﻿1
00:00:06,120 --> 00:00:08,120
"...في حلقات سابقة"

2
00:00:09,680 --> 00:00:11,040
تشبثي -
لا يمكنني -

3
00:00:12,200 --> 00:00:14,720
يبدو أننا عدنا إلى الغابة المسحورة -
نعم، فهمت ذلك -

4
00:00:14,840 --> 00:00:16,160
نحن عالقان في الماضي

5
00:00:16,440 --> 00:00:21,040
لقد قاطعنا لقاء والديّ -
قد أفتح بوابة المستقبل مجددا -

6
00:00:21,360 --> 00:00:24,640
افعلا ما بوسعكما لتحرصا على أن
تحصل (سنووايت) على ذلك الخاتم

7
00:00:24,880 --> 00:00:26,200
الخاتم

8
00:00:27,520 --> 00:00:28,840
هل أنتِ ذاهبة إلى مكان ما؟

9
00:00:44,280 --> 00:00:47,200
عندما قلتَ إنك تدين لي بشراب
ظننتُ أنك تعني في مكان كالحانة

10
00:00:47,320 --> 00:00:51,080
أو مطعم أو أيّ مكان فيه مقاعد -
صبرا، لديّ شيء أفضل في ذهني -

11
00:00:51,200 --> 00:00:52,520
هاك، احملي هذا

12
00:01:00,840 --> 00:01:03,480
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
ريشة القفل -

13
00:01:04,400 --> 00:01:06,000
الأمر كله ينحصر في تحريك ريشة القفل

14
00:01:13,040 --> 00:01:14,880
هيا، إنّ الأمر يستحق
المجازفة، أعدكِ بذلك

15
00:01:25,440 --> 00:01:28,280
بمَ أخبرتك؟ -
نعم، حسنا، هذا عظيم -

16
00:01:29,040 --> 00:01:30,360
هيا بنا

17
00:01:35,440 --> 00:01:36,760
اركبي

18
00:01:47,920 --> 00:01:49,480
إذا، ما قصتك يا (نيل)؟

19
00:01:51,880 --> 00:01:53,680
هذا انتقاء مثير للكلمات

20
00:01:55,520 --> 00:01:56,840
...إنّ قصتي

21
00:01:57,840 --> 00:02:02,240
هي أنني رحلت عن موقف ميؤوس
منه ولقد قَلَبَ كياني بأكمله

22
00:02:02,520 --> 00:02:05,960
حياة منزلية سيئة؟ أفهم ذلك -
كلا، لم تكن كذلك دوما -

23
00:02:06,160 --> 00:02:09,800
هذه هي المشكلة
لقد كانت رائعة يوما ما

24
00:02:10,800 --> 00:02:12,200
إذا، لمَ لا تعود وتصحح الأمر؟

25
00:02:14,120 --> 00:02:15,680
لا يمكنني العودة في الحقيقة

26
00:02:15,960 --> 00:02:17,280
بسبب أبي

27
00:02:18,360 --> 00:02:20,240
رجل سيىء؟ -
ليس في البداية -

28
00:02:22,560 --> 00:02:23,880
ولكنه تغيّر

29
00:02:25,560 --> 00:02:28,520
وحينها انقلبت الأمور رأسا
على عقب ولكن قبل ذلك

30
00:02:30,480 --> 00:02:32,800
كانت حياة منزلية رائعة

31
00:02:35,480 --> 00:02:37,600
هكذا تعلمين أنّ لديكِ منزلا حقا

32
00:02:38,600 --> 00:02:40,080
لأنكِ حين تغادرينه

33
00:02:41,680 --> 00:02:45,440
يطرأ لكِ شعور لا يمكنك التخلص منه

34
00:02:47,960 --> 00:02:49,280
شعور بالحنين إليه

35
00:03:04,200 --> 00:03:07,720
أأنتِ بخير؟ -
نعم، أظن ذلك، شكرا -

36
00:03:10,400 --> 00:03:11,720
أنا

37
00:03:12,840 --> 00:03:14,080
(ليا)

