﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:08,000
"...في حلقات سابقة"

2
00:00:09,120 --> 00:00:10,760
أنا لا أملك قوى
لقد أخذت (ريجينا) قلادتي

3
00:00:11,040 --> 00:00:12,360
أتود مقابلة خالك؟

4
00:00:12,600 --> 00:00:14,840
رأيت (ريجينا) تأخذ خنجرك -
(أعطته لـ(بيل -

5
00:00:14,960 --> 00:00:17,440
إن كان الخنجر بحوزتها
فعليك أن تمتثل لرغباتها

6
00:00:17,560 --> 00:00:19,840
لكنه ليس بحوزتها، خنجر (بيل) مزيف

7
00:00:28,720 --> 00:00:31,000
هل عادت لك قواك
بما أن (زيلينا) هُزمت؟

8
00:00:31,120 --> 00:00:32,600
(لا، لن أحتاج إليها في (نيويورك

9
00:00:50,560 --> 00:00:54,560
(منزل رعاية، (بوسطن"
"قبل 18 عاما

10
00:01:07,800 --> 00:01:09,640
هيا جميعا، عدن إلى الداخل، هيا

11
00:01:10,600 --> 00:01:12,400
عدن إلى الداخل
أوشك أن يحين موعد العشاء

12
00:01:25,400 --> 00:01:27,800
لا تقلقي
(ستجدين منزلا أيضا يا (إيما

13
00:01:39,320 --> 00:01:41,000
"الوقت الحاضر" -
إنه صبي وسيم -

14
00:01:41,120 --> 00:01:43,640
توقف، سوف تدلله -
إيما)، هل أنت بخير؟) -

15
00:01:43,920 --> 00:01:46,320
ماذا؟
نعم، بالتأكيد

16
00:01:46,440 --> 00:01:47,840
هل ستخبرانني أخيرا
باسم أخي الصغير؟

17
00:01:47,960 --> 00:01:49,280
أم عليّ أن أستمر في مخاطبته بـ"أنت"؟

18
00:01:50,040 --> 00:01:53,480
المشكلة أن هناك تقليدا

19
00:01:53,840 --> 00:01:56,160
في الغابة المسحورة
عندما يُولد أي شخص

20
00:01:56,280 --> 00:01:59,120
يُعلن الاسم عادة في مراسم تتويج

21
00:01:59,360 --> 00:02:00,920
كنا سنفعل ذلك لك لو استطعنا

22
00:02:01,040 --> 00:02:04,280
لن تحملوه أمام برج الساعة
وتقدموه مثل الأسد الملك، صحيح؟

23
00:02:04,400 --> 00:02:05,800
بالتأكيد كلا

24
00:02:06,400 --> 00:02:10,080
في الحقيقة، لقد قررنا التخلي
عن كل مراسم الاحتفال الرسمية

25
00:02:10,200 --> 00:02:12,480
مقابل وليمة طعام في منزل الجدة

26
00:02:12,600 --> 00:02:14,960
الأهم هو أن نحتفل بالمناسبة

27
00:02:15,120 --> 00:02:18,720
ونذكّر أنفسنا بأننا ما زلنا
معا بعد كل شيء مررنا به

28
00:02:19,400 --> 00:02:20,720
كعائلة

29
00:02:24,880 --> 00:02:27,120
تفقّدوا هذا
أعتقد أنني وجدت شقة لنا

30
00:02:28,200 --> 00:02:30,520
هل تبحث عن شقق؟ -
ما رأيك؟ -

31
00:02:33,160 --> 00:02:35,080
أجل، (إيما)، ما هو رأيك؟

32
00:02:38,920 --> 00:02:42,440
أعتقد أن جدك وجدتك
لا يستطيعان إيجاد اسم لخالك

33
00:02:42,560 --> 00:02:45,520
ويستخدمان تقليدا خياليا
كي يكسبا بعض الوقت

34
00:02:51,480 --> 00:02:52,880
نخب عودة قلبك

35
00:02:58,000 --> 00:03:00,440
إذا، كيف تشعرين؟

36
00:03:02,280 --> 00:03:03,800
أقوى مما مضى

37
00:03:18,760 --> 00:03:20,080
ما الخطب؟

38
00:03:22,160 --> 00:03:24,520
لم أعتقد أنني سأحظى بهذا أبدا

39
00:03:28,320 --> 00:03:31,240
بعدما... فقدت زوجتي

40
00:03:31,360 --> 00:03:33,920
انتابني الشعور نفسه لمدة طويلة

41
00:03:35,760 --> 00:03:37,400
لقد ماتت بسببي

42
00:03:37,720 --> 00:03:39,040
أنا آسفة

43
00:03:40,160 --> 00:03:44,360
كنت سأجتاز كل المصاعب
كي أكون مع حبيبتي (ماريان) مجددا

44
00:03:45,640 --> 00:03:50,880
لكن عندما أدركت أنها توفيت
ولن تعود قط

45
00:03:53,320 --> 00:03:55,560
اضطررت إلى التخلي
عن ذلك الشعور بالذنب

46
00:03:55,680 --> 00:03:58,320
حبي الأول (دانيل) قُتل بسببي

47
00:04:00,160 --> 00:04:02,640
لأنه كان يحبني -
لهذا السبب لم تريدي -

48
00:04:02,760 --> 00:04:04,240
أن تفتحي قلبك من جديد

49
00:04:05,760 --> 00:04:09,520
أخبرتني (تينكر بيل) أن الأمر ممكن

50
00:04:09,920 --> 00:04:11,240
أن بإمكاني أن أحب من جديد

51
00:04:12,800 --> 00:04:14,480
...لقد قادتني إلى حانة

52
00:04:15,440 --> 00:04:19,480
إلى رجل قالت
إنه مقدّر لي أن أكون معه

53
00:04:20,440 --> 00:04:22,040
لم أرَ وجهه أبدا

54
00:04:24,440 --> 00:04:25,760
...لكن

55
00:04:26,880 --> 00:04:28,800
رأيت وشمه

56
00:04:29,880 --> 00:04:31,840
أنا؟ -
أجل -

57
00:04:33,600 --> 00:04:35,720
كنت خائفة من التحدث إليك

58
00:04:38,600 --> 00:04:42,120
ربما تنجح الأمور
عندما يكون الأمر مقدرا

59
00:04:43,680 --> 00:04:45,400
ربما يتعلق الأمر بالتوقيت

60
00:05:12,080 --> 00:05:15,720
كلا... لا أستطيع الاحتفاظ
بكل هذه القوة

61
00:05:15,840 --> 00:05:18,400
(لكنني لا أريده يا (بيل
الهدف من الأمر أنني أثق بك

62
00:05:18,680 --> 00:05:22,480
أعلم، لكن هل هناك
مكان أستطيع حفظه فيه بأمان؟

63
00:05:22,600 --> 00:05:26,440
مثل في أرضنا، في قلعتك
كانت لديك تلك الخزنة

64
00:05:26,560 --> 00:05:27,880
الخزنة التي لا أبواب لها

65
00:05:28,360 --> 00:05:30,920
كانت تلك من أجل
السحر الخطر وغير المستقر

66
00:05:31,040 --> 00:05:32,720
الذي لا يمكنني حتى أنا التعامل معه

67
00:05:32,920 --> 00:05:34,240
وهذا لا يُعتبر كذلك؟

68
00:05:35,000 --> 00:05:36,320
كلا

69
00:05:36,520 --> 00:05:39,240
أتفهّم هذا الأمر تماما

70
00:05:39,600 --> 00:05:42,400
لقد تركت تلك الخزنة
وكل مخاطرها خلف ظهري

71
00:05:43,280 --> 00:05:47,680
لكن هذا الخنجر ليس خطرا
لأنني قلت إنني أثق بك

72
00:05:49,960 --> 00:05:54,000
دعينا نتحدث في أمر أكثر متعة
مثل... زفافنا

73
00:05:55,360 --> 00:06:01,040
أجل، لقد زففت الخبر الجيد لأبي
وبارك زواجنا

74
00:06:01,160 --> 00:06:03,560
الرجل الذي خطفك
كي يبعدنا عن بعضنا البعض

75
00:06:03,680 --> 00:06:08,360
لقد سامحته وهو سامحك
يعرف أنك تغيرت

76
00:06:09,040 --> 00:06:10,400
والجميع يعرف ذلك

77
00:06:11,720 --> 00:06:13,040
خاصة أنا

78
00:06:22,880 --> 00:06:25,600
...إذا هي حقا -
نعم -

79
00:06:26,040 --> 00:06:27,360
لقد انتهى أمر تلك الساحرة

80
00:06:27,680 --> 00:06:30,440
هذا هو الشيء الجيد، لأنه لو ظلت
تلك الجميلة النائمة قردا ليوم آخر

