> 00:33:18,120
إذا فعلت، بإمكانك الحصول
على ما تريدينه أخيرا

374
00:33:18,240 --> 00:33:20,720
بإمكانك مغادرة هذا البرج -
لا أريد المغادرة -

375
00:33:22,080 --> 00:33:24,240
أفهم ذلك، صدّقيني

376
00:33:24,480 --> 00:33:28,720
الخوف من المستقبل الغامض
تشعرين بالٔامان هنا

377
00:33:28,840 --> 00:33:34,040
لكن ما لم تواجهي ذلك المستقبل
يا (ريبونزل)، ستموتين هنا وحيدة

378
00:33:34,760 --> 00:33:36,680
أهذا ما تريدينه؟ -
كلا -

379
00:33:37,080 --> 00:33:39,720
تعلمين ما عليك فعله
افعليه

380
00:34:02,880 --> 00:34:06,040
لقد نجحت

381
00:34:14,160 --> 00:34:18,760
ألا ترى أنّ خوفك يجعلك ضعيفا؟ -
كلا، لست خائفا -

382
00:34:18,880 --> 00:34:22,280
قول ذلك لا يجعله حقيقيّا -
سأموت لحماية عائلتي -

383
00:34:22,400 --> 00:34:26,160
هذا لا يجعلك جريئا
حتّى لو تمّ إثبات تلك النقطة

384
00:34:29,840 --> 00:34:32,600
استسلم
الاستسلام أسهل

385
00:34:41,720 --> 00:34:46,760
إنّني خائف
أخاف ألّا أكون أبا صالحا

386
00:34:47,400 --> 00:34:52,160
لكن لن أدع ذلك يوقفني
ليس الٓان

387
00:35:21,680 --> 00:35:24,920
دايفيد)، أأنت بخير؟) -
أجل -

388
00:35:26,080 --> 00:35:28,720
أين هي؟ -
لم تكن هي -

389
00:35:29,000 --> 00:35:31,760
من كان إذا؟
تبدو شاحبا أكثر من شراع أبيض

390
00:35:31,880 --> 00:35:34,160
كنت أنا نفسي -
كرر ما قلت -

391
00:35:34,280 --> 00:35:36,920
إنّها الساحرة
إنها تتلاعب بنا

392
00:35:37,320 --> 00:35:41,760
هل اكتشفتم أين تختبئ؟ -
في منزل ريفيّ، نعتقد أنّه لها -

393
00:35:41,920 --> 00:35:43,760
فلنضع حدّا لهذا

394
00:35:44,200 --> 00:35:46,400
(لنعد تلك الساحرة إلى (أوز

395
00:36:04,360 --> 00:36:08,440
كنت أسبح في النهر
في مكان لم يجدر بي الذهاب إليه

396
00:36:09,160 --> 00:36:11,960
المكان الذي لطالما
طلب منا والدانا تجنّبه

397
00:36:12,440 --> 00:36:16,560
علقت في المنحدر المائيّ
وقفز شقيقي ورائي

398
00:36:17,720 --> 00:36:19,240
أنقذني

399
00:36:19,360 --> 00:36:23,560
لكن لم يستطع إنقاذ نفسه

400
00:36:24,000 --> 00:36:26,680
آسف -
كان العرش من نصيبه -

401
00:36:27,400 --> 00:36:28,960
لم أكن متأكدة
إذا بوسعي أن أكون ملكة

402
00:36:29,080 --> 00:36:32,080
وإذا لست متأكدة
فكيف يمكن أن يثق بي والدي؟

403
00:36:32,240 --> 00:36:37,520
هذه حقيقتك لا يمكنك الاختباء
منها إلى الٔابد ولا الاختباء منهما

404
00:36:37,840 --> 00:36:43,680
هل حقّا تعتقد أنّهما سيسامحانني؟ -
أنت ابنتهما طبعا سيسامحانك -

405
00:36:51,600 --> 00:36:52,920
أمّي

406
00:36:53,960 --> 00:36:55,080
أبي

407
00:37:04,520 --> 00:37:07,320
هل ستخبرني
لماذا كنت في الغابة طيلة المساء؟

408
00:37:07,440 --> 00:37:08,760
...كنت هناك لٔانّي

409
00:37:11,240 --> 00:37:12,840
كنت خائفا

410
00:37:14,960 --> 00:37:15,960
خائف؟

411
00:37:20,800 --> 00:37:23,560
(لٔانّنا خسرنا (إيما -
مرتان -

412
00:37:23,680 --> 00:37:28,800
مرة في طفولتها ومجددا حين أرغمنا
على العودة إلى الغابة المسحورة من دونها