38
00:03:14,240 --> 00:03:15,840
ليتني أستطيع القول
إنني سررت بمقابلتك

39
00:03:16,360 --> 00:03:18,560
نعم، لا يمكن ذلك في ظل
هذه الظروف، أنني أفهم

40
00:03:20,080 --> 00:03:22,960
ما اسمك؟ -
لا أجرؤ على التفوه به هنا -

41
00:03:23,440 --> 00:03:27,240
إنّ الملكة لا تعرف هويتي، وصمتي
هو السبيل الوحيد لإبقاء عائلتي بأمان

42
00:03:27,800 --> 00:03:29,400
إنها قاسية القلب، صحيح؟

43
00:03:31,560 --> 00:03:33,200
هاك، أأنتِ جائعة؟

44
00:03:33,680 --> 00:03:35,720
لقد سرقته من صينية طعام
في طريقي إلى هنا

45
00:03:40,600 --> 00:03:44,720
ماذا؟ ما الأمر؟ -
رأيتكِ في القرية مع الملكة -

46
00:03:44,840 --> 00:03:46,720
...أردتُ المساعدة، ولكن -
لا بأس -

47
00:03:47,080 --> 00:03:51,120
لو كنتِ حاولتِ تحريري
لانتهى بكِ المطاف هنا في وقت أقرب

48
00:03:51,960 --> 00:03:53,400
لماذا سجنتك هنا؟

49
00:03:54,000 --> 00:03:57,720
(كنتُ أعلم مكان اختباء (سنووايت
ولكنني رفضت إخبار الملكة

50
00:03:58,000 --> 00:04:00,480
تخليت عن حريتك في سبيل
الحفاظ على حرية (سنووايت)؟

51
00:04:00,600 --> 00:04:03,280
نعم، إنني أصدّق أنها بريئة

52
00:04:04,120 --> 00:04:07,520
إلى متى ستبقين هنا؟ -
سأبقى مدتك نفسها -

53
00:04:08,360 --> 00:04:10,920
ليلة واحدة أخرى فقط -
حقا؟ ليلة واحدة -

54
00:04:11,320 --> 00:04:13,920
لماذا؟ هل رقّ قلب (ريجينا)؟ -
لا -

55
00:04:14,760 --> 00:04:18,320
ليلة واحدة لأنه سيتم إعدام الجميع غدا

56
00:04:40,680 --> 00:04:42,000
كلا

57
00:04:50,160 --> 00:04:51,520
أخبرتك أنني سأجدك

58
00:04:52,280 --> 00:04:56,000
أيّما تفعلين، فسأعثر عليكِ دوما

59
00:04:56,880 --> 00:05:01,000
أهذه طريقتك الوحيدة للإمساك
بامرأة؟ عن طريق نصب فخ لها؟

60
00:05:01,200 --> 00:05:02,920
إنها الطريقة الوحيدة للقبض
على اللصوص الحثالة

61
00:05:03,040 --> 00:05:06,160
!يا لك من أمير فاتن بحق

62
00:05:06,880 --> 00:05:08,520
لديّ اسم كما تعرفين -
لستُ أحفل -

63
00:05:08,760 --> 00:05:10,080
إنّ اسم (فاتن) يناسبك

64
00:05:10,880 --> 00:05:15,720
أنزلني الآن أيها الفاتن -
لمَ عساي أفعل ذلك؟ -

65
00:05:22,200 --> 00:05:23,520
يا (سنووايت)؟

66
00:05:25,120 --> 00:05:26,840
اهدأي، لن أقوم بتسليمك للملكة

67
00:05:27,280 --> 00:05:30,760
لا أريد إلّا الخاتم الذي سرقته -
لست ممّن يتقلدون الحلي -