81
00:06:30,560 --> 00:06:31,880
لكانت أنجبت طفلا قردا

82
00:06:32,640 --> 00:06:34,080
لا أريد أن أغيّر حفاضاته

83
00:06:38,040 --> 00:06:41,600
وعندها قفزت اللصة فوق العربة
وسرقت مجوهرات الأمير

84
00:06:41,800 --> 00:06:45,840
بينما طارد الأمير اللصة على
صهوة حصانه عبر الغابة الخطرة

85
00:06:45,960 --> 00:06:48,840
حقا؟ لا أستطيع سماع اسم الطفل
لكن عليّ سماع هذه القصة مجددا؟

86
00:06:49,080 --> 00:06:50,600
على ابني أن يعرف من أين أتى

87
00:06:50,920 --> 00:06:52,840
هل أنت متأكد من أن أول
شيء تريد أن يعرفه

88
00:06:52,960 --> 00:06:55,240
هو أن والديه وقعا في الحب
خلال سطو مسلح؟

89
00:06:55,360 --> 00:06:57,640
لم أكن مسلحة -
كنت تحملين حجرا -

90
00:06:57,760 --> 00:06:59,760
ما زالت الندبة على جسدي -
والتي شُفيت -

91
00:07:00,200 --> 00:07:03,160
لكن هكذا تقابلنا
ولم نقع في الحب بهذه الطريقة

92
00:07:03,280 --> 00:07:04,960
نعم، ذلك كان معقدا أكثر

93
00:07:06,360 --> 00:07:09,880
أترين؟ كان هناك فرسان سود
عندما أنقذت حياة أمك

94
00:07:13,200 --> 00:07:15,960
(والهجوم على جسر الـ(ترول
عندما أنقذت حياته

95
00:07:16,200 --> 00:07:21,640
لكن لم أعرف في قلبي
...حتى رأيت خاتم أمي بإصبعها أنني

96
00:07:22,440 --> 00:07:24,000
لن أعشق امرأة غيرها

97
00:07:24,720 --> 00:07:27,240
أتمنى لو قلت لي عندها
لكنا وفرنا الكثير من الوقت

98
00:07:27,360 --> 00:07:28,920
كيف كنت سأفعل ذلك؟
كان عليّ الذهاب إلى زفافي

99
00:07:29,040 --> 00:07:32,320
عذرا، هل فاتني شيء؟
هل كنت موعودا بالزواج سابقا؟

100
00:07:32,440 --> 00:07:36,720
إلى (كاثرين)، إلا أنها كانت
الأميرة (آبيغايل) عندها

101
00:07:37,040 --> 00:07:39,760
ابنة الملك (مايدس)؟ الرجل الذي
بإمكانه تحويل أي شيء إلى ذهب

102
00:07:40,520 --> 00:07:42,360
كيف فوت تلك الفرصة؟

103
00:07:42,920 --> 00:07:46,520
ما الذي بإمكاني قوله؟
كان مقدّرا لقلبي حب شخص آخر

104
00:07:46,640 --> 00:07:48,400
كان عليك أن تجدها أولا

105
00:07:49,240 --> 00:07:51,560
لقد هربت وعاشت في مزرعة

106
00:07:51,680 --> 00:07:55,640
كانت الحياة هادئة في ذلك الوقت
فتركت كل الناس وكل شيء خلفي

107
00:07:55,800 --> 00:07:57,960
البنت سر أمها -
(هوك) -

108
00:07:59,320 --> 00:08:00,640
ما الذي يتحدث عنه؟

109
00:08:02,080 --> 00:08:04,240
هلا نقرأ المزيد من القصص

110
00:08:05,040 --> 00:08:08,000
في الحقيقة، أريد أن أعرف
عما يتحدث القرصان

111
00:08:08,600 --> 00:08:09,920
لا شيء

112
00:08:10,280 --> 00:08:11,600
هل تخططين للعودة إلى (نيويورك)؟

113
00:08:11,720 --> 00:08:13,960
لماذا سنعود إلى (نيويورك)؟ -
لن تعودا -

114
00:08:14,680 --> 00:08:17,000
صحيح يا آنسة (سوان)؟ -
الأمر معقد في الحقيقة -

115
00:08:17,560 --> 00:08:19,880
لماذا سنغادر؟ هذه هي ديارنا

116
00:08:20,200 --> 00:08:22,120
هنري)، هذان ليسا)
الزمان والمكان المناسبين

117
00:08:22,240 --> 00:08:24,560
أظن أنهما مناسبان -
لا، ليسا كذلك -

118
00:08:27,600 --> 00:08:28,920
سأتحدث إليها

119
00:08:29,280 --> 00:08:31,640
مهلا... خذ هذا

120
00:08:32,560 --> 00:08:34,480
قد يساعدها على تذكّر
المكان الذي تنتمي إليه

121
00:08:38,680 --> 00:08:41,280
سيكون الأمر على ما يرام
...إنها فقط عنيدة مثل

122
00:08:42,560 --> 00:08:44,160
مثل كل عائلتها

123
00:08:46,520 --> 00:08:47,840
جدي

124
00:08:48,840 --> 00:08:50,160
انظر

125
00:08:53,440 --> 00:08:54,760
ما هذا؟

126
00:08:55,760 --> 00:08:57,320
هذه مشكلة

127
00:08:58,160 --> 00:09:00,960
ذلك الضوء صادر من بوابة
(الزمن الخاصة بـ(زيلينا

128
00:09:04,080 --> 00:09:05,400
إنها مفتوحة

129
00:09:14,480 --> 00:09:17,440
(لقد اختفت (زيلينا -
لا، كانت هنا عندما تركتها -

130
00:09:17,920 --> 00:09:20,600
لقد هربت وهذا يفسر بوابة الزمن

131
00:09:20,960 --> 00:09:23,440
مستحيل، إنها عاجزة بدون القلادة

132
00:09:23,560 --> 00:09:26,680
كيف ستهرب ناهيكم
عن فتح بوابة زمن بدون سحر

133
00:09:28,480 --> 00:09:30,600
إلا إذا فعلت شيئا لها

134
00:09:32,440 --> 00:09:34,440
أنا آسف على تخييب أملكم لكن لا

135
00:09:35,200 --> 00:09:37,320
حتى لو أردت ذلك
(فخنجري بحوزة (بيل

136
00:09:37,440 --> 00:09:39,680
فهي ستكبح أية ميول إجرامية

137
00:09:40,120 --> 00:09:42,920
هذا صحيح -
لقد هربت، لنكتشف كيف -

138
00:09:46,800 --> 00:09:48,120
رائع

139
00:09:57,880 --> 00:10:00,360
ما هذا، ما الذي حدث؟ -
نعم، نحتاج إلى تحديثه -

140
00:10:00,480 --> 00:10:01,880
أشرطة (بيتاماكس) الغبية

141
00:10:03,400 --> 00:10:04,720
ها نحن ذا

142
00:10:18,280 --> 00:10:22,760
يبدو أن هربها كان ذا طبيعة دائمة
لن أطلب اعتذارا

143
00:10:23,080 --> 00:10:26,760
يبدو أنه تبقّى لديها سحر كافٍ
كي تقتل نفسها

144
00:10:27,560 --> 00:10:32,720
وعندما فعلت، عندما ماتت
لم يعد هناك حد للسحر في قلادتها

145
00:10:32,840 --> 00:10:35,600
فتحررت وتحققت آخر أمنياتها

146
00:10:35,720 --> 00:10:38,320
كيف سنعكس الأمنية؟ -
سؤال ممتاز -

147
00:10:38,440 --> 00:10:41,080
لكن حتى نكتشف الأمر
لا يجب على أحد أن يقترب منه

