﻿1
00:00:16,120 --> 00:00:17,680
!انتظروا

2
00:00:21,800 --> 00:00:23,120
مَن أنت؟

3
00:00:23,240 --> 00:00:27,200
أنا الرجل الذي سيريحك من ذلك
الصندوق المليء بالذهب الذي تنقله

4
00:00:30,360 --> 00:00:33,680
أنت وأي جيش؟ -
فرحت لسؤالك هذا -

5
00:00:41,440 --> 00:00:45,520
الخيار لكم
أنقذوا حياتكم أو الذهب

6
00:00:46,640 --> 00:00:48,600
!تراجعوا

7
00:00:58,080 --> 00:01:00,160
سمي)؟)

8
00:01:01,720 --> 00:01:04,160
احتاج إشعال هذه السهام إلى وقت أطول
مما اتفقنا عليه

9
00:01:04,280 --> 00:01:07,480
لم يكن من السهل إشعالها جميعها
وحدنا أيها القبطان

10
00:01:07,600 --> 00:01:10,400
...لو كان لدينا جيش حقيقي

11
00:01:10,520 --> 00:01:14,680
ونتقاسم معه الغنائم؟
لا أعتقد ذلك

12
00:01:15,840 --> 00:01:20,000
يجب القول إنه من الجيد
التواجد قربك يا سيدي

13
00:01:20,120 --> 00:01:21,760
...و

14
00:01:22,280 --> 00:01:24,480
ليس كجرذ -
أجل، هذا أثر جانبي جميل -

15
00:01:24,600 --> 00:01:26,560
لكسر اللعنة
بحالتك على ما أعتقد

16
00:01:26,680 --> 00:01:30,760
أحببت الرشاقة بالحركة
لكنّ كوني إنسانا جيد أيضا

17
00:01:34,400 --> 00:01:38,160
ماذا قلت لكم يا رفاقي؟
لا تحتاجون إلى سفينة لتكونوا قراصنة

18
00:01:41,760 --> 00:01:43,080
!هيا! واحدة بعد

19
00:01:45,400 --> 00:01:49,440
نخب أذكى وأحقر مجموعة قراصنة
...أبحرت

20
00:01:50,880 --> 00:01:53,320
مشت على الطرقات المفتوحة

21
00:01:53,440 --> 00:01:55,040
!(نخب القبطان (هوك

22
00:01:56,200 --> 00:01:58,480
!مهلا! مهلا! مهلا! مهلا

23
00:01:58,880 --> 00:02:03,520
دفعت أنا والشباب
وجلبنا لك شيئا

24
00:02:07,120 --> 00:02:10,160
سيد (سمي) كيف علمت؟

25
00:02:13,360 --> 00:02:14,920
انصت

26
00:02:15,960 --> 00:02:18,880
!(نخب القبطان (هوك

27
00:02:21,880 --> 00:02:23,440
!هيا! واحد بعد

28
00:02:31,160 --> 00:02:34,320
لا أفهم
دفع لي رجالك

29
00:02:34,600 --> 00:02:38,920
وستخبرينهم غدا
أنك أمضيت وقتا رائعا، طابت ليلتك

30
00:02:51,920 --> 00:02:53,840
إن تحركت وسأشق حلقك

31
00:02:53,960 --> 00:02:57,040
هذه ليست خطة جيدة لك
أعتقد أنك لا تعرفين مَن أكون

32
00:02:57,160 --> 00:03:00,360
أعلم مَن تكون بالضبط
(أيها القبطان (هوك

33
00:03:00,840 --> 00:03:03,560
أنا بوضع ضعيف إذا

34
00:03:06,000 --> 00:03:09,680
(اسمي (أريال
وستدفع ثمن ما فعلته

35
00:03:20,080 --> 00:03:23,080
رأيت خططا وضعها العدو
يسهل تفسيرها أكثر من هذه

36
00:03:23,200 --> 00:03:26,480
أرني -
"بعد 9 أشهر" -

37
00:03:27,800 --> 00:03:32,600
حسنا، ذكر "يجب أخذ
"(براغي (إي) مع الحلقات (دي

38
00:03:32,720 --> 00:03:38,480
(عبر القضيب (سي"
"...باستعمال المفك (إف) وهو

39
00:03:39,400 --> 00:03:41,280
"غير مؤمن" -
لماذا لا تتصلين بـ(ماركو)؟ -

40
00:03:41,400 --> 00:03:43,160
إنه بارع جدا بهذه الأمور -
!كلا -

41
00:03:43,280 --> 00:03:46,320
نتدبر أمورنا -
أيجدر بنا فعل ذلك حتى؟ -

42
00:03:46,440 --> 00:03:48,560
(منذ المواجهة بين (ريجينا
والساحرة الشريرة

43
00:03:48,680 --> 00:03:52,640
لم نر (زيلينا) أو (غولد) على الإطلاق
ألا يجب التركيز على خطوتها التالية؟

44
00:03:52,760 --> 00:03:54,520
نحن نفعل
ولكن لا يسعنا الكف عن العيش

45
00:03:54,640 --> 00:03:59,640
وهذا السرير تعبير عن رسالة
لن نخسر طفلا آخر

46
00:03:59,840 --> 00:04:02,560
وبفضلي لن تفعلا

47
00:04:03,160 --> 00:04:06,200
لقد انتهيت -
أنجح الأمر؟ -

48
00:04:06,320 --> 00:04:08,000
أتمكنت من فرض
لعنة حماية جديدة؟

49
00:04:08,120 --> 00:04:10,760
فرضت واحدة
لا يمكن لسحر الدم كسرها

50
00:04:10,880 --> 00:04:14,480
مما يعني أن (زيلينا) لن تتمكن
من وضع يديها على ذلك الطفل

51
00:04:16,040 --> 00:04:17,480
أتعلمين لماذا
قد ترغب في فعل ذلك؟

52
00:04:17,600 --> 00:04:21,400
سيفاجئك عدد اللعنات
التي تشمل أعضاء الطفل

53
00:04:21,880 --> 00:04:25,360
من الواضح أن تلك المرأة الخضراء
ساحرة مجنونة

54
00:04:25,480 --> 00:04:27,800
ولكن طالما نحن هنا
سنكون بأمان

55
00:04:27,920 --> 00:04:32,320
هذا غير مجدٍ أظن أنه يجدر بنا الكف
عن الدفاع عن أنفسنا وشن هجوم عليها

56
00:04:32,440 --> 00:04:35,080
ألم تري أنني بالكاد
تفوقت عليها أمس؟

57
00:04:35,200 --> 00:04:38,480
لديها سحر، سحر قوي -
لديّ سحر أنا أيضا -

58
00:04:38,600 --> 00:04:41,600
رأيتموني أستعمله
لكنني أعجز عن السيطرة عليه دوما

59
00:04:41,720 --> 00:04:44,720
ولكن إن اتحدنا
...وإن علّمتني

60
00:04:44,840 --> 00:04:48,360
لماذا أشعر بأن هذا مألوف جدا؟ -
أنا مستعدة هذه المرة -

61
00:04:48,760 --> 00:04:52,640
حسنا ولكن إن قمنا بذلك
سنفعله على طريقتي

62
00:04:52,760 --> 00:04:56,560
هذا ليس شبيها بشرب القهوة القديمة
...في عملية مراقبة أو

63
00:04:57,080 --> 00:05:00,000
أو أي نشاط كنت تفعلينه
كشخص يدفع الكفالات للناس

64
00:05:01,320 --> 00:05:04,560
هذه طريقة عيش

65
00:05:05,160 --> 00:05:08,000
يجب أن تلتزمي بها بالكامل -
ما من مشكلة -

66
00:05:11,480 --> 00:05:13,360
لاقيني في غرفتي بعد ساعة

67
00:05:20,240 --> 00:05:24,200
لا تتذمرا سأقوم بهذا الأمر إنها
الطريقة الوحيدة، نعم سأكون حذرة