68
00:05:31,000 --> 00:05:34,840
طبعا، لقد لاحظت -
خاتمك ليس معي -

69
00:05:35,040 --> 00:05:37,360
لماذا لا أصدقك؟ -
يجب عليك تصديقها -

70
00:05:37,880 --> 00:05:39,200
إنها تقول الحقيقة يا صاح

71
00:05:41,520 --> 00:05:42,840
(سمو الأمير (تشارلز

72
00:05:43,120 --> 00:05:44,520
كانت حفلة راقصة جميلة في تلك الليلة

73
00:05:44,720 --> 00:05:46,920
لحم الضأن كان مطهوا أكثر
من اللازم، لكن هذا أمر وارد

74
00:05:48,440 --> 00:05:51,840
سنووايت) لا تمتلك خاتمك)
لكنني أستطيع إخبارك عمّن يمتلكه

75
00:05:52,120 --> 00:05:53,440
أميرتي

76
00:05:53,560 --> 00:05:56,960
وأحتاج إلى مساعدتك لاستعادته -
لديها خاتمي؟ -

77
00:05:58,960 --> 00:06:00,800
لقد سرقتني امرأتان حتى الآن

78
00:06:01,760 --> 00:06:03,080
أين هي؟

79
00:06:03,440 --> 00:06:04,760
حسنا، هذه هي المشكلة

80
00:06:05,160 --> 00:06:07,640
قلعة الملكة -
هذه ليست مشكلة إطلاقا -

81
00:06:08,640 --> 00:06:10,840
إنني أعرفها جيدا
لقد كانت ملكي

82
00:06:11,320 --> 00:06:14,280
بوسعي إدخالنا إليها
ولكن ليس من مكاني الحالي

83
00:06:14,400 --> 00:06:17,880
إذا أنزلتني فستحصل على أميرتك

84
00:06:18,680 --> 00:06:20,000
وأنت تحصل على خاتمك

85
00:06:20,680 --> 00:06:24,880
ولن أضطر إلى رؤية وجهك الفاتن مجددا

86
00:06:42,360 --> 00:06:43,680
أعتذر عن ذلك يا سيدتي

87
00:06:47,080 --> 00:06:49,280
أنت حقا تستمتع بهذا
أليس كذلك يا (فاتن)؟

88
00:06:49,440 --> 00:06:52,920
ليست غلطتي أنّ وجهكِ
موضوع على كل شجرة في الغابة

89
00:06:55,000 --> 00:06:57,440
ما الذي حول عنقك؟
ظننتُ أنكِ لست ممّن يتقلدون الحلي

90
00:06:57,600 --> 00:06:58,920
لا تقلق بهذا الشأن

91
00:06:59,880 --> 00:07:01,200
لا، احذر

92
00:07:01,920 --> 00:07:03,920
هذا سلاح -
غبار؟ -

93
00:07:04,280 --> 00:07:06,760
غبار الجنيات
أخذته من جنيّة شريرة

94
00:07:07,200 --> 00:07:12,200
إنه يحوّل أعتى أعدائك
إلى شيء يمكن سحقه بسهولة

95
00:07:14,160 --> 00:07:17,520
إنني أدّخره لشخص مميز -
الملكة؟ -

96
00:07:18,480 --> 00:07:20,280
تلك التهم المذكورة في الملصقات افتراء

97
00:07:21,480 --> 00:07:23,040
لم تردعها عن محاولة قتلي

98
00:07:23,760 --> 00:07:25,400
ولهذا أحاول الخروج من هذه المملكة

99
00:07:25,520 --> 00:07:28,960
ولهذا حاولت أن أسرق منك
لتأمين مخرج عبر سفينة قراصنة