148
00:10:41,680 --> 00:10:44,320
قد تكون هناك عواقب وخيمة
للسفر عبر الزمن

149
00:10:45,760 --> 00:10:52,000
"(دايفيد)"

150
00:10:55,520 --> 00:10:58,360
أنت تقترفين خطأ -
لا أريد التحدث إليك بهذا الشأن -

151
00:10:58,480 --> 00:10:59,720
لا تصغي إلي بل أصغي إلى ابنك

152
00:11:01,920 --> 00:11:06,520
أعتقد أن هذا قد يذكّرك
بما تتركين خلفك، عائلتك

153
00:11:07,960 --> 00:11:10,920
هنري) هو عائلتي)
وسأصطحبه إلى مكان آمن

154
00:11:11,040 --> 00:11:13,720
كلا يا (سوان)، هراء السلامة
أولا هو مجرد هراء

155
00:11:14,520 --> 00:11:17,160
لقد هزمت الساحرة الشريرة
(وهزمت (بان

156
00:11:17,640 --> 00:11:19,440
لقد كسرت اللعنة

157
00:11:20,160 --> 00:11:22,600
وتستمرين في الهرب
ما الذي تبحثين عنه؟

158
00:11:23,400 --> 00:11:25,800
دياري -
هل (نيويورك) هي ديارك؟ -

159
00:11:26,040 --> 00:11:28,280
لم يكن ذلك حقيقيا -
كانت السنة الماضية كذلك -

160
00:11:28,400 --> 00:11:31,320
كانت تلك ذكريات مزيفة
وكانت مبنية على ترهات سحرية

161
00:11:31,480 --> 00:11:33,680
لقد استعدنا ذكرياتنا الآن
وبإمكاننا تحويلها إلى حقيقة

162
00:11:33,960 --> 00:11:36,080
لماذا لا تفعلين ذلك هنا
مع عائلتك كلها؟

163
00:11:37,640 --> 00:11:38,960
بسبب هذا

164
00:11:40,840 --> 00:11:42,880
...لا أرى عائلتي هنا بل أرى

165
00:11:43,520 --> 00:11:46,840
حكايات وقصصا عن أمراء وأميرات

166
00:11:47,680 --> 00:11:50,200
هذا ليس أنا
لم أكن جزءا من كل هذا

167
00:11:50,320 --> 00:11:52,000
أنت جزء من ماذا إذا يا (سوان)؟

168
00:11:52,680 --> 00:11:55,560
(عدا عن حياتي مع (هنري
لا أعتقد أنني كنت جزءا من أي شيء

169
00:11:55,680 --> 00:11:57,000
تستطعين أن تكوني كذلك

170
00:11:59,000 --> 00:12:01,480
لقد هربت عندما كنت طفلة
وهذا ما فعلته

171
00:12:01,600 --> 00:12:04,360
لكن عندما فعلت ذلك لأول مرة
كانت لدي الفكرة نفسها

172
00:12:04,640 --> 00:12:09,320
تساءلت إن كنت أرتكب خطأ
إن كنت سأفتقد هذا المكان

173
00:12:09,440 --> 00:12:12,040
هل افتقدته؟ -
لم أفتقده أول مرة -

174
00:12:12,160 --> 00:12:13,480
ولا في أي وقت

175
00:12:13,840 --> 00:12:15,280
ستستمرين في الهرب إذا

176
00:12:16,160 --> 00:12:18,440
لقد تعلمت شيئا
(منذ زمن طويل يا (هوك

177
00:12:19,640 --> 00:12:25,040
الديار هي المكان الذي تفتقده
عندما تغادره

178
00:12:26,240 --> 00:12:29,440
لذا أجل، أريد أن أستمر
في الهرب حتى أشعر بذلك

179
00:12:29,600 --> 00:12:32,880
ستتركين والديك إذا
ألا تهتمين لأمرهما؟

180
00:12:34,560 --> 00:12:36,400
أو لأمر أي أحد في هذه البلدة؟

181
00:12:37,120 --> 00:12:38,640
بالتأكيد أهتم

182
00:12:40,200 --> 00:12:42,360
عليّ أن أفعل ما يصب
(في مصلحتي ومصلحة (هنري

183
00:12:45,200 --> 00:12:48,160
ما هذا؟ -
ليست لدي فكرة -

184
00:12:48,880 --> 00:12:50,200
سأتفقد الأمر

185
00:12:50,480 --> 00:12:51,800
سوان)، مهلا)

186
00:12:52,120 --> 00:12:53,440
!انتظري

187
00:12:59,320 --> 00:13:00,840
مهما كان الذي يحصل هنا
فهو ليس جيدا

188
00:13:00,960 --> 00:13:02,560
(إنها بوابة الزمن الخاصة بـ(زيلينا
لقد أرسل (دايفيد) رسالة

189
00:13:02,680 --> 00:13:04,120
لقد ماتت بطريقة ما وفعّلتها

190
00:13:07,680 --> 00:13:09,200
تمهلي، علينا الابتعاد عن المكان

191
00:13:09,320 --> 00:13:10,640
ليس قبل أن نجد طريقة لإغلاقها

192
00:13:10,760 --> 00:13:12,080
هل استعدت سحرك؟ -
كلا -

193
00:13:12,200 --> 00:13:13,720
لن نعبث بأي شيء إذا، هيا بنا

194
00:13:17,120 --> 00:13:20,160
"(دايفيد)"

195
00:13:28,040 --> 00:13:29,360
!تشبثي

196
00:13:32,360 --> 00:13:33,680
لا يمكنني

197
00:13:37,480 --> 00:13:39,440
سأتوقف عن ملاحقة هذه المرأة
في يوم من الأيام

198
00:13:45,000 --> 00:13:48,760
"(دايفيد)"

199
00:13:55,600 --> 00:13:57,760
لا، لا

200
00:14:00,920 --> 00:14:02,520
يبدو أننا عدنا إلى الغابة المسحورة

201
00:14:02,640 --> 00:14:05,200
علمت ذلك -
السؤال الوحيد هو متى؟ -

202
00:14:09,640 --> 00:14:10,960
(سوان)

203
00:14:13,040 --> 00:14:14,800
لدي فكرة جيدة عن الوقت

204
00:14:17,400 --> 00:14:20,160
سنو وايت) مطلوبة لارتكابها جرائم)"
"بحق الملكة، القتل والخيانة والغدر

205
00:14:23,040 --> 00:14:25,200
من حسن حظنا
أننا عدنا إلى هذا الزمن

206
00:14:25,320 --> 00:14:26,880
كان من الممكن أن نعود
إلى زمن حروب الغيلان

207
00:14:27,400 --> 00:14:29,240
أو وسط بطن حوت

208
00:14:33,600 --> 00:14:35,800
لماذا تقرأين ذلك الآن؟ -
لأنه عندما كنا نسقط -

209
00:14:35,920 --> 00:14:38,400
كنت أفكر في (هنري) والقصة
التي كنا نقرأها في منزل الجدة

210
00:14:38,520 --> 00:14:40,600
أتظنين أن بوابات الزمن
تعمل كالبوابات الأخرى

211
00:14:40,720 --> 00:14:42,040
وتأخذك إلى المكان
الذي تفكرين فيه؟

212
00:14:42,160 --> 00:14:44,280
ليس المكان بل الزمان

213
00:14:44,400 --> 00:14:49,000
استنتاج ممتاز، وللأسف
يبدو أن البوابات تتشارك ميزة أخرى

214
00:14:49,320 --> 00:14:51,240
لا تظل مفتوحة من أجل رحلة العودة

215
00:14:51,960 --> 00:14:53,280
...إذا

216
00:14:54,000 --> 00:14:55,440
لقد علقنا في الماضي

217
00:14:55,960 --> 00:14:58,120
(كان عليّ أن أغادر (ستوريبروك
(لحظة هزيمتنا لـ(زيلينا

218
00:14:58,240 --> 00:15:00,480
هذا هي نوعية الأشياء بالضبط
(التي لا تحدث في (نيويورك

219
00:15:00,600 --> 00:15:03,400
الجانب المشرق أن سعر
العقارات هنا معقول أكثر بكثير