68
00:05:24,320 --> 00:05:25,840
نعلم ذلك -
(لا تقلقي، سنعتني بـ(هنري -

69
00:05:25,960 --> 00:05:29,920
عند عودته من المتجر -
...في الحقيقة -

70
00:05:30,240 --> 00:05:35,120
لست واثقة بأن هذه فكرة جيدة -
ما الأمر؟ -

71
00:05:36,640 --> 00:05:39,400
أنتما متعبان
وتحتاجان إلى أن ترتاحا

72
00:05:39,520 --> 00:05:41,880
أنا حامل
لست مريضة ومصابة بالإنفلونزا

73
00:05:42,000 --> 00:05:44,760
...نعم، أعلم ولكن أنا

74
00:05:45,480 --> 00:05:47,000
...في الحقيقة المشكلة هي

75
00:05:48,200 --> 00:05:51,600
الهوس بالسرير آخر مرة اعتنيتما به
أمطرتماه بنصائح حول الطفل

76
00:05:51,720 --> 00:05:53,880
عمره 12 سنة لا يريد
التحدث عن الحمل، هذا ليس مسليا

77
00:05:54,000 --> 00:05:57,480
نحن مسليان -
ربما (هنري) يخالفك الرأي -

78
00:05:57,600 --> 00:06:00,920
!لا -
سيقتنع بكلامك -

79
00:06:01,040 --> 00:06:03,240
عليك أن تتذكري
أنه لا يعرف مَن أنتما

80
00:06:03,360 --> 00:06:05,600
إن لم نكن مسليين
مَن المسلي؟

81
00:06:07,480 --> 00:06:09,320
(أيها القبطان (هوك
أيها القبطان

82
00:06:09,440 --> 00:06:14,760
(تأخرت يا سيد (سمي
تعلم كم أكره الانتظار

83
00:06:15,760 --> 00:06:17,160
ما هو الأمر الطارئ جدا؟

84
00:06:17,280 --> 00:06:23,280
كنت أتكلم مع الرجال عن عدم
رؤيتك كثيرا منذ وصولنا إلى هنا

85
00:06:23,400 --> 00:06:26,400
أيوجد أي مغزى
وراء تلك الملاحظة الغريبة؟

86
00:06:27,320 --> 00:06:29,720
ما الذي يمنعنا
عن تشكيلنا طاقما واحدا من جديد

87
00:06:29,840 --> 00:06:31,840
وشق عباب البحار
والعودة إلى القرصنة؟

88
00:06:31,960 --> 00:06:35,880
أتعني غير تعرضنا لهجوم
وتحويلنا إلى سعادين طائرة؟

89
00:06:36,000 --> 00:06:39,200
أنسيت الأمر؟ لا يوجد
ممر آمن للخروج من هذه البلدة

90
00:06:39,320 --> 00:06:40,640
سبق وتحولت إلى قارض
(يا سيد (سمي

91
00:06:40,760 --> 00:06:42,320
أتثير الحياة كسعدان
اهتمامك أيضا؟

92
00:06:42,440 --> 00:06:44,920
ثمة ممر آمن حتما
يمكننا أن نسبقهم

93
00:06:45,040 --> 00:06:46,360
ليس مع جذع مثل جذعك

94
00:06:46,480 --> 00:06:48,480
لو كان لدينا سفينة سريعة
...(مثل (جولي روجير

95
00:06:48,600 --> 00:06:51,360
لم تقل لي حتى الآن إن وجدتها خلال
الوقت الذي نعجز عن تذكره جميعنا

96
00:06:51,480 --> 00:06:53,640
ما حصل خلال ذلك الوقت
ليس مهما

97
00:06:53,760 --> 00:06:57,600
لأنك تتذكر ما حصل هل سفينتنا
بحال جيدة؟ ماذا حصل لها؟

98
00:06:57,720 --> 00:06:59,560
سفينتي
(كل ما عليك معرفته يا سيد (سمي

99
00:06:59,680 --> 00:07:01,880
(هو أن سفينة (جولي روجير
ليست هنا

100
00:07:02,000 --> 00:07:04,440
لذا لن نسبق أي شيء

101
00:07:04,920 --> 00:07:06,920
ماذا لو وجدنا سفينة أخرى؟
...أي واحدة من هذه

102
00:07:07,040 --> 00:07:09,800
سيد (سمي) حاولت أن أثنيك عمّا تنوي
فعله برقة دعني أكون مباشرا أكثر

103
00:07:09,920 --> 00:07:13,800
لا أنوي ترك هذه البلدة

104
00:07:15,520 --> 00:07:19,240
أيها القبطان أوافقك الرأي
بأن لهذا المكان إيجابيات

105
00:07:19,720 --> 00:07:23,520
لم أجرب أي شيء
مثل اللبن المثلج من قبل

106
00:07:24,360 --> 00:07:29,800
لكنّ الساحرة الشريرة هنا ومع خطر كهذا
ما السبب الذي يدفعك إلى البقاء؟

107
00:07:31,160 --> 00:07:35,720
أحتفظ بأسبابي لنفسي إن شككت بها
من جديد ستتحمل التبعات الوخيمة لذلك

108
00:07:35,840 --> 00:07:37,280
يا سيدي

109
00:07:37,840 --> 00:07:39,600
انتظر هنا، اتفقنا؟

110
00:07:41,000 --> 00:07:45,720
ألم يكن جرذا؟ -
نعم، لا يزال كذلك على عدة أصعدة -

111
00:07:47,000 --> 00:07:49,560
ما سبب هذا اللقاء يا (سوان)؟

112
00:07:49,680 --> 00:07:52,760
تساءلت إن كان بوسعك
الاعتناء بـ(هنري) من جديد

113
00:07:52,920 --> 00:07:57,120
إن أردت التقرب مني ما عليك سوى
طلب ذلك ولا داعي للتذرع بالصبي

114
00:07:57,240 --> 00:07:59,440
لماذا لم أتفاجأ
لأنك تجعل الأمر يتعلق بك؟

115
00:08:00,000 --> 00:08:03,520
(أحتاج إلى مساعدتك لأن (ريجينا
تحتاج إلى تدريبي على السحر

116
00:08:04,040 --> 00:08:07,160
نعتقد أننا قد نتمكن
من هزم الساحرة الشريرة معا

117
00:08:07,280 --> 00:08:10,960
هذه أول خطة منطقية سمعتها
منذ بدء كل هذا الأمر

118
00:08:11,680 --> 00:08:12,800
(السحر جزء منك يا (سوان

119
00:08:12,920 --> 00:08:15,200
لا تنسي أنني كنت
موجودا عندما حاول (كورا) سرقة قلبك

120
00:08:16,040 --> 00:08:19,520
رأيت القوة في داخلك
حان الوقت لتتقبليها

121
00:08:19,640 --> 00:08:22,120
هذا ما يجعل منك المنقذة -
لا أتقبل أي شيء -

122
00:08:23,080 --> 00:08:25,880
أحتاج إلى تعلم السحر لأتغلب على
زيلينا) وأحرص على كون الكل هنا بأمان)

123
00:08:26,000 --> 00:08:27,680
بعد ذلك
سأنتهي من الأمر

124
00:08:28,320 --> 00:08:30,200
ستنتهين من ماذا بالضبط؟

125
00:08:32,560 --> 00:08:34,480
لا ينتمي إلى هذا المكان
لم يعد يفعل

126
00:08:34,600 --> 00:08:38,640
ينتمي إلى عالم الواقع أي
نيويورك) والحياة التي يتذكرها)

127
00:08:39,280 --> 00:08:42,960
كانت جيدة
ولم تشمل شريرات وأشرارا وضيعين

128
00:08:43,080 --> 00:08:45,000
ماذا عن الحياة التي تتذكرينها؟

129
00:08:45,800 --> 00:08:48,680
لا يمكنك أن تتظاهري
بأن هذا الأمر لم يحصل

130
00:08:48,800 --> 00:08:53,120
ثقي بي، أمضيت السنة الفائتة
وأنا أحاول فعل ذلك

131
00:08:53,240 --> 00:08:56,280
أي العودة إلى الشخص الذي كنته
لكنّ ذلك لم ينجح

132
00:08:56,400 --> 00:08:59,880
لماذا؟ ماذا حصل خلال السنة الفائتة
ولم تخبرني به؟