100
00:07:31,560 --> 00:07:33,480
ماذا فعلتِ لتجلبي
على نفسك غضب الملكة؟

101
00:07:35,920 --> 00:07:37,720
إنها تلومني على إفساد حياتها

102
00:07:39,400 --> 00:07:40,720
وهل فعلت؟

103
00:07:42,560 --> 00:07:43,880
أجل

104
00:07:44,400 --> 00:07:45,720
لقد وصلنا

105
00:07:51,520 --> 00:07:53,240
سنحتاج إلى مساعدة لنتخطّى الحراس

106
00:07:55,000 --> 00:07:57,600
انتظرا هنا
سنتحرّك ليلا

107
00:07:58,440 --> 00:07:59,760
سأجلب المساعدة

108
00:08:09,800 --> 00:08:11,160
أأنت متشوق إلى حفل زفافك؟

109
00:08:11,680 --> 00:08:14,960
(سأتزوج ابنة (مايدس
لمَ لا أكون متشوّقا؟

110
00:08:16,800 --> 00:08:18,440
لا أقصد التطفل يا صاح

111
00:08:18,560 --> 00:08:21,280
ولكنك لا تبدو كرجل يفعل هذا بإرادته

112
00:08:22,920 --> 00:08:24,560
لطالما ظننت أنني سأتزوج بدافع الحب

113
00:08:26,880 --> 00:08:34,040
وها أنا على وشك دخول
ما يشبه صفقة تجارية

114
00:08:35,480 --> 00:08:37,120
اندماج مملكتين

115
00:08:38,800 --> 00:08:40,120
لستُ أدري

116
00:08:40,240 --> 00:08:42,880
هذه المحنة تجعلني أشكك
في وجود الحب الحقيقي من الأساس

117
00:08:44,600 --> 00:08:46,640
شعرت بمثل شعورك مرة يا صاح

118
00:08:46,920 --> 00:08:49,640
كل ما تطلّبه الأمر هو مقابلة
الشخص الصحيح، ثم تغيّر كل شيء

119
00:08:50,040 --> 00:08:54,000
الأميرة (ليا)؟ التي سننقذها؟ -
أجل، سأقصد آخر العالم لأجلها -

120
00:08:55,160 --> 00:08:58,080
أو آخر الزمان -
وهي ستفعل بالمثل كما أفترض؟ -

121
00:08:59,560 --> 00:09:00,880
لستُ أدري

122
00:09:01,840 --> 00:09:04,920
ما المشكلة؟ -
ثمّة العديد من التعقيدات -

123
00:09:05,160 --> 00:09:10,200
تعقيدات عائلية؟
لأن أبي يصعّب الأمور عليّ

124
00:09:10,360 --> 00:09:13,240
أجل، هذا سبب

125
00:09:13,360 --> 00:09:15,200
لا أعتقد أنّ والديها سيوافقان عليّ

126
00:09:15,360 --> 00:09:20,080
نظرا إلى ما خضته من أهوال حتى تنقذها؟
سيكونان مجنونين إذا رفضاك

127
00:09:21,600 --> 00:09:22,920
آمل أن تتذكر ذلك

128
00:09:26,560 --> 00:09:28,760
ما هذا بحق الجحيم؟ -
أظن أننا على وشك أن نعرف -