220
00:15:03,520 --> 00:15:05,360
لا تمزح -
أتفهّم إحباطك -

221
00:15:05,480 --> 00:15:08,160
لكننا مررنا بأوضاع حرجة من قبل
ليست هناك حاجة للتوتر

222
00:15:08,440 --> 00:15:11,200
لدينا فطنتنا، علينا أن نركز
على التفكير البنّاء فحسب

223
00:15:15,080 --> 00:15:17,120
إذا، هل لديك طريقة للعودة؟

224
00:15:17,240 --> 00:15:20,000
كيف سأعرف كيفية العودة إلى
المستقبل هل أبدو كـ(مارتي مكفلاي)؟

225
00:15:20,160 --> 00:15:22,600
مارتي) من؟) -
الفتى... والبرق -

226
00:15:22,720 --> 00:15:24,560
...والـ(ديلوريان)، سافروا عبر الزمن

227
00:15:24,680 --> 00:15:26,320
هل هو ساحر من نوع ما؟ -
لا -

228
00:15:26,440 --> 00:15:27,920
...مارتي مكفلاي) ليس ساحرا، إنه)

229
00:15:29,760 --> 00:15:32,520
ربما ساحر هو ما نحتاج إليه بالضبط
(رامبلستيلسكن)

230
00:15:33,320 --> 00:15:34,640
بإمكاننا إيجاده -
فرسان سود -

231
00:15:42,800 --> 00:15:44,320
قفوا في صف، قفوا في صف

232
00:15:58,920 --> 00:16:01,640
استمعوا إلي وأصغوا

233
00:16:02,360 --> 00:16:07,200
أيا كانت القذارة أو اليأس
الذي تحمّلته حيواتكم المثيرة للشفقة

234
00:16:07,320 --> 00:16:08,640
حتى هذه المرحلة

235
00:16:08,760 --> 00:16:13,200
فهو لا شيء بالمقارنة
مع الألم والبؤس

236
00:16:13,600 --> 00:16:17,920
اللذين بإمكاني أن أسببهما
إن غادرت المكان غير راضية

237
00:16:18,080 --> 00:16:20,120
(هذه (ريجينا -
ليست (ريجينا) يا عزيزتي -

238
00:16:20,240 --> 00:16:21,560
بل الملكة الشريرة

239
00:16:22,880 --> 00:16:24,280
سوف تساعدونني

240
00:16:25,360 --> 00:16:27,560
إنها أسوأ بدون البذلة النسائية العملية

241
00:16:28,600 --> 00:16:30,960
أرجوك... يا صاحبة الجلالة

242
00:16:31,760 --> 00:16:35,160
قريتنا قرية مسالمة
ماذا تريدين منا؟

243
00:16:35,280 --> 00:16:36,600
(هذا (ماركو

244
00:16:36,840 --> 00:16:38,160
العدالة

245
00:16:39,560 --> 00:16:40,880
...إن اكتشفت

246
00:16:41,440 --> 00:16:45,200
أن أي أحد في هذه القرية
(ساعد اللصة (سنو وايت

247
00:16:45,840 --> 00:16:47,680
فسيعاني معاناة كبيرة

248
00:16:47,840 --> 00:16:50,040
(هكذا تبدو مساعدة (سنو وايت

249
00:16:52,880 --> 00:16:55,880
!ساعدوني... ستقتلني

250
00:16:56,120 --> 00:16:57,440
من يريد أن يكون التالي؟

251
00:16:58,360 --> 00:16:59,680
أرجوكم

252
00:17:00,880 --> 00:17:02,520
مهلا، ما الذي تفعلينه؟ -
سأساعد تلك المرأة -

253
00:17:02,640 --> 00:17:04,240
...إنها امرأة بريئة -
(لا يا (سوان -

254
00:17:04,720 --> 00:17:06,040
"!أفلتوني" -
(عندما اكتشفت (بيل -

255
00:17:06,520 --> 00:17:08,320
أن (زيلينا) تريد تغيير الماضي
حذرتنا من أن الأمر خطر

256
00:17:08,440 --> 00:17:10,800
قد تكون للعبث بالأحداث
عواقب وخيمة علينا جميعا

257
00:17:10,920 --> 00:17:12,360
هل عليّ أن أتركها تموت؟

258
00:17:13,360 --> 00:17:15,800
مهما كان مصيرها
فلا نستطيع التدخل

259
00:17:16,080 --> 00:17:18,240
ليست إن كنا نريد فرصة
للعودة إلى العالم الذي نعرفه

260
00:17:18,360 --> 00:17:19,680
(يجب أن نجد (رامبل

261
00:17:20,000 --> 00:17:21,440
كلما سارعنا في الخروج
من هنا كان أفضل

262
00:17:21,560 --> 00:17:22,880
...أتفق معك، لكن

263
00:17:24,960 --> 00:17:26,560
علينا فعل شيء واحد أولا

264
00:17:30,240 --> 00:17:31,880
هيا يا (سوان)، دعيني ألقي نظرة

265
00:17:36,400 --> 00:17:38,760
هذا أفضل بكثير -
هل هذا ضروري فعلا؟ -

266
00:17:38,880 --> 00:17:40,800
ماذا كنت ستفعلين
لو رأتك (ريجينا) هناك؟

267
00:17:40,920 --> 00:17:43,800
أظن أنني كنت سأهرب -
حتى لو هربنا، فقد رأتك -

268
00:17:43,920 --> 00:17:46,240
وقد تتذكرك عندما تصلين
(إلى (ستوريبروك

269
00:17:46,360 --> 00:17:49,280
هل ستتذكر لمحة لوجه
بعد ثلاثين عاما من الآن؟

270
00:17:49,400 --> 00:17:51,960
الهدف هو ألا تتركي انطباعا دائما

271
00:17:52,080 --> 00:17:55,360
وللأسف أن السترات الجلدية الحمراء
ليست موضة أزياء هنا... أبدا

272
00:17:56,120 --> 00:17:57,440
حسنا

273
00:17:57,880 --> 00:17:59,640
الانطباع الدائم الوحيد الذي يقلقني الآن

274
00:17:59,760 --> 00:18:02,040
هو الانطباع الذي يتركه
هذا المشد على طحالي

275
00:18:02,160 --> 00:18:04,120
عدم راحتك هي معاناة
أنا مستعد لتحمّلها

276
00:18:05,440 --> 00:18:08,000
لا شيء يضاهي ما قد يحدث
إن أثرنا في الخط الزمني

277
00:18:08,120 --> 00:18:09,560
مما يعني التقدم بحذر

278
00:18:10,880 --> 00:18:13,720
أنت لست من عالم سحر، أنا كذلك

279
00:18:14,240 --> 00:18:17,160
قد تكون للتغيرات الصغيرة
عواقب وخيمة

280
00:18:17,400 --> 00:18:19,080
يجب أن تحدث الأمور كما حدثت

281
00:18:48,760 --> 00:18:50,080
ما رأيك في الإطلالة يا عزيزتي؟

282
00:18:51,680 --> 00:18:53,000
رأيت أفضل منها

283
00:18:54,360 --> 00:18:55,680
الأمر يستغرق وقتا طويلا

284
00:18:56,240 --> 00:18:58,000
(قلت لك إن طريق (ترول
سيكون أسرع

285
00:18:59,440 --> 00:19:00,920
وأقل وعورة بكثير

286
00:19:03,800 --> 00:19:05,480
هلا تنصت إلي

287
00:19:05,960 --> 00:19:07,280
نعم بالطبع

288
00:19:15,840 --> 00:19:17,160
قد تكون الملكة مجددا

289
00:19:27,440 --> 00:19:28,760
ماذا الآن؟

290
00:19:32,560 --> 00:19:33,880
مولاي

291
00:19:36,680 --> 00:19:38,600
لا تقلقي، إنه جذع شجرة

292
00:19:39,960 --> 00:19:41,680
هل هذا...؟ -
والدك -

293
00:19:42,240 --> 00:19:43,560
يجب أن نذهب

294
00:20:05,840 --> 00:20:09,240
انظر إلى هذه الآثار
لم تسقط هذه الشجرة بل تم قطعها