133
00:09:00,000 --> 00:09:03,200
لا يهم ذلك
اقتنعي بكلامي هذه المرة فقط

134
00:09:04,680 --> 00:09:07,600
مهما تمنيت أن تعودي
...إلى حياتك القديمة

135
00:09:09,800 --> 00:09:11,360
لا يمكنك فعل ذلك

136
00:09:15,600 --> 00:09:18,000
لا يمكننا الجلوس
وعدم فعل شيء

137
00:09:19,200 --> 00:09:22,560
أنت محق
...لا يمكننا أن نكون مسليين مثل

138
00:09:22,680 --> 00:09:25,880
كأي قبطان قرصان -
بالضبط -

139
00:09:26,400 --> 00:09:28,560
نضج (هنري) كثيرا حتما
خلال السنة الفائتة

140
00:09:28,680 --> 00:09:31,320
علينا أن نتأقلم
مع ذلك على هذا الأساس

141
00:09:33,280 --> 00:09:34,920
ماذا يحصل؟

142
00:09:35,960 --> 00:09:38,760
أيعلم أحد ما حصل؟ -
جُرفت على الشاطئ -

143
00:09:38,880 --> 00:09:41,040
مَن؟ مَن يوجد هنا؟

144
00:09:48,440 --> 00:09:49,760
أريال)؟)

145
00:09:55,960 --> 00:09:59,040
أين كنت؟
خلناك تحولت إلى سعدان

146
00:09:59,160 --> 00:10:01,800
سعدان؟
لا، أنا فتاة تتحول إلى سمكة

147
00:10:01,920 --> 00:10:05,240
نعم، نعلم ذلك
ماذا حصل لك؟

148
00:10:05,720 --> 00:10:07,720
كنت أغوص تحت البحر أبحث

149
00:10:08,040 --> 00:10:10,800
سافرت إلى كل عالم معروف
(بحثا عن الأمير (إريك

150
00:10:12,000 --> 00:10:14,920
أهو مفقود؟ منذ متى؟ -
(بعد فشل (بان -

151
00:10:15,040 --> 00:10:19,200
استفقت هنا كالجميع
لكنني عجزت عن إيجاده

152
00:10:19,320 --> 00:10:24,200
لم أفهم ما حدث إلى أن سمعت الجميع
يقولون إننا ذهبنا إلى الغابة المسحورة

153
00:10:24,320 --> 00:10:26,000
وتواجدنا هناك لسنة
بدون أن نعرف ذلك

154
00:10:26,120 --> 00:10:27,720
أما زلت لا تعلمين ما حدث له؟

155
00:10:27,840 --> 00:10:33,280
لهذا السبب رجعت إلى خلت أن شيئا
...فاتني ربما أو قد يكون هنا ولكن

156
00:10:33,880 --> 00:10:36,600
من الواضح أنكما لم ترياه -
نحن آسفان -

157
00:10:36,920 --> 00:10:39,480
حاولنا أن نكتشف ما حدث

158
00:10:39,600 --> 00:10:43,720
كل ما نعرفه هو أننا نواجه أخت
ريجينا) الساحرة الشريرة)

159
00:10:43,840 --> 00:10:47,200
أتظنان أنها قد تكون مسؤولة
عن اختفاء الأمير (إريك)؟

160
00:10:47,320 --> 00:10:49,960
بدون ذاكرتنا
من المستحيل معرفة كل شيء

161
00:10:51,080 --> 00:10:53,360
ربما بالنسبة إلينا
ولكن ماذا عن (هوك)؟

162
00:10:53,480 --> 00:10:57,440
القرصان؟ -
أجل، لم تشمله لعنة الساحرة -

163
00:10:57,560 --> 00:10:59,480
لا يزال يحتفظ بذكرياته
...ربما يمكنه... لا أعرف

164
00:10:59,600 --> 00:11:01,400
ربما يمكنه إخبارنا بعض الأمور
(عما حدث للأمير (إريك

165
00:11:01,520 --> 00:11:03,160
أتظنين أنه سيساعدني؟

166
00:11:03,280 --> 00:11:06,080
(ساعدنا لإنقاذ (هنري
لا أرى سببا ليمتنع عن مساعدتك

167
00:11:08,320 --> 00:11:13,480
خشية زيادة الطين بلة أتمانعين
إطلاعي على تفاصيل ضيمك؟

168
00:11:13,600 --> 00:11:16,600
(خطفت الأمير (إريك
وستعيده لي

169
00:11:16,720 --> 00:11:18,640
!انهض حالا

170
00:11:18,880 --> 00:11:23,360
لا يبدو أن خطف أمير
...من الأمور التي أقوم بها ولكن

171
00:11:26,200 --> 00:11:28,760
أخشى أنك أمسكت بالقرصان الخاطئ

172
00:11:28,880 --> 00:11:31,680
أو يجدر بي القول
إن القرصان الخاطئ أمسك بك؟

173
00:11:32,320 --> 00:11:36,240
!هيا! اقتلني
لكنني ما زلت أعلم أنك تكذب

174
00:11:36,360 --> 00:11:37,360
(هرب أحد رجال (إريك

175
00:11:37,800 --> 00:11:40,320
لذا أعرف أن السفينة
(التي خطفته هي سفينتك (جولي روجير

176
00:11:43,160 --> 00:11:44,840
!جولي روجير)؟)

177
00:11:45,480 --> 00:11:47,320
هل أنت واثقة؟

178
00:11:47,840 --> 00:11:49,360
!أجيبيني

179
00:11:52,120 --> 00:11:57,120
لم تأخذه بالفعل -
ماذا تعرفين أيضا عن قائد سفينتي؟ -

180
00:11:57,720 --> 00:11:59,880
هل أخبرك ذلك الرجل أي شيء آخر؟

181
00:12:00,000 --> 00:12:04,160
أخبرني فقط أنه تمكن من الهروب بواسطة
السلاح الذي سرقه من مستودع الأسلحة

182
00:12:04,280 --> 00:12:06,120
وهو الخنجر الذي تضعه على حلقي

183
00:12:28,040 --> 00:12:29,680
انهضي واستفيقي
أيتها الجرذان القذرة

184
00:12:29,800 --> 00:12:31,840
(لا أقصد إهانتك يا سيد (سمي -
لم أعتبرها إهانة -

185
00:12:31,960 --> 00:12:35,640
أحلم بالجبن باستمرار
ما الأمر؟

186
00:12:35,760 --> 00:12:38,560
(أعرف مَن سرق (جولي روجير
وسنستردها

187
00:12:39,640 --> 00:12:42,440
مأتم مَن سنحضر يا سيدي؟

188
00:12:43,640 --> 00:12:45,720
(بلاك بيرد) -
بلاك بيرد)؟) -

189
00:12:46,360 --> 00:12:50,720
لكنه أكثر قرصان عديم الرحمة
أبحر في سفينة شراعية

190
00:12:50,840 --> 00:12:53,760
بعدك بالطبع -
سأشعر برضا أكبر -

191
00:12:53,880 --> 00:12:57,000
عندما سأستعيد سفينتي
وأجعله يسير على لوحها الخشبي الجميل

192
00:12:57,120 --> 00:13:00,360
دعنا لا نستعجل
استمتعنا بسرقة العربات

193
00:13:00,480 --> 00:13:01,800
وأصبحنا أثرياء بفضل ذلك أيضا

194
00:13:01,920 --> 00:13:05,720
ربما علينا أن ننسى (جولي روجير) قلت
...ذلك بنفسك، لا نحتاج إلى سفينة كي

195
00:13:05,840 --> 00:13:09,080
ليست مجرد سفينة -
أنا واثق بذلك -

196
00:13:09,200 --> 00:13:10,880
إنها أكثر من ذلك

197
00:13:13,840 --> 00:13:18,680
لم أكن بحالتي الطبيعية منذ عودتنا
كان يجدر بي أن أدرك السبب