129
00:09:30,640 --> 00:09:31,960
أنت

130
00:09:33,680 --> 00:09:36,400
مَن أنتِ بحق الجحيم؟ -
(اسمي (ريد -

131
00:09:37,200 --> 00:09:40,360
(أنا صديقة (سنو
أرسلتني لمساعدتكما لدخول القصر

132
00:09:41,040 --> 00:09:44,200
كيف؟ -
ستريان -

133
00:09:54,720 --> 00:09:56,040
ما هذا؟

134
00:09:57,960 --> 00:09:59,280
إنه ملك لوالديّ

135
00:09:59,760 --> 00:10:01,600
أعتقد أنّ بإمكانك اعتباره خاتم زواجهما

136
00:10:03,280 --> 00:10:06,280
وهل ائتمناكِ عليه؟ -
نوعا ما -

137
00:10:07,880 --> 00:10:09,440
عليّ إعادته إليهما

138
00:10:11,280 --> 00:10:14,200
إنّ فراق العائلة شيء فظيع

139
00:10:15,400 --> 00:10:16,720
أجل، إنه كذلك

140
00:10:18,320 --> 00:10:22,880
كلما طالت مدة افتراقي
عنهما لا يخف الألم

141
00:10:23,920 --> 00:10:25,240
بل إنه يزداد سوءا

142
00:10:26,760 --> 00:10:30,280
ربما لأنني أعرف أنني لن أراهما مجددا

143
00:10:31,320 --> 00:10:35,840
لو كانت أمي هنا
لأخبرتني بأن أتحلّى بالأمل

144
00:10:37,040 --> 00:10:38,520
ربما يجب عليكِ ذلك أيضا

145
00:10:39,160 --> 00:10:41,480
مَن يعلم؟ قد يلتئم شملكِ بهما مجددا

146
00:10:42,560 --> 00:10:43,880
لستُ أظن ذلك

147
00:10:44,360 --> 00:10:46,960
أنا واثقة من أنهما يحسبانني ميتة

148
00:10:48,240 --> 00:10:49,680
وسيكون هذا صحيحا عمّا قريب

149
00:10:50,600 --> 00:10:51,920
ربما لا

150
00:10:58,200 --> 00:10:59,520
أعطيني ملعقتك

151
00:11:03,200 --> 00:11:04,520
ماذا تفعلين؟

152
00:11:05,200 --> 00:11:07,200
الأمر كله ينحصر في تحريك ريشة القفل

153
00:11:19,320 --> 00:11:20,640
لقد فعلتها

154
00:11:26,520 --> 00:11:28,800
ماذا تنتظرين؟ اذهبي
اخرجي من هنا

155
00:11:31,240 --> 00:11:32,560
اذهبي

156
00:11:51,840 --> 00:11:55,240
يسرني وجود الذئبة إلى جانبنا -
نعم، إنها مخيفة -

157
00:12:02,200 --> 00:12:04,520
علينا أن نسرع، إذا استيقظ
فسيأتي الحراس في أعقابنا

158
00:12:05,800 --> 00:12:07,120
انتظرا

159
00:12:07,320 --> 00:12:08,640
هناك شخص قادم

160
00:12:11,760 --> 00:12:13,360
سوان)؟) -
(هوك) -

161
00:12:13,960 --> 00:12:16,240
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
أنتِ تحرمينني من مهمة إنقاذ رائعة

162
00:12:16,360 --> 00:12:18,120
آسفة، الشخص الوحيد
الذي سينقذني هو أنا

163
00:12:18,320 --> 00:12:21,840
بالمناسبة، لن أبقى حية لمدة أطول
ما لم نجد صاحب هذا الخاتم

164
00:12:21,960 --> 00:12:24,640
أظن أنه يخصني -
ألديكم طريق للخروج من هنا؟ -

165
00:12:24,760 --> 00:12:26,960
(اتبعوني، أرشدتني (سنو
إلى مكان سنلقاها فيه

166
00:12:29,000 --> 00:12:30,880
(شكرا لكِ يا (ليا

167
00:12:32,760 --> 00:12:34,080
...سوان)، أنتِ لم)

168
00:12:35,240 --> 00:12:37,920
كانت ستُعدم في الصباح
لم أستطع تركها لتموت هكذا

169
00:12:38,040 --> 00:12:39,360
في الحقيقة، إذا حُكم عليها بالموت

170
00:12:39,560 --> 00:12:41,400
فلا بد من موتها -
أكره أن أفرّق شملكما -

171
00:12:41,520 --> 00:12:43,760
ولكن علينا مواصلة سيرنا
(علينا أن نجد (سنووايت

172
00:13:09,360 --> 00:13:13,000
لم أحسبكِ غبية بما يكفي
لتتسللي خفية إلى منزلك

173
00:13:15,960 --> 00:13:18,440
ولكن أظن أنكِ كنت
غبية بما يكفي لتخسريه

174
00:13:18,920 --> 00:13:20,760
لا تقتربي أكثر

175
00:13:20,920 --> 00:13:24,080
وهل سأخاف من غبار جنيّة؟ -
إنه غبار جنيّة شريرة -