295
00:20:09,680 --> 00:20:11,000
إنه شرك

296
00:20:11,920 --> 00:20:13,400
يجب أن نحرك هذا الجذع بسرعة

297
00:20:23,520 --> 00:20:25,080
لقد أفزعتني

298
00:20:26,440 --> 00:20:29,560
الشجرة قُطعت، إنه شرك
أراد أحد أن يسرقنا

299
00:20:29,840 --> 00:20:31,520
من سيجرأ على مهاجمة عربة ملكية؟

300
00:20:35,600 --> 00:20:36,920
ليست لدي فكرة

301
00:20:37,600 --> 00:20:41,360
لكن، بإمكانك الآن أن تسترخي
لقد أرعبنا قاطع الطريق

302
00:20:41,840 --> 00:20:43,160
ولن نضطر إلى رؤيته مجددا

303
00:20:55,560 --> 00:20:58,080
هل تذكر أن للتغييرات البسيطة عواقب؟

304
00:20:59,720 --> 00:21:02,280
ماذا عن التغييرات الكبيرة؟ -
لماذا؟ ماذا فعلنا؟ -

305
00:21:02,680 --> 00:21:04,040
(قاطعة الطريق تلك كانت (سنو وايت

306
00:21:05,920 --> 00:21:07,720
هذه اللحظة التي تقابل فيها
والديّ لأول مرة

307
00:21:08,800 --> 00:21:10,360
لم يتقابلا الآن بسببنا

308
00:21:26,600 --> 00:21:28,800
ها هو، منزلنا الجديد

309
00:21:30,240 --> 00:21:33,600
لونه... ذهبي جدا

310
00:21:34,520 --> 00:21:36,720
ستتوقف عن ملاحظة الأمر بعد فترة

311
00:21:40,760 --> 00:21:42,080
إذا؟

312
00:21:42,560 --> 00:21:45,640
أريد أن أبتعد عن هذا المكان
بأقصى سرعة

313
00:21:46,720 --> 00:21:49,600
وأريد أن تظل وجهتي... سرا

314
00:21:53,960 --> 00:21:55,600
أنت تتحدثين إلى القبطان المطلوب إذا

315
00:21:57,440 --> 00:22:01,840
لكن... إبقاء الأمر سرا
سيكلف ضعف المبلغ

316
00:22:04,760 --> 00:22:07,000
(انظري إلى الأمام يا (سوان
قلعة الشرير

317
00:22:07,400 --> 00:22:10,600
مهيبة أكثر من محل الرهونات
ماذا سنفعل الآن إذا؟

318
00:22:10,800 --> 00:22:12,160
هل علينا طرق الباب
والتعريف عن أنفسنا؟

319
00:22:12,400 --> 00:22:14,360
مرحبا، نحن من المستقبل

320
00:22:16,000 --> 00:22:17,560
من الأفضل أن أظل هنا

321
00:22:17,760 --> 00:22:20,160
أنا والشرير نتشارك ماضيا معقدا

322
00:22:20,520 --> 00:22:22,320
أنا متأكد من أنه سيريد قتلي لحظة رؤيتي

323
00:22:22,440 --> 00:22:23,880
أنا متأكد من ذلك أيضا

324
00:22:25,440 --> 00:22:28,240
لا أستطيع التعبير
عن مدى توقي إلى هذه اللحظة

325
00:22:28,400 --> 00:22:30,320
أظن أنني عبّرت لتوي

326
00:22:32,520 --> 00:22:33,840
(سوان) -
!توقف -

327
00:22:35,480 --> 00:22:36,840
لا أعرف من أنت يا عزيزتي

328
00:22:36,960 --> 00:22:41,080
لكن لماذا لا تهربين
وتدعينني أتمتع بقتلي له بسلام؟

329
00:22:41,200 --> 00:22:43,720
لن يؤذيك، يجب أن تصغي إلي

330
00:22:43,960 --> 00:22:45,680
ولماذا سأفعل ذلك؟ -
لأنك إن لم تفعل -

331
00:22:45,800 --> 00:22:47,200
فلن ترى ابنك مجددا

332
00:22:52,160 --> 00:22:54,800
ماذا تعرفين عن ابني؟ -
(اسمه هو (بيلفاير -

333
00:22:54,920 --> 00:22:57,800
وأنت تخطط لإلقاء تعويذة
آملا الاجتماع به مجددا

334
00:22:57,920 --> 00:22:59,240
من قال لك ذلك؟

335
00:23:00,160 --> 00:23:01,960
هل أنت ساحرة من نوع ما؟ -
لا، لست ساحرة -

336
00:23:02,080 --> 00:23:04,040
أنا التي تُبطل التعويذة
كي تتمكن من إيجاده

337
00:23:05,560 --> 00:23:07,080
أنا نتاج الحب الحقيقي

338
00:23:08,680 --> 00:23:11,840
لكن هذا التخمين هو جزء من خطتي

339
00:23:12,200 --> 00:23:15,640
لكنني لم أقم به بعد -
ستفعل وستنجح -

340
00:23:16,400 --> 00:23:17,720
إن كان ذلك صحيحا

341
00:23:19,280 --> 00:23:22,400
...فهذا يعني -
نحن من المستقبل يا صاح -

342
00:23:22,520 --> 00:23:25,040
لكن لم يسافر أحد عبر الزمن يا صاح

343
00:23:25,160 --> 00:23:27,280
لقد نجح أحدهم بحل هذه الشيفرة

344
00:23:28,560 --> 00:23:30,720
نحن بحاجة إلى مساعدتك -
مساعدة؟ -

345
00:23:32,520 --> 00:23:34,120
أنتما بحاجة إلى مساعدتي؟

346
00:23:34,240 --> 00:23:36,360
أجيبي عن سؤال واحد إذا

347
00:23:37,640 --> 00:23:40,000
هل أجد ابني؟

348
00:23:43,880 --> 00:23:45,280
!أجيبيني -
أجل -

349
00:23:48,280 --> 00:23:49,600
(باي)

350
00:23:51,240 --> 00:23:52,680
(أجد (باي

351
00:23:53,400 --> 00:23:54,720
كيف؟

352
00:23:56,440 --> 00:23:58,520
لا تخبريني، إن كنت نجحت

353
00:23:58,800 --> 00:24:01,520
لا أريد أن تخبريني بشيء قد يفسد ذلك

354
00:24:03,040 --> 00:24:05,200
قد يكون سبق وأفسد

355
00:24:07,520 --> 00:24:10,120
لقد غيرتما الأحداث، ماذا فعلتما؟

356
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
لقد قاطعنا لقاء والديّ

357
00:24:21,320 --> 00:24:24,160
(شكرا يا سيد... (رامبلستيلسكن
على تصديقنا

358
00:24:24,360 --> 00:24:26,960
أعلم أنه من الصعب
تصديق السفر عبر الزمن

359
00:24:27,080 --> 00:24:29,200
ليس أصعب من اللغز الآخر
الذي أخبرتماني عنه

360
00:24:29,640 --> 00:24:31,560
لماذا لم أقتله؟

361
00:24:31,960 --> 00:24:34,440
إن كان ذلك سيشعرك بتحسن
فلم تكن السبب قلة الجهود

362
00:24:35,560 --> 00:24:37,840
لنقل إننا أنهينا خلافنا -
أجل -

363
00:24:38,000 --> 00:24:39,840
لكن لماذا لا نفعل ذلك فوق جثتك؟

364
00:24:40,760 --> 00:24:42,920
رامبلستيلسكن)، لقد عدت)

365
00:24:46,000 --> 00:24:47,760
هل تحتاج إلى أي شيء؟ -
(بيل) -

366
00:24:49,120 --> 00:24:50,880
هل نعرف بعضنا بعضا؟

367
00:24:51,000 --> 00:24:52,440
آسفة، كلا

368
00:24:53,720 --> 00:24:58,160
السيد (رامبل...)، الشرير
أخبرني عنك

369
00:24:58,520 --> 00:25:00,160
حقا؟ -
كلا -

370
00:25:01,720 --> 00:25:04,560
اذهبي واقرأي كتابا
أو أيا كان الذي تودين فعله

371
00:25:04,800 --> 00:25:07,440
عودي للتنظيف لاحقا -
بإمكانك الطلب بلطف -

372
00:25:07,560 --> 00:25:10,800
بإمكاني تحويلك إلى ضفدع -
وقوعكما في الحب معجزة -