198
00:13:19,240 --> 00:13:22,200
السبب هو أنها ليست معي -
ليست معك؟ -

199
00:13:22,320 --> 00:13:24,440
تتحدث عن السفينة وكأنها امرأة

200
00:13:24,560 --> 00:13:28,960
(تأتي النساء ويرحلن يا سيد (سمي
لكنّ حياة القرصان تستمر إلى الأبد

201
00:13:29,080 --> 00:13:32,160
رغم ذلك أيها القبطان... أشك
(بأن نتمكن من إيجاد (بلاك بيرد

202
00:13:32,280 --> 00:13:34,360
!لا تكن جبانا

203
00:13:34,880 --> 00:13:37,880
أعرف أين يقوم برسو سفنه سنحتاج
إلى السير لأقل من يوم لنصل إلى هناك

204
00:13:38,000 --> 00:13:42,240
سأستعيد سفينتي عندئذ -
وسأحصل على أميري -

205
00:13:43,040 --> 00:13:46,440
ثمة أشخاص قلائل وضعوا خنجرا على
حلقي وبقوا أحياء ليرووا القصة

206
00:13:46,560 --> 00:13:48,120
لو كنت مكانك لرحلت
قبل أن أغير رأيي

207
00:13:48,240 --> 00:13:52,520
لا، صادفت عددا كبيرا
من القراصنة لأفهم طريقة تفكيرك

208
00:13:52,640 --> 00:13:58,680
أي معلومة قيمة يتحقق منها
قبطان وقرصان ستُكافأ بخدمة مماثلة

209
00:13:59,400 --> 00:14:01,640
أظنها محقة

210
00:14:02,920 --> 00:14:05,080
متى سنرحل؟

211
00:14:12,640 --> 00:14:15,440
أتريد معرفة سر الفوز؟ -
التمرن؟ -

212
00:14:15,560 --> 00:14:18,800
لا يا بنيّ
حجرا النرد اللذان تم تم التلاعب بهما

213
00:14:19,520 --> 00:14:22,440
هذا غش -
هذا غش إن ضبطك أحد -

214
00:14:22,560 --> 00:14:26,640
أعتقد أن هذا غش بكل الأحوال -
المغزى هو أنك تفوز -

215
00:14:30,640 --> 00:14:32,280
التمرن

216
00:14:37,960 --> 00:14:40,720
(يا (هوك
(هذه صديقتنا اسمها (أريال

217
00:14:40,920 --> 00:14:43,960
تبحث عن شخص لم يرجع
إلى (ستوريبروك) مع بقيتنا

218
00:14:44,080 --> 00:14:48,960
إنه من مملكة بحرية وأحب الإبحار
ربما صادفته في البحار

219
00:14:49,080 --> 00:14:51,200
(يدعى الأمير (إريك

220
00:14:53,760 --> 00:14:57,160
أعتذر، ليت بوسعي مساعدتك
لكنني لم أسمع به قط

221
00:15:10,360 --> 00:15:12,120
لا تلمسي أي شيء

222
00:15:13,160 --> 00:15:15,200
كيف يفترض بي أن أتعلم السحر
إن لم يكن بوسعي لمس أي شيء؟

223
00:15:15,320 --> 00:15:17,120
(كما فعلت مع (رامبل

224
00:15:17,240 --> 00:15:22,880
سنشكل أساسا صلبا في البداية
من ثم سنعزز مهاراتك من الصفر

225
00:15:23,400 --> 00:15:26,720
طلبت منك ألا تلمسي أي شيء

226
00:15:29,600 --> 00:15:33,440
خلال وجودنا هنا
مَن يعتني بـ(هنري)؟

227
00:15:33,560 --> 00:15:35,160
الساحران الفاشلان؟

228
00:15:35,560 --> 00:15:37,280
(في الحقيقة يعتني به (هوك

229
00:15:38,560 --> 00:15:41,160
أمضى هذان وقتا طويلا معا مؤخرا

230
00:15:41,280 --> 00:15:43,520
يعامل (هوك) (هنري) جيدا
ويحبه هذا الأخير

231
00:15:43,640 --> 00:15:47,080
يميل إلى العنف وهو مندفع
ولديه عقيفة بدلا من أن يكون لديه يد

232
00:15:47,200 --> 00:15:48,760
ما الأمر الذي يملكه
ولن يعجب صبيا بسن الـ12؟

233
00:15:48,880 --> 00:15:51,640
(أثق به أعادني إلى (ستوريبروك
فيما لم يكن مضطرا إلى فعل ذلك

234
00:15:52,280 --> 00:15:55,240
بالطبع أعادك -
ماذا تعنين بذلك؟ -

235
00:15:55,720 --> 00:16:01,400
هل أنت جادة؟ أستتظاهرين بأن الجميع
لا يرون النظرات التواقة والرقيقة بينكما؟

236
00:16:01,520 --> 00:16:04,160
ليس لديّ نظرات تواقة -
ربما -

237
00:16:04,800 --> 00:16:06,120
لكنّ هذا ينطبق عليه

238
00:16:08,880 --> 00:16:12,480
لنبدأ بأصول التعويذات

239
00:16:13,240 --> 00:16:15,840
أتمازحينني الآن؟
ما هذه اللغة؟ الإسبانية؟

240
00:16:15,960 --> 00:16:19,280
(لا نصنع الـ(تابا
بل نصنع السحر

241
00:16:19,960 --> 00:16:23,280
إنها لغة الأقزام
نصفها لغة الأقزام

242
00:16:23,400 --> 00:16:26,160
لن أفهم هذا أبدا
أعلّمك (رامبل) السحر بهذا الشكل؟

243
00:16:26,280 --> 00:16:28,560
فكري في تدريبك
ما الأساليب التي استعملها؟

244
00:16:28,680 --> 00:16:33,560
كان (رامبل) متنمرا، لم يعاني
بسبب الأغبياء ولم يدلل طلابه حتما

245
00:16:33,680 --> 00:16:37,920
وإن حاول تعليمك السباحة
وعجزت عن التعلم ستغرقين

246
00:16:38,840 --> 00:16:40,840
أغرق؟

247
00:16:41,520 --> 00:16:43,600
وجدتها -
وجدت ماذا؟ -

248
00:16:48,240 --> 00:16:51,400
!ماذا تفعلين؟ -
أعلّمك السباحة -

249
00:16:58,640 --> 00:17:02,160
هيا! فكّر مليا يا (هوك) هل أنت واثق
بأنه لا يسعك تذكر أي معلومة مفيدة؟

250
00:17:02,280 --> 00:17:06,280
أعتذر يا صديقي ولكن لو صادفت أميرا
خلال مغامرتي أظنني كنت لأتذكر ذلك

251
00:17:06,560 --> 00:17:10,720
لا أفهم
كيف اختفى بدون أي أثر؟

252
00:17:11,120 --> 00:17:13,720
!وجدتها
ربما لم يفعل

253
00:17:13,840 --> 00:17:15,680
ماذا تقصدين؟ -
عندما أعادتنا اللعنة إلى هنا -

254
00:17:15,800 --> 00:17:18,080
جلبت أغراضنا أيضا
متجر (غولد) مليء بها

255
00:17:18,200 --> 00:17:21,280
إن وجدنا شيئا يعود إلى (إريك) يمكننا
أن نستعمل لعنة تحديد الأماكن لإيجاده

256
00:17:21,400 --> 00:17:24,080
!هيا بنا -
تبدو هذه خطة، بالتوفيق -

257
00:17:24,200 --> 00:17:28,440
مهلا! كلا، يجب أن تأتي معنا قد تتذكر
شيئا لن نتذكره أو سنعجز عن تذكره

258
00:17:28,560 --> 00:17:30,240
ستكون مفيدا أكثر منا بكثير

259
00:17:30,360 --> 00:17:33,640
يجب أن يعتني أحد بالصبي -
(سأعتني به أنا و(ماري مارغريت -