413
00:37:28,920 --> 00:37:30,760
لا، لم نكن المذنبين في المرتين -
أعرف -

414
00:37:31,800 --> 00:37:34,800
لكن لٔانّنا خسرناها
لم أكن أباها قطّ

415
00:37:35,720 --> 00:37:40,080
كنت أبا رائعا -
في الوقت الراهن -

416
00:37:40,200 --> 00:37:42,720
لكنّي لم أربها قطّ

417
00:37:43,520 --> 00:37:45,120
...وهذا الطفل

418
00:37:45,400 --> 00:37:51,520
لا أعرف، لم يسبق أن فعلت هذا
ولا أعرف إن كنت أستطيع

419
00:37:52,840 --> 00:37:55,200
لست مضطرّا لتعرف

420
00:37:55,400 --> 00:37:58,000
سنفعل هذا كما نفعل أيّ شيء

421
00:37:58,160 --> 00:37:59,720
مع بعضنا

422
00:38:02,000 --> 00:38:05,360
كيف نسيت ذلك؟

423
00:38:05,480 --> 00:38:09,880
هيّا بنا
علينا تحضير غرفة للطفل

424
00:38:17,640 --> 00:38:19,840
هل من سبب محدّد
لٕارسالها شريرا يشبهك؟

425
00:38:19,960 --> 00:38:23,960
لا أملك فكرة، كان يتّخذ صورتي
ويعزف على أعمق مخاوفي

426
00:38:24,080 --> 00:38:25,800
كان يعرف أعمق مخاوفك؟

427
00:38:26,160 --> 00:38:28,440
نعم، يعرف أمورا لم أخبرها
(لٔايّ أحد ولا حتّى لـ(ماري مارغريت

428
00:38:29,680 --> 00:38:33,720
حين اعترفت بها استطعت التغلّب
عليه بطعنه بمقبض سيفي

429
00:38:33,840 --> 00:38:35,440
أين هو؟ سيفك؟

430
00:38:36,200 --> 00:38:40,520
هذا هو الجزء الغريب
بعد أن قتلته اختفى المقبض

431
00:38:41,000 --> 00:38:42,560
ما الذي يعنيه ذلك إذا؟

432
00:38:42,680 --> 00:38:45,680
عندما نواجه أعمق مخاوفنا
تظهر شجاعتنا الحقيقيّة

433
00:38:46,080 --> 00:38:51,480
عندما استخدمت مقبض سيفك
لتقهر مخاوفك، انتقلت شجاعتك إليه

434
00:38:51,760 --> 00:38:56,040
لم اختفى إذا؟ -
لم يختف، هي أخذته -

435
00:38:56,240 --> 00:38:58,840
مهلا، الساحرة الماكرة
سرقت شجاعته؟

436
00:38:59,320 --> 00:39:03,760
سرقت رمزا منها على الٔاقلّ
ويمكن للرموز أن تكون قويّة

437
00:39:11,960 --> 00:39:13,840
سررت كثيرا لزيارتك

438
00:39:14,000 --> 00:39:16,760
بالطبع
أحببت التعرّف عليكما

439
00:39:16,960 --> 00:39:19,400
وآمل أن تشكري
دايفيد) على مقابلتي)

440
00:39:20,360 --> 00:39:23,560
سمعت قصصا عديدة
عن أميرك الشجاع

441
00:39:23,680 --> 00:39:27,000
أشعر أنني محظوظة جدّا لمقابلتكما -
نحن المحظوظان -

442
00:39:27,120 --> 00:39:31,160
بوجود هذه التعويذة لم أجد الوقت
للتحضير للطفل وأشعر فجأة

443
00:39:31,280 --> 00:39:35,520
أنني أستطيع التوقف عن الهلع -
بالتأكيد تستطيعين -

444
00:39:35,760 --> 00:39:39,840
لا داعي للخوف
لهذا أنا هنا

445
00:39:45,440 --> 00:39:48,400
هذا القفل
لم يكن مخلوعا من قبل

446
00:39:51,800 --> 00:39:53,640
هل أنتم جاهزون؟

447
00:39:58,920 --> 00:40:00,920
جيد حتى الٓان

448
00:40:01,040 --> 00:40:04,480
فليبق الجميع حذرين
هيّا بنا

449
00:40:06,080 --> 00:40:15,200
حتما هناك سحر أسود هنا
أتشعرين به؟

450
00:40:16,120 --> 00:40:19,080
لا أعلم، ربما
ما أشعر به ليس جيدا

451
00:40:21,280 --> 00:40:23,760
ما الذي كانت تحتفظ به
الساحرة الماكرة في القفص، قردة؟

452
00:40:25,000 --> 00:40:27,640
كلا، ليست قردة

453
00:40:33,760 --> 00:40:39,120
كم شخصا نعرف أنّ باستطاعته
تحويل القشّ إلى ذهب؟

454
00:40:39,240 --> 00:40:40,920
(رامبل ستلسكن)