373
00:25:13,040 --> 00:25:16,480
ماذا؟ أخبرتني أولا
أنني تركت القرصان يعيش

374
00:25:16,600 --> 00:25:18,440
والآن تخبرينني
أنني أقع في حب الخادمة

375
00:25:18,560 --> 00:25:21,280
لديها حس دعابة غريب
لكن لنعد إلى موضوع والديها

376
00:25:23,040 --> 00:25:24,360
أجل

377
00:25:24,760 --> 00:25:26,080
من هما؟

378
00:25:26,320 --> 00:25:28,920
سنو وايت) وأمير الأحلام) -
!أمير الاحلام -

379
00:25:30,280 --> 00:25:31,920
(اسمه الحقيقي هو الأمير (جيمس

380
00:25:32,280 --> 00:25:35,040
ابن الملك (جورج)؟
الذي رتبت لزفافه للتو

381
00:25:35,160 --> 00:25:37,280
هذا ما أحاول إخبارك به
ليس من المفترض أن يحدث ذلك الزواج

382
00:25:37,400 --> 00:25:39,840
لأن الخاتم الذي كان سيعطيه لها
(يُسرق من قبل (سنو

383
00:25:41,160 --> 00:25:42,840
القصة التي تحكينها غريبة

384
00:25:42,960 --> 00:25:44,400
دعني أريك ذلك، إنها في الكتاب

385
00:25:53,760 --> 00:25:55,080
مهلا، ماذا؟

386
00:25:55,440 --> 00:25:56,760
لقد اختفت كل القصص

387
00:25:57,320 --> 00:26:00,040
كل شيء كان من المفترض
أن يحدث بعد لقائهما اختفى

388
00:26:00,200 --> 00:26:01,800
تأثير تسلسل الأحداث

389
00:26:02,080 --> 00:26:03,760
عندما تغيرين شيئا في الماضي

390
00:26:03,880 --> 00:26:06,800
كل شيء من تلك النقطة
يصبح غير مؤكد

391
00:26:06,960 --> 00:26:08,480
...المستقبل كما ترين

392
00:26:09,720 --> 00:26:11,040
صفحة بيضاء

393
00:26:11,160 --> 00:26:12,640
(علينا أن نحث (سنو
على سرقة ذلك الخاتم

394
00:26:12,760 --> 00:26:14,400
كي نعيد قصتهما إلى مسارها الصحيح

395
00:26:14,680 --> 00:26:17,800
أنت محظوظة، هناك حفلة راقصة
(الليلة في قلعة الملك (مايدس

396
00:26:17,960 --> 00:26:20,600
سيكون الأمير (جيمس) هناك
وخاتمه أيضا

397
00:26:21,040 --> 00:26:22,480
يجب أن نجعل (سنو) تذهب إلى هناك

398
00:26:22,600 --> 00:26:24,040
كيف؟ فنحن لا نعلم أين هي

399
00:26:25,480 --> 00:26:26,800
اسمحا لي

400
00:26:36,080 --> 00:26:38,200
ها هي -
(إنها مع (بلاك بيرد -

401
00:26:39,040 --> 00:26:41,120
إنها تحاول حجز
مكان لها على السفينة

402
00:26:42,360 --> 00:26:44,320
ويبدو أنها فشلت

403
00:26:44,760 --> 00:26:47,400
لن تستطيع الهرب من الملكة بدون
المال الذي تحصل عليه مقابل الخاتم

404
00:26:49,160 --> 00:26:50,920
هل تستطيع مساعدتنا؟ -
مساعدتكما؟ -

405
00:26:51,280 --> 00:26:54,440
بإمكاني أن أعيد فتح بوابتكما
نحو المستقبل مجددا

406
00:26:54,920 --> 00:26:56,480
لكن إعادة والديك إلى بعضهما البعض؟

407
00:26:56,800 --> 00:26:59,760
أنت تسببت بهذه الفوضى يا عزيزتي
أنت تعرفين ماذا فعلت

408
00:27:00,040 --> 00:27:01,640
والآن اذهبي لعكس مفعوله

409
00:27:04,280 --> 00:27:06,200
إن كانت تبحث عن طريقة
لمغادرة البلدة

410
00:27:07,680 --> 00:27:09,640
أظن أنني أعرف قبطان سفينة
بإمكانه مساعدتنا

411
00:27:10,560 --> 00:27:11,880
من؟

412
00:27:12,360 --> 00:27:13,680
أنا

413
00:27:22,200 --> 00:27:25,560
ها أنا، أبدو أنيقا، أليس كذلك؟

414
00:27:25,680 --> 00:27:28,520
هل هذه فكرة جيدة؟
ماذا عن الحفاظ على المستقبل؟

415
00:27:28,840 --> 00:27:32,560
سأكون بخير، بالنظر إلى ما أشربه
إن تذكرت شيئا فسألوم الشراب

416
00:27:32,680 --> 00:27:34,000
...تأكدي من أنني

417
00:27:34,640 --> 00:27:37,800
أقصد هو يبقى منشغلا
ولا يعود إلى سفينتي

418
00:27:37,920 --> 00:27:39,240
أنا سأهتم بالباقي

419
00:27:39,800 --> 00:27:41,120
حسنا

420
00:27:46,000 --> 00:27:47,960
مهلا، ما الذي تفعلينه؟

421
00:27:48,160 --> 00:27:49,880
أتأكد من أنه سيبقى مشغولا

422
00:27:50,160 --> 00:27:52,920
لن يكون الأمر صعبا
فكلانا نعرف أنه سيُعجب بي

423
00:27:53,520 --> 00:27:56,880
سوان)، أنت لا تعرفين)
الرجل الذي يجلس هناك

424
00:27:57,440 --> 00:27:58,920
كوني حذرة

425
00:27:59,040 --> 00:28:00,960
لو لم أكن أعرفك جيدا
لكنت قلت إنك تشعر بالغيرة

426
00:28:09,800 --> 00:28:11,120
ماذا تلعبون أيها الشبان؟

427
00:28:18,360 --> 00:28:20,880
أيها القبطان، لم أتوقع
عودتك من الحانة باكرا

428
00:28:21,160 --> 00:28:23,000
الجرذ، سأقضي عليه يا سيدي

429
00:28:23,280 --> 00:28:24,600
دعه وشأنه

430
00:28:25,680 --> 00:28:27,240
(ستتفهم الأمر يوما ما يا (سمي

431
00:28:29,000 --> 00:28:30,760
هل هذه سترة جديدة؟

432
00:28:32,000 --> 00:28:33,320
بالطبع لا

433
00:28:34,160 --> 00:28:37,040
هل أنت بخير يا سيدي؟
تبدو... مختلفا

434
00:28:37,720 --> 00:28:41,120
ربما لأنني معتاد أن يسأل
مساعدي الأول عن حاجة قبطانه