260
00:17:34,320 --> 00:17:37,200
أنستطيع التحدث قليلا؟

261
00:17:42,440 --> 00:17:45,320
ما الأمر؟ -
أأنت متأكد بأن هذه فكرة جيدة؟ -

262
00:17:45,440 --> 00:17:49,440
لنكن صريحين ثمة تفسير بديهي واحد
وراء عدم إيجاد الحورية لأميرها

263
00:17:49,560 --> 00:17:52,760
لقد مات
لا داعي لجعلها تعلق آمالا خاطئة

264
00:17:53,440 --> 00:17:58,120
استنادا إلى خبرتي الآمال الخاطئة
غير موجودة، الإيمان ضروري

265
00:17:58,240 --> 00:18:00,280
اذهب الآن، بالتوفيق

266
00:18:15,040 --> 00:18:16,720
المشي المجهد، المشي المجهد

267
00:18:16,840 --> 00:18:19,760
برأيي ما من شيء ممل
أكثر من السير برا

268
00:18:19,880 --> 00:18:22,280
أفضّل جر ذيلي
في المحيط على الدوام

269
00:18:22,400 --> 00:18:25,440
هذا أمر يمكننا أن نتفق عليه
باستثناء مسألة الذيل طبعا

270
00:18:25,560 --> 00:18:28,320
لن تشعري بالملل لفترة أطول
وجهتنا موجودة بعد هذه الهضبة

271
00:18:28,440 --> 00:18:31,280
...لن يطول الوقت قبل أن يلتم شملي

272
00:18:31,520 --> 00:18:33,640
اسمحي لي بفعل ذلك

273
00:18:36,480 --> 00:18:39,440
لقد مزقته -
إنها عباءة -

274
00:18:39,560 --> 00:18:43,240
!(إنها عباءة (إريك
وهو يملكها منذ الفترة التي سبقت لقاءنا

275
00:18:43,480 --> 00:18:46,920
تركها معي خلال غيابه
ليبقى قريبا مني وها قد أفسدتها

276
00:18:47,040 --> 00:18:50,920
إن كان رتي العباءة
أهم حجر غثرة أمامنا نحن بحال ممتازة

277
00:18:51,040 --> 00:18:54,320
أتدركين أنك قد لا تجدينه
أو قد لا تصمدين؟

278
00:18:55,240 --> 00:18:57,040
سأفعل

279
00:18:57,440 --> 00:19:00,640
ألم تري الخوف الذي بثه اسم (بلاك
بيرد) عند أفراد طاقمي؟

280
00:19:00,760 --> 00:19:03,040
لا يصبح المرء قبطانا وقرصانا
بفضل تمتعه بالرأفة

281
00:19:03,160 --> 00:19:06,680
لو كنت مكانك
لتحضرت للأسوأ

282
00:19:07,120 --> 00:19:11,040
لماذا؟ ماذا تقول؟ أتقول إنك
كنت لتقتل (إريك) لو قبضت عليه؟

283
00:19:11,160 --> 00:19:13,240
ألا تصدقين ذلك؟

284
00:19:13,360 --> 00:19:17,800
في الحقيقة تفاجأت قليلا عندما سمعت
(أنك قد تكون مسؤولا عن خطف (إريك

285
00:19:17,920 --> 00:19:20,480
بعد القصص التي سمعتها -
أي قصص؟ -

286
00:19:20,840 --> 00:19:25,000
(القصص عن مساعدتك لـ(سنو وايت
(لتجتمع بعائلتها في (نيفيرلاند

287
00:19:25,120 --> 00:19:27,560
ثمة أشخاص
يقولون إنك بطل

288
00:19:29,720 --> 00:19:32,480
لا تصدقي كل قصة تسمعينها

289
00:19:35,560 --> 00:19:38,200
لا داعي لأن تخجل
من كونك صالحا

290
00:19:38,320 --> 00:19:40,960
يتغير الناس
انظر إليّ

291
00:19:41,560 --> 00:19:43,960
لديّ ساقان
ووقعت في غرام بشري

292
00:19:44,080 --> 00:19:48,680
لا أعتقد ان أحدا توقع ذلك -
ربما تغيرت لكنني لم أفعل -

293
00:19:49,520 --> 00:19:51,960
أنا قرصان وسأظل كذلك

294
00:19:56,600 --> 00:19:59,240
(سيد (غولد"
"وكيل رهنيات وتاجر تحف

295
00:20:00,480 --> 00:20:03,040
بيل)؟) -
أريال)؟) -

296
00:20:04,520 --> 00:20:08,160
أين كنت؟
قلقت من ألا أراك من جديد

297
00:20:08,280 --> 00:20:11,640
(كنت أبحث عن (إريك
كان مفقودا منذ عودتنا جميعا

298
00:20:11,760 --> 00:20:14,600
كنا نأمل
أن نجد شيئا يعود إليه هنا

299
00:20:15,760 --> 00:20:18,600
بالطبع
(لمعرفة إن كان في (ستوريبروك

300
00:20:18,720 --> 00:20:22,720
أرأيت أي شيء من مقتنياته؟ -
بدأت للتو أرتب الأغراض -

301
00:20:22,840 --> 00:20:27,680
ولكن لا تيأسي لنبدأ بالبحث -
حسنا -

302
00:20:41,480 --> 00:20:43,800
كنت أتساءل عن مكانك

303
00:21:06,800 --> 00:21:09,960
(هذا لـ(إريك
كيف علمت أن هذه له؟

304
00:21:10,080 --> 00:21:15,840
أنا... لم أكن متأكدا رأيت
الإبزيم الذي يوجد عليه الكائن البحري

305
00:21:15,960 --> 00:21:18,000
وتذكرت أنه أتى
من مملكة بحرية

306
00:21:18,120 --> 00:21:20,560
هذا صحيح
كان كذلك

307
00:21:21,040 --> 00:21:23,400
إنه هنا الآن

308
00:21:31,440 --> 00:21:34,640
!هل فقدت صوابك؟ -
كل مرة أظهرت قوتك -

309
00:21:34,760 --> 00:21:37,560
كانت غرائزك
هي التي تحفزها

310
00:21:37,680 --> 00:21:43,720
لذا سندفع تلك الغرائز إلى أقصى
الحدود اليوم إلى أن تسيطري عليها

311
00:21:43,840 --> 00:21:46,480
لا تبدو القراءة سيئة الآن -
يمكنك أن توقفيني -

312
00:21:46,600 --> 00:21:49,560
أوقفك عن فعل ماذا؟ -
عن فعل هذا -

313
00:21:56,600 --> 00:22:00,120
!ماذا تفعلين؟ -
أجعل الجسر ينهار -

314
00:22:00,240 --> 00:22:04,040
يمكنك إيقاف ذلك
أو ملاقاة حتفك

315
00:22:08,760 --> 00:22:10,960
!ريجينا)! كفى)
!أوقفي هذا الأمر

316
00:22:11,080 --> 00:22:13,720
لا، أنت أوقفي ذلك
لن أمسك بيدك بعد الآن

317
00:22:13,840 --> 00:22:17,120
عليك فعل ذلك
ابحثي في أعماقك

318
00:22:17,240 --> 00:22:20,600
تعلمين أنه يمكنك فعل ذلك
(إنه موجود بداخلك يا (إيما

319
00:22:20,720 --> 00:22:23,960
أنقذي الجسر
أنقذي نفسك

320
00:22:37,680 --> 00:22:39,280
...هل

321
00:22:40,000 --> 00:22:42,480
أفعلت ذلك للتو؟ -
نعم -

322
00:22:43,520 --> 00:22:47,160
كل ما أردتك أن تفعليه
هو إعادة ربط الحبل

323
00:22:48,240 --> 00:22:51,120
حصل الأمر كما قلت
الغرائز

324
00:22:52,040 --> 00:22:54,920
لماذا غضبت؟
قمت بالأمر، لماذا تهمّك الطريقة؟

325
00:22:55,520 --> 00:22:58,520
أتخالينني غاضبة
لأنك لم تصغي إليّ؟

326
00:22:58,680 --> 00:23:02,680
أنا غاضبة لأنني... انظري إلى
كل الإمكانيات الموجودة بداخلك

327
00:23:02,800 --> 00:23:04,480
لكنك ضيّعتها هباء

328
00:23:12,760 --> 00:23:17,480
هذه لعنة تحديد الأماكن لذا الشيء
الذي تُسكب عليه يمسي مسحورا

329
00:23:17,600 --> 00:23:19,800
ويعيد نفسه إلى مالكه الحقيقي

330
00:23:19,920 --> 00:23:22,840
شكرا يا (بيل) أعلم أنك كنت
منشغلة بمحاولة إيجاد طريقة

331
00:23:22,960 --> 00:23:26,160
لتحرير السيد (غولد) من سيطرة الساحرة

332
00:23:26,280 --> 00:23:30,400
لم تكوني مضطرة إلى فعل ذلك -
لا، كنت مضطرة إلى فعل ذلك -

333
00:23:30,520 --> 00:23:33,840
قد يكون الخبر السار هنا معديا

334
00:23:45,800 --> 00:23:47,400
!هيا بنا

335
00:23:50,800 --> 00:23:54,040
هي أجمل مما أتذكر عن قرب
لا تقلقي يا عزيزتي

336
00:23:54,160 --> 00:23:56,320
ستعودين قريبا
إلى أحضاني المحبة

337
00:23:56,640 --> 00:23:58,800
تدرك أنك تكلّم سفينة، صحيح؟

338
00:23:58,920 --> 00:24:02,160
لديك حبك ولديّ حبي -
كيف سنصعد على متن السفينة؟ -

339
00:24:02,280 --> 00:24:04,840
يفوقنا طاقم (بلاك بيرد) عددا

340
00:24:06,680 --> 00:24:08,240
سأريك

341
00:24:15,640 --> 00:24:18,160
!تأهبوا يا رجال

342
00:24:18,560 --> 00:24:23,560
يصعد إلى متن السفينة الآن
قبطان (جولي روجير) الحقيقي

343
00:24:23,960 --> 00:24:28,120
إن أرانا الجبان الذي
حاول سرقتها مني وجهه

344
00:24:29,400 --> 00:24:31,520
سأمنحه العقاب الذي يستحقه

345
00:24:36,560 --> 00:24:38,160
بكل سرور

346
00:24:42,920 --> 00:24:45,920
ولكن لست الشخص الذي سيُعاقب

347
00:24:48,360 --> 00:24:52,160
أتريد استعادة سفينتك؟
خذها إذا

348
00:24:53,000 --> 00:24:54,920
بكل سرور

349
00:25:16,920 --> 00:25:18,520
نعم

350
00:25:33,760 --> 00:25:35,880
خشيت ألا تأتي

351
00:25:36,000 --> 00:25:38,360
سرت إشاعات في المجاري المائية تفيد
بأن القبطان (هوك) أمسى رقيق القلب

352
00:25:38,480 --> 00:25:43,120
الشيء الرقيق الوحيد
هو انسياب أمعائك على ظهر هذه السفينة

353
00:25:45,480 --> 00:25:47,320
!انتبهوا

354
00:25:50,040 --> 00:25:52,560
لن أتخلى عن سفينة
جولي روجير) بدون معركة)

355
00:26:07,200 --> 00:26:11,160
أتظن أنك تعرف السفينة؟ -
أعرف كل إنش فيها، أؤكد لك -

356
00:26:11,280 --> 00:26:15,320
لو كان هذا صحيحا
!لعلمت أنه لا يجدر بك أن تدوس هنا

357
00:26:19,040 --> 00:26:21,480
نويت إصلاح ذلك

358
00:26:21,720 --> 00:26:24,800
!أنهِ الأمر -
أتريد أن أحلق لك ذقنك؟ -

359
00:26:24,920 --> 00:26:27,120
سيسرني أن أحقق لك مرادك -
!مهلا -

360
00:26:27,240 --> 00:26:31,080
إريك) ليس على متن السفينة)
عليك جعله يخبرك بمكانه

361
00:26:32,440 --> 00:26:34,680
سمعت السيدة
أين هو؟

362
00:26:34,800 --> 00:26:39,720
أتعلق الأمر بذلك؟
أكانت عملية إنقاذ لأجل شابة؟

363
00:26:39,880 --> 00:26:42,520
(كانوا محقين بشأنك يا (هوك
أمسيت رقيق القلب

364
00:26:42,640 --> 00:26:47,000
أستطيع جعل هذا الأمر مؤلما
أو مؤلما جدا

365
00:26:47,120 --> 00:26:49,040
!أجب فورا

366
00:26:49,480 --> 00:26:54,760
خبأته في مكان آمن على جزيرة مهجورة
أنا وحدي أعرف مكانه

367
00:26:54,880 --> 00:26:57,240
نويت أن أطلب فدية لإفلاته
عندما سيصبح الوقت مناسبا

368
00:26:57,360 --> 00:27:00,840
سأدفع لك الفدية مهما كانت -
لم يعد المال هدفي -

369
00:27:00,960 --> 00:27:02,560
ماذا تريد إذا؟

370
00:27:02,680 --> 00:27:07,640
الرضا الذي سأشعر به عندما أثبت
أن القبطان (هوك) لم يعد قبطانا

371
00:27:07,760 --> 00:27:11,360
كيف ستثبت ذلك؟ -
من خلال منحك خيارا -

372
00:27:12,920 --> 00:27:17,640
تخلّ عن (جولي روجير) لي
وسأخبرك أين أحتفظ بأميرها

373
00:27:17,880 --> 00:27:21,680
أو ارفض وسيموت معي

374
00:27:29,920 --> 00:27:33,680
اقتربنا حتما
ربما هو على متن إحدى تلك السفن

375
00:27:50,360 --> 00:27:52,280
تفتش عنه بالتأكيد

376
00:27:58,120 --> 00:28:05,480
إن نجحت اللعنة وأوصلتنا العباءة
إلى (إريك) فهذا يعني أنه مات

377
00:28:11,840 --> 00:28:13,640
أنا آسف

378
00:28:17,840 --> 00:28:19,320
هل أنت متأكد
بأن هذه فكرة جيدة؟

379
00:28:19,440 --> 00:28:22,520
قلت إنك تريدين التحرك
ها نحن نتحرك

380
00:28:22,800 --> 00:28:24,760
...في الواقع -
(يا (ماري مارغريت -

381
00:28:24,880 --> 00:28:28,200
يفضل حفيدنا تمضية وقته مع قرصان
بدلا منا لكن هذا سيتغير ابتداء من اليوم

382
00:28:28,320 --> 00:28:30,320
هذا خطير
!عدا عن كونه غير قانوني

383
00:28:30,440 --> 00:28:34,720
الأمر آمن للغاية أما في ما يتعلق
بالجانب القانوني فأنا الشريف

384
00:28:42,400 --> 00:28:44,000
هل أنت متأكد
بأنه لا مشكلة في هذا الأمر؟

385
00:28:44,120 --> 00:28:47,360
إن استطاع (كيليان) تعليمك طريقة
سرقة قارب يمكنني تعليمك القيادة

386
00:28:47,480 --> 00:28:49,040
لقد استعرناه من الناحية التقنية

387
00:28:49,160 --> 00:28:53,000
ما رأيك بأن نرى كيف
ستتعاطى مع مركبة برية؟

388
00:28:55,880 --> 00:29:00,240
حسنا
!بثبات! بثبات! أحسنت

389
00:29:00,520 --> 00:29:03,960
حسنا، بثبات، بثبات -
أتدبر الأمر، أتدبر الأمر -

390
00:29:04,440 --> 00:29:06,800
بثبات، بثبات -
حسنا -

391
00:29:11,360 --> 00:29:13,800
!انتبه

392
00:29:21,360 --> 00:29:24,240
(سبق وأنقذت (إريك
من البحر مرة من قبل

393
00:29:25,280 --> 00:29:28,720
ولكن لم أخل أن البحر
سيجعلني أخسره في النهاية

394
00:29:28,840 --> 00:29:31,360
لا يتمنى البحار
مكانا أفضل يُدفن فيه

395
00:29:34,840 --> 00:29:37,840
شكرا -
لم أفعل أي شيء -

396
00:29:39,040 --> 00:29:44,000
(وجدت عباءة (إريك
لو لم تفعل لما توقفت عن البحث عنه