435
00:28:41,240 --> 00:28:43,400
عندما يكون على سطح السفينة -
بالطبع، آسف -

436
00:28:43,640 --> 00:28:45,120
هل بإمكاني فعل شيء لك يا سيدي؟

437
00:28:47,920 --> 00:28:49,320
أريد التحدث إلى تلك المرأة

438
00:28:50,520 --> 00:28:51,960
اجلبها إلى سطح المركب، بهدوء

439
00:29:03,200 --> 00:29:05,520
لدي اعتراف -
كما معظم النساء -

440
00:29:06,120 --> 00:29:07,440
...أريد أن أعرف

441
00:29:08,560 --> 00:29:10,520
كيف حصلت على الخطاف

442
00:29:10,680 --> 00:29:12,560
لقد سمعت الكثير من القصص

443
00:29:13,760 --> 00:29:17,680
إذا... تعرفين من أنا
ولم تطلعيني على اسمك

444
00:29:19,000 --> 00:29:22,680
لن يكون الأمر ممتعا -
سفينتان تمران ليلا -

445
00:29:23,360 --> 00:29:25,120
آمل أن تمرا
بالقرب من بعضهما البعض

446
00:29:25,240 --> 00:29:27,640
بالحديث عن السفن
ما رأيك في أن نغادر الحانة؟

447
00:29:27,760 --> 00:29:31,360
وسأريك سفينتي -
مهلا -

448
00:29:31,880 --> 00:29:33,600
ما رأيك في أن نشرب قليلا أولا؟

449
00:29:39,960 --> 00:29:41,920
من أنت؟ -
لا يهم -

450
00:29:42,080 --> 00:29:43,920
أنا قبطان وبإمكاني مساعدتك

451
00:29:45,280 --> 00:29:47,480
ماذا تريد إذا؟ -
ليس ما أريد -

452
00:29:48,000 --> 00:29:49,320
بل ما بإمكاني عرضه

453
00:29:49,760 --> 00:29:52,920
سمعت أنك تريدين الهروب
من الغابة المسحورة

454
00:29:53,160 --> 00:29:55,360
هذا صحيح
...لكن ليس لدي مال كافٍ

455
00:29:55,480 --> 00:29:57,560
أنا لا أهتم بالمال، أنا أريد كنزا

456
00:29:58,840 --> 00:30:00,520
أظن أن بإمكانك
الحصول عليه من أجلي

457
00:30:01,760 --> 00:30:03,080
(يا (سنو وايت

458
00:30:03,360 --> 00:30:04,880
أنت لصة، أليس كذلك؟

459
00:30:15,360 --> 00:30:17,680
لو لم أكن فطنا، لكنت ظننت
أنك تريدين جعلي ثملا

460
00:30:17,800 --> 00:30:20,280
وهو أسلوبي عادة -
ما الخطب أيها القبطان؟ -

461
00:30:20,800 --> 00:30:24,000
ألا تستطيع تحمّل الـ(رام)؟ -
لا، لا أستطيع احتماله فحسب -

462
00:30:24,360 --> 00:30:26,160
بل بإمكاني حمله عبر الباب

463
00:30:27,040 --> 00:30:28,560
ما رأيك في أن نبحر؟

464
00:30:31,080 --> 00:30:34,920
عودي معي لاحتساء الشراب
أم عليّ أن أجد أحدا آخر؟

465
00:30:39,320 --> 00:30:43,760
إن حصلت على هذا الغرض لك
فستمنحني مرورا آمنا على متن سفينتك؟

466
00:30:43,880 --> 00:30:46,720
إلى أية مملكة تريدين -
أخبرني بما عليّ سرقته -

467
00:30:48,640 --> 00:30:49,960
خاتم زفاف

468
00:30:55,880 --> 00:30:58,720
أظن أن عليّ الارتياح قليلا -
لا حاجة إلى ذلك، لا حاجة -

469
00:30:58,840 --> 00:31:00,520
لقد حملت براميل (رام) أثقل منك

470
00:31:02,120 --> 00:31:04,000
في الحقيقة، أشعر بتحسن

471
00:31:06,040 --> 00:31:09,360
(انظروا إلى (رولي روجر -
!أيها القبطان -

472
00:31:10,160 --> 00:31:11,480
...كيف

473
00:31:12,040 --> 00:31:15,400
ظننت أنك في الطبقة السفلية
ولماذا تستمر سترتك في التغير؟

474
00:31:16,000 --> 00:31:19,640
أنا... أذكر أنك وعدتني
بكأس شراب أخير

475
00:31:19,760 --> 00:31:21,600
جد الشراب، وسأكون بانتظارك

476
00:31:25,360 --> 00:31:27,400
أيها القبطان، ثمة خطب ما

477
00:31:27,520 --> 00:31:28,840
أنت محق

478
00:31:29,560 --> 00:31:31,960
ما زلت هنا، أظن أنك تعرف
ما يعنيه الشراب الأخير

479
00:31:32,080 --> 00:31:33,640
يعني أننا نريد بعض الخصوصية

480
00:31:34,520 --> 00:31:35,840
بالطبع

481
00:31:38,400 --> 00:31:39,720
أجل

482
00:31:42,160 --> 00:31:44,240
ما الذي تفعله هنا؟ -
أوجّه لك السؤال نفسه -

483
00:31:44,360 --> 00:31:46,280
لقد طلبت منك أن تشغليه -
أنا أفعل ذلك -

484
00:31:46,520 --> 00:31:48,440
بإعادته إلى سفينتي؟ -
إنها سفينته -

485
00:31:48,600 --> 00:31:50,800
تعرفين ما أقصد -
لقد ماطلت قدر المستطاع -

486
00:31:50,920 --> 00:31:52,600
ظننت أنك ستكون قد رحلت
سأحاول أن أبقيه على سطح السفينة

487
00:31:52,720 --> 00:31:54,040
كي تتمكن من الهروب

488
00:31:57,520 --> 00:31:58,840
مرحبا -
إلى أين أنت ذاهبة؟ -

489
00:31:59,600 --> 00:32:02,920
آمل ألا تكوني مترددة -
لا، لكنني سئمت الانتظار -

490
00:32:14,200 --> 00:32:19,480
أعتذر، امرأة بجمالك تستحق
اهتمامي الكامل والسريع

491
00:32:24,480 --> 00:32:27,600
هل تمزح معي؟
كيف لن يكون لذلك عواقب؟

492
00:32:27,720 --> 00:32:31,840
كان يستحق ذلك وكما قلت
سيلوم الشراب، لنذهب من هنا

493
00:32:39,600 --> 00:32:42,120
هناك إفراط متوقع في الأبهة والفخامة

494
00:32:42,240 --> 00:32:44,080
لن تواجه (سنو) مشكلات
في التسلل إلى الداخل

495
00:32:44,600 --> 00:32:45,920
ماذا عنا؟

496
00:32:46,400 --> 00:32:49,600
هل سنجلس هنا آملين أنها ستنجح؟
لا أحب أن أترك شيئا للصدفة

497
00:32:49,720 --> 00:32:51,400
لدي المشاعر نفسها بالضبط

498
00:32:51,840 --> 00:32:53,680
ولهذا السبب لا أفعل

499
00:32:54,200 --> 00:32:56,880
أتريان؟ بطاقة دعوة إلى الحفلة

500
00:32:57,120 --> 00:32:58,880
ستكون في الداخل كي تحرسها إذا

501
00:32:59,000 --> 00:33:02,440
لا، لا، سأكون مشغولا
بالتنسيق لعودتكما إلى زمنكما

502
00:33:02,560 --> 00:33:05,400
لمن بطاقة الدعوة إذا؟ -
أليس الأمر واضحا؟ -

503
00:33:05,680 --> 00:33:07,000
لكما

504
00:33:08,080 --> 00:33:10,800
عندما ننتهي من عملنا في الداخل
ستتمكن من فتح البوابة؟

505
00:33:10,920 --> 00:33:12,240
...هناك عصا سحرية

506
00:33:12,360 --> 00:33:16,040
أمتلكها، على كل حال
تقول الأسطورة

507
00:33:16,320 --> 00:33:18,800
إن بإمكانها تقليد أي سحر تم تطبيقه

508
00:33:19,240 --> 00:33:20,560
ومع القليل من العمل

509
00:33:20,880 --> 00:33:23,920
بإمكاني استخدامها لإعادة فتح البوابة
التي جاءت بكما إلى هنا

510
00:33:24,120 --> 00:33:25,440
افعل ذلك بسرعة من فضلك

511
00:33:25,680 --> 00:33:27,280
سندخل ونخرج بسرعة
أريد أن أخرج من هنا

512
00:33:27,840 --> 00:33:29,880
ثقة! أعجبني ذلك

513
00:33:30,880 --> 00:33:32,200
انتظرا

514
00:33:32,640 --> 00:33:33,960
ليس هكذا

515
00:33:39,920 --> 00:33:43,000
لا تستطيع المنقذة الوصول إلى هذا
الحد بدون أن تؤدي دور أميرة ليوم

516
00:33:44,440 --> 00:33:46,320
ليس من المفترض أن يلاحظني أحد

517
00:33:47,200 --> 00:33:49,360
ماذا لو تذكّرني أحدهم في المستقبل؟

518
00:33:49,480 --> 00:33:52,040
وهل كان تنكرك السابق تنكرا بارعا؟

519
00:33:52,440 --> 00:33:55,480
بالحديث عن ذلك
لقد أعدت الثياب المهترئة المسروقة