397
00:29:44,840 --> 00:29:47,320
بتّ أعلم الآن
أن قصتنا انتهت

398
00:29:51,480 --> 00:29:54,000
ليتني أعرف كيف انتهت حياته

399
00:29:57,920 --> 00:30:02,280
(أنت أكثر من قرصان يا (هوك
لديك قلب صادق

400
00:30:02,400 --> 00:30:05,320
سأظل ممتنة
لأنك حاولت مساعدتي

401
00:30:16,160 --> 00:30:21,960
لا يمكنك فعل ذلك، لقد اتفقنا وعدتني
(بأنك ستساعدني على إيجاد (إريك

402
00:30:22,080 --> 00:30:26,720
أرجوك! أعلم أنك رجل صالح وأعلم
أن ذلك الرجل لا يزال موجودا بداخلك

403
00:30:26,840 --> 00:30:30,120
لم يفت الأوان
لتقوم بالأمر الصائب

404
00:30:30,240 --> 00:30:33,640
أليس الحب الحقيقي أهم
من بضعة ألواح خشبية وشراع؟

405
00:30:33,760 --> 00:30:37,680
قد تكون مكونة من بضعة
ألواح خشبية وشراع لكنها لي

406
00:30:37,800 --> 00:30:39,840
تمثل كل ما أحتاج إليه

407
00:30:40,480 --> 00:30:43,440
لا يجلب الحب أي شيء
سوى سنوات تضيع هباء وعذاب لا ينتهي

408
00:30:43,560 --> 00:30:45,880
أسدي إليك خدمة

409
00:30:47,280 --> 00:30:51,240
ها شيء لإثارة شهية
صديقتنا الحادة الأسنان تحت الماء

410
00:30:51,360 --> 00:30:53,080
!لا

411
00:30:54,520 --> 00:30:57,080
!استمتعي بالمأدبة أيتها الأسماك

412
00:30:59,480 --> 00:31:05,480
!سفينة (جولي روجير) لي
أي رجل مستعد ليقدم لي الولاء

413
00:31:05,600 --> 00:31:10,280
سيُمنح مكانا يقيم به أما الباقون
فيمكنهم اللحاق بقبطانهم السابق

414
00:31:13,080 --> 00:31:15,800
يمكنك أن تفلتها
(يا سيد (سمي

415
00:31:20,240 --> 00:31:22,480
كنت مخطئة بشأنك أيها القبطان

416
00:31:23,240 --> 00:31:25,920
أنت أناني وعديم الرحمة

417
00:31:26,560 --> 00:31:31,080
وهذا ما سيجلب لك سنوات
تضيع هباء وعذابا لا ينتهي

418
00:31:31,200 --> 00:31:35,280
أشفق عليك
لن تكون سعيدا أبدا

419
00:31:36,000 --> 00:31:39,280
إلى أين تذهبين؟ -
لا يزال (إريك) في مكان ما -

420
00:31:39,400 --> 00:31:41,840
سأجده مهما كلف الأمر

421
00:32:03,480 --> 00:32:05,160
!أريال)! انتظري)

422
00:32:07,040 --> 00:32:11,160
ما الأمر؟ -
أريد أن أعترف لك بأمر -

423
00:32:13,520 --> 00:32:15,560
لم أكن صادقا تماما معك

424
00:32:16,040 --> 00:32:17,360
ولا مع نفسي

425
00:32:19,000 --> 00:32:23,680
سبق والتقينا من قبل
تعارفنا خلال السنة التي نسيها الجميع

426
00:32:23,800 --> 00:32:29,720
ماذا؟ -
(خطف القرصان (بلاك بيرد) (إريك -

427
00:32:29,840 --> 00:32:33,840
طلبت مني أن أجده -
لا أفهم -

428
00:32:34,280 --> 00:32:38,120
لماذا لم تقل شيئا؟ -
لأن خجلي منعني عن فعل ذلك -

429
00:32:38,880 --> 00:32:44,440
ضحيت بإنقاذ أميرك لأستعيد سفينتي
(أنا آسف للغاية يا (أريال

430
00:32:45,560 --> 00:32:52,720
!أنت جبان ووحش
!أتركت رجلا يموت لأجل سفينتك؟

431
00:32:52,840 --> 00:32:56,840
أي نوع من الأشخاص يقوم بذلك؟ -
الشخص الذي يشعر بفراغ -

432
00:32:56,960 --> 00:32:59,640
ويعتقد أنه يمكن للسفينة
ملء فراغ خلّفه قلب مفطور

433
00:32:59,760 --> 00:33:02,520
أيجعل ذلك الأمر مقبولا؟ -
لا -

434
00:33:02,800 --> 00:33:06,880
أنا مستعد للتخلي عن أي شيء
لأتراجع عن الأمر وأصحح الوضع

435
00:33:07,000 --> 00:33:09,400
أي شيء؟ -
نعم، أي شيء -

436
00:33:09,520 --> 00:33:13,240
كيف يفترض بي أن أثق برجل
لم يعد يؤمن بالحب؟

437
00:33:13,600 --> 00:33:15,280
ما زلت أؤمن به

438
00:33:15,760 --> 00:33:17,840
أقسم لي باسم الحب إذا

439
00:33:18,080 --> 00:33:23,800
تلك المرأة التي فطرت قلبك
أما زلت تحبها؟

440
00:33:24,920 --> 00:33:29,120
نعم -
أقسم لي باسمها إذا -

441
00:33:29,840 --> 00:33:32,160
(أقسم بـ(إيما سوان

442
00:33:35,080 --> 00:33:41,080
شكرا أيها القبطان
هذا ما احتجت إلى سماعه بالضبط

443
00:33:44,480 --> 00:33:46,040
ما هذا؟

444
00:33:48,520 --> 00:33:52,760
زيلينا)؟)
كانت هذه أنت، أين (أريال)؟

445
00:33:53,840 --> 00:33:56,840
استرخي
لم تأت إلى هنا فعليا

446
00:33:56,960 --> 00:34:02,360
بعد أن تركتك على سفينتك المحبوبة
اكتشفت مكان احتفاظ (بلاك بيرد) بأميرها

447
00:34:02,480 --> 00:34:05,600
أوجدته؟
كيف علمت ذلك؟

448
00:34:05,720 --> 00:34:10,760
يحوم جواسيسي على الدوام في كل
العوالم أيها القبطان، يحومون دوما

449
00:34:10,880 --> 00:34:14,480
(وجدته في جزيرة (هانغمان
وكانت خارج قوة اللعنة

450
00:34:14,600 --> 00:34:21,000
وهما يعيشان بسعادة مذاك
ألا تحب عندما تنحو الأمور منحى جيدا؟

451
00:34:22,280 --> 00:34:25,120
لا أفهم
لماذا تظاهرت بأنك هي؟

452
00:34:25,240 --> 00:34:32,240
لأفسد حبك، كما قلت من قبل
علمت بأمر سرك الدفين منذ زمن طويل

453
00:34:32,360 --> 00:34:35,640
رأيت الذنب على وجهك
بسبب القرار الذي اتخذته ذلك اليوم

454
00:34:35,760 --> 00:34:38,520
عرفت أن الأمر يلازمك

455
00:34:38,840 --> 00:34:41,320
وعرفت أنه يمكنني استغلال ذلك -
استغلاله لأجل ماذا؟ -

456
00:34:41,760 --> 00:34:45,440
عندما ذكرت اسم حبيبتك
في فعل توبة أناني

457
00:34:45,560 --> 00:34:49,760
...تمكنت من فرض لعنة عليك
على قبلتك بشكل خاص

458
00:34:49,880 --> 00:34:54,680
في المرة المقبلة التي
(ستلمس فيها شفتاك شفتي (إيما سوان