520
00:33:55,600 --> 00:33:56,920
قبل أن يفتقدها أحد

521
00:33:57,040 --> 00:33:59,880
من المذهل أن الخط الزمني
لم ينهر بعد

522
00:34:00,080 --> 00:34:01,400
أنتما هاويان

523
00:34:02,600 --> 00:34:03,920
اسمحا لي

524
00:34:06,440 --> 00:34:07,760
تعويذة افتتان

525
00:34:08,080 --> 00:34:10,040
هكذا ستبدوان بالنسبة إلى الجميع

526
00:34:10,800 --> 00:34:15,400
والآن اذهبا، وافعلا كل ما بوسعكما
كي تحصل (سنو وايت) على ذلك الخاتم

527
00:34:15,720 --> 00:34:18,520
عندما يعود الأمر إلى المسار
الصحيح، سيعود كل شيء أيضا

528
00:34:21,440 --> 00:34:23,800
ظننت أن الملابس هنا لن تكون أسوأ

529
00:34:23,920 --> 00:34:27,560
(قد لا تستطيعين التحرك يا (سوان
لكنك تبدين جميلة بهذا الفستان

530
00:34:27,960 --> 00:34:30,680
(تحياتي، أنا الملك (مايدس
والد العروس

531
00:34:31,040 --> 00:34:33,040
من لدي الشرف
بالترحيب بهما في منزلي؟

532
00:34:33,240 --> 00:34:34,560
...أنا

533
00:34:35,520 --> 00:34:37,440
...أنا الأمير

534
00:34:38,320 --> 00:34:39,960
(تشارلز)، الأمير (تشارلز)

535
00:34:40,920 --> 00:34:42,240
...وأنا الأميرة

536
00:34:44,560 --> 00:34:45,880
(ليا)

537
00:34:46,320 --> 00:34:47,640
يشرفني استقبالكما

538
00:34:47,800 --> 00:34:49,640
(أعلن عن وصول الأمير (تشارلز
(والأميرة (ليا

539
00:34:51,520 --> 00:34:55,200
ماري مارغريت) و(دايفيد) يتحدثان)
دائما عن هذه الحفلة وتلك الحفلة

540
00:34:55,600 --> 00:34:57,520
ما الأمر الرائع في هذه الحفلات؟

541
00:35:08,920 --> 00:35:10,240
...كنت تقولين

542
00:35:12,720 --> 00:35:14,040
ما الذي من المفترض أن أفعله؟

543
00:35:15,880 --> 00:35:17,200
اندمجي مع الأجواء

544
00:35:19,200 --> 00:35:20,520
مهلا

545
00:35:20,640 --> 00:35:24,040
هل تقول إنك تعرف
كيفية فعل هذا الشيء؟

546
00:35:25,120 --> 00:35:26,440
(اسمها رقصة الـ(والتز

547
00:35:28,640 --> 00:35:30,600
هناك قاعدة واحدة فقط

548
00:35:31,920 --> 00:35:33,640
اختاري شريكا يعلم ما يفعله

549
00:36:13,480 --> 00:36:15,840
لا تسخر مني، لقد بدأت أجيد الرقصة

550
00:36:16,360 --> 00:36:17,680
(أنا لا أسخر منك يا (سوان

551
00:36:18,360 --> 00:36:20,280
(أنا أفكر في ما قلته في (ستوريبروك

552
00:36:20,960 --> 00:36:23,680
أنك لست أميرة -
حقا؟ -

553
00:36:23,800 --> 00:36:26,480
أنت شريكي في أول رقصة
في أول حفلة راقصة لي

554
00:36:26,600 --> 00:36:28,240
وكل ما بإمكانك قوله
هو "قلت لك"؟

555
00:36:28,480 --> 00:36:30,920
أعتقد أن ما أحاول قوله يا صاحبة الجلالة

556
00:36:32,520 --> 00:36:34,520
هو أن لديك موهبة فطرية

557
00:36:36,880 --> 00:36:38,200
أمير الأحلام

558
00:36:40,280 --> 00:36:41,600
أتريدين الرقص؟

559
00:36:41,920 --> 00:36:43,240
قدماي تؤلمانني

560
00:36:43,880 --> 00:36:45,880
أتمنى لو أنني انتعلت حذائي المريح

561
00:36:47,520 --> 00:36:49,440
أتريدين أن أجلبه لك يا عزيزتي؟

562
00:36:49,840 --> 00:36:51,320
بطلي

563
00:37:13,120 --> 00:37:14,480
أين هو ذلك الخاتم؟

564
00:37:28,480 --> 00:37:29,800
يشرفني قدومك يا ملكتي

565
00:37:30,240 --> 00:37:32,760
أشكرك على تشريف ابنتي بقدومك

566
00:37:33,280 --> 00:37:36,160
وشكرا لك على استضافتك الكريمة

567
00:37:36,680 --> 00:37:38,600
أرجو ألا تمانع
لقد جلبت بعض الأصدقاء

568
00:37:40,800 --> 00:37:42,120
(جاءت (ريجينا

569
00:37:45,080 --> 00:37:46,640
اللعنة، لم نخطط لذلك

570
00:37:46,760 --> 00:37:48,200
اهدأي يا (سوان)، إنها ضيفة

571
00:37:48,640 --> 00:37:50,720
كان سيختفي رأس الملك
إلى عالم آخر إن لم يدعها

572
00:37:50,880 --> 00:37:52,200
أجل، أنت محق

573
00:37:54,200 --> 00:37:55,520
أين هو أمير الأحلام؟

574
00:38:03,920 --> 00:38:05,240
بطاقة الحرية خاصتي

575
00:38:09,040 --> 00:38:10,360
من أنت؟

576
00:38:11,360 --> 00:38:12,680
!توقف! لص

577
00:38:17,040 --> 00:38:18,800
أنت فتاة -
امرأة -

578
00:38:23,600 --> 00:38:25,400
...جيمس)، ما سبب تأخرك)

579
00:38:26,920 --> 00:38:28,240
...أنت

580
00:38:29,200 --> 00:38:30,960
(أنت (سنو وايت

581
00:38:32,440 --> 00:38:34,280
...(سنو وايت)

582
00:38:36,480 --> 00:38:38,560
مولاي، تمت رؤية
سنو وايت) في القلعة)

583
00:38:38,680 --> 00:38:40,080
!سنو وايت) قاطعة الطرق هنا)

584
00:38:40,360 --> 00:38:41,680
اقبض عليها

585
00:39:06,360 --> 00:39:08,680
لقد فعلتها
لا بد من أنها سرقت الخاتم

586
00:39:15,840 --> 00:39:17,240
لن تستطيعي الاختباء مني

587
00:39:17,600 --> 00:39:19,480
سأعثر عليك حيثما كنت

588
00:39:23,840 --> 00:39:25,680
نجحت المهمة
...كلما علينا فعله الآن

589
00:39:25,960 --> 00:39:27,560
ستجدها بأسرع مما تعتقد يا مولاي

590
00:39:29,560 --> 00:39:30,880
!كلا

591
00:39:39,880 --> 00:39:41,200
الخاتم

592
00:39:41,320 --> 00:39:42,720
(علينا أن نوصله إلى (سنو
اذهبي، سأتكفل بهم

593
00:39:53,080 --> 00:39:55,000
ها هي، لقد ساعدت
السارقة على الهرب

594
00:39:57,960 --> 00:39:59,280
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

595
00:40:07,880 --> 00:40:10,960
...(ريجينا) -
هذا خطاب غير رسمي، صحيح؟ -

596
00:40:11,080 --> 00:40:15,920
أظهري بعض الاحترام
"قولي "يا صاحبة الجلالة

597
00:40:20,800 --> 00:40:22,360
لن تذهبي إلى أي مكان

598
00:40:23,440 --> 00:40:25,640
(قد تكون (سنو وايت
...غادرت الحفلة باكرا لكن

599
00:40:26,600 --> 00:40:28,680
أعتقد أن ليلتك بدأت الآن

600
00:40:31,120 --> 00:40:33,000
خذوها -
هيا -