459
00:34:54,800 --> 00:35:01,800
ستُحرم من سحرها كله ستُحرم
من كل ما يجعلها مميزة وقوية

460
00:35:01,920 --> 00:35:05,920
وكل ما يجعلها مصدر تهديد
سيزول

461
00:35:06,920 --> 00:35:11,880
لن أفعل ذلك سأخبرها
من ثم ستتغلب عليك

462
00:35:12,000 --> 00:35:14,720
سأرسل (ذا دارك وان) لقتلها
قبل أن تتمكن من فعل ذلك

463
00:35:16,960 --> 00:35:19,160
كلا، لن تفعلي

464
00:35:21,880 --> 00:35:24,040
لو استطعت قتلها لفعلت

465
00:35:25,200 --> 00:35:29,960
تحتاجين إلى سلب قواها لهذا السبب
لم تقتليها عند قدومها إلى البلدة

466
00:35:30,080 --> 00:35:34,720
لهذا السبب طلبت من سعدان
الاعتناء بها في (نيويورك) بدلا من قتلها

467
00:35:35,480 --> 00:35:39,040
لسبب ما لا يمكنك قتلها

468
00:35:41,360 --> 00:35:45,600
لم يعد هذا مهما
لأنك ستنزع قواها

469
00:35:45,720 --> 00:35:49,400
(ربما لا يمكنني إيذاء (إيما
ولكن يمكنني إيذاء الأشخاص حولها

470
00:35:49,520 --> 00:35:53,800
أي والداها وأصدقاؤها وابنها -
!لا تقتربي منهم -

471
00:35:54,840 --> 00:35:58,880
أجل
أصبحت تحب الصبي كثيرا، صحيح؟

472
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
سأستمتع بتحويله
إلى فطور للسعدان

473
00:36:02,120 --> 00:36:04,480
سأوقفك -
!كلا، لن تفعل -

474
00:36:04,600 --> 00:36:09,800
يمكن لعقيفتك المسننة الصغيرة
!أن تخدش فانيا ولكن أنا؟

475
00:36:10,280 --> 00:36:14,920
لست بمستواي أيها القرصان
يعود الخيار إليك

476
00:36:15,040 --> 00:36:21,440
قبّل (إيما) وانزع قواها
!وإلا سيموت كل مَن تحبه

477
00:36:40,680 --> 00:36:42,920
سوان)؟)
لم أتوقع رؤيتك هنا

478
00:36:43,040 --> 00:36:45,240
ماذا تقصد؟ أين (هنري)؟
هل كل شيء بخير؟

479
00:36:45,360 --> 00:36:47,840
إنه بخير
إنه مع جدّيه، خلتهم عادوا إلى هنا

480
00:36:47,960 --> 00:36:49,320
لم نرهم

481
00:36:49,440 --> 00:36:52,840
(إن لم تكن مع (هنري
ماذا كنت تفعل طيلة اليوم؟

482
00:36:53,000 --> 00:36:56,360
(طلبت مني (أريال
مساعدتها لإيجاد أميرها المفقود

483
00:36:56,480 --> 00:36:58,680
حقا؟

484
00:36:58,800 --> 00:37:01,520
هل تلك السمكة في (ستوريبروك)؟

485
00:37:02,840 --> 00:37:06,040
كانت هنا، أجل
(وجدنا خيطا في متجر (غولد

486
00:37:06,160 --> 00:37:09,360
(أدى إلى اكتشافنا أن (إريك
(جُرف إلى جزيرة (هانغمان

487
00:37:09,480 --> 00:37:11,560
قبالة سواحل الغابة المسحورة

488
00:37:11,680 --> 00:37:13,760
لم تصل لعنة (زيلينا) إلى هناك حتما

489
00:37:13,880 --> 00:37:19,600
ذهبت (أريال) إلى هناك الآن وأرادتني
أن أودع (ماري مارغريت) بالنيابة عنها

490
00:37:19,720 --> 00:37:22,680
وصلت إلى هناك على الأرجح
نظرا إلى سرعة سباحة الحوريات

491
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
لنكتشف ذلك

492
00:37:27,800 --> 00:37:30,880
خلت أنه لا يمكنك استعمال
سحر المرآة للنظر بين العوالم

493
00:37:31,000 --> 00:37:37,080
لا يمكنني ولكن بعد رؤية قوتك الخالصة
أظن أنه يمكنك فعل ذلك

494
00:37:37,920 --> 00:37:40,240
ما من داع لفعل ذلك
أنا واثق بأنها بخير

495
00:37:40,360 --> 00:37:43,880
بأي حال من السيئ
التجسس على مسألة خاصة كهذه

496
00:37:44,000 --> 00:37:45,320
كيف أفعل ذلك؟

497
00:37:46,040 --> 00:37:50,680
لقد ركزت
وتركت المشاعر تيقظ قواك

498
00:37:51,120 --> 00:37:53,880
عليك أن تنظري إلى الأمام الآن

499
00:38:12,400 --> 00:38:14,080
أفعلت ذلك؟

500
00:38:15,000 --> 00:38:20,080
ألممت شملهما؟ -
لا، لم تفقد (أريال) الأمل قط -

501
00:38:20,200 --> 00:38:23,880
تواضع؟
أنت حافل بالمفاجآت اليوم

502
00:38:25,840 --> 00:38:30,000
أين كنتما؟ -
أمضينا أفضل يوم على الإطلاق -

503
00:38:30,120 --> 00:38:33,480
سمح لي (دايفيد) بقيادة شاحنته -
!سمحت له بفعل ماذا؟ -

504
00:38:36,800 --> 00:38:39,120
بصفتي عمدة لا أستطيع
السماح بوجود سائق

505
00:38:39,240 --> 00:38:41,160
دون السن القانونية لا يملك رخصة قيادة

506
00:38:41,400 --> 00:38:46,120
(في شوارع (ستوريبروك -
كعمدة أنفقي مالا لإصلاح الطرقات -

507
00:38:46,600 --> 00:38:49,240
المعذرة؟ -
لا شيء -

508
00:38:49,360 --> 00:38:51,200
هذه غلطة فظيعة -
إنها محقة -

509
00:38:51,320 --> 00:38:52,800
كان من الممكن
أن يتأذى أحد بشكل بليغ

510
00:38:52,920 --> 00:38:55,120
إن كان صندوق بريد فحسب

511
00:38:55,880 --> 00:38:57,560
كان الأمر ممتعا للغاية -
ماذا أستطيع أن أقول؟ -

512
00:38:57,680 --> 00:39:01,720
لديّ جانب مرح
طائش وخال من الهموم

513
00:39:03,080 --> 00:39:05,520
كيليان)؟)
أين صديقتنا؟

514
00:39:06,440 --> 00:39:11,040
اتضح أن زوجها المفقود
كان في بيته

515
00:39:11,160 --> 00:39:15,560
هذا صحيح
(تحققنا منهما عبر... (سكايب

516
00:39:15,680 --> 00:39:19,280
ترسل تحياتها
لم تستطع الانتظار لشدة حماسها

517
00:39:19,640 --> 00:39:24,560
نهاية سعيدة
ربما سيتغير حظنا قريبا

518
00:39:25,040 --> 00:39:26,840
العشاء عند الجدة؟

519
00:39:27,360 --> 00:39:29,120
هل أستطيع أن أقود؟ -
!كلا -

520
00:39:29,240 --> 00:39:33,800
سأترككم لمشاريعكم -
ألن تأتي إلى العشاء؟ -

521
00:39:35,600 --> 00:39:37,200
ربما في مرة أخرى

522
00:39:37,320 --> 00:39:39,960
إن غيرت رأيك تعلم مكاننا

523
00:39:40,960 --> 00:39:42,520
...(ويا (كيليان

524
00:39:43,760 --> 00:39:46,840
مهما حدث خلال السنة الفائتة
ومهما كان ما لم تخبرني به

525
00:39:47,520 --> 00:39:49,080
لا أهتم

526
00:39:49,440 --> 00:39:51,880
سئمت العيش في الماضي

527
00:39:52,440 --> 00:39:54,600
أعلم ما تشعرين به