176
00:13:26,280 --> 00:13:28,200
كيف حصلتِ عليه؟ -
لا يهم -

177
00:13:28,320 --> 00:13:30,280
ما يهم هو أنني أنوي استخدامه ضدك

178
00:13:30,400 --> 00:13:33,000
أتحسبين أن تحويلي إلى حشرة
سوف يوقفني؟

179
00:13:33,120 --> 00:13:34,640
لا، ولكن سحقكِ بقدمي سيوقفك

180
00:13:35,440 --> 00:13:37,000
أتنوين قتلي؟

181
00:13:38,200 --> 00:13:42,320
لا أعتقد أنكِ تمتلكين الجرأة الكافية
(يا (سنووايت

182
00:13:53,240 --> 00:13:56,960
إنّ السحر الأسود هو
موطن قوتي وليس قوتك

183
00:13:57,360 --> 00:13:58,680
أيها الحراس

184
00:14:00,440 --> 00:14:04,720
حان الوقت لتتعذبي مثلي -
(كانت غلطة يا (ريجينا -

185
00:14:05,760 --> 00:14:08,720
لم أكن أعلم أنني إذا أخبرت أمكِ
بشأن (دانيال) فسوف توقف زفافك

186
00:14:08,840 --> 00:14:12,040
كنتُ طفلة -
طفلة لم تتعلم أبسط درس -

187
00:14:13,640 --> 00:14:15,880
كل فعل له عاقبة

188
00:14:18,400 --> 00:14:20,240
(بوسعكِ قتلي يا (ريجينا

189
00:14:21,560 --> 00:14:24,520
ولكن هذه المملكة لن تكون لكِ أبدا

190
00:14:25,760 --> 00:14:27,080
سوف تموت الليلة

191
00:14:50,640 --> 00:14:52,320
ما الأمر؟ هل وجدت (سنو)؟

192
00:14:52,480 --> 00:14:53,800
نعم للأسف

193
00:15:05,280 --> 00:15:08,080
علينا النزول قبل فوات الأوان -
لا أعتقد أنّ هذا بوسعنا -

194
00:15:14,880 --> 00:15:16,200
لا

195
00:15:53,520 --> 00:15:55,200
بعد وفاة أخي

196
00:15:55,640 --> 00:16:01,000
لم أستطع إلّا أن أتذكّر لحظة
وفاته الشنيعة مرارا وتكرارا

197
00:16:01,120 --> 00:16:02,440
لا تفعلي هذا بنفسك يا عزيزتي

198
00:16:03,720 --> 00:16:07,640
ما علينا فعله في أوقات كهذه
هو أن نحاول أن نحيا في اللحظة الراهنة

199
00:16:08,960 --> 00:16:10,280
اللحظة الراهنة

200
00:16:12,720 --> 00:16:14,200
أنا ما زلت هنا

201
00:16:15,200 --> 00:16:17,680
كيف يُعقل هذا؟
لقد رأيناها تموت

202
00:16:19,760 --> 00:16:23,120
مما يعني أنني لم أكن لأولد -
كان عليك الاختفاء من الوجود -

203
00:16:23,720 --> 00:16:25,040
بالضبط

204
00:16:25,240 --> 00:16:27,360
...حسنا، قد يعني هذا -
أنها ما زالت قيد الحياة؟ -

205
00:16:29,640 --> 00:16:31,520
إن كانت (سنو) لا تزال
على قيد الحياة فعلينا إيجادها

206
00:16:35,720 --> 00:16:38,600
تلك الحشرة اللعينة
يجب أن نعود إلى قصر الملكة

207
00:16:39,720 --> 00:16:42,320
ونلقي نظرة في الأنحاء -
(قد تكون خدعة من (ريجينا -

208
00:16:42,600 --> 00:16:45,280
لا، أيا كان ما حدث
فإنّ (ريجينا) تحسب (سنو) ميتة

209
00:16:46,840 --> 00:16:48,160
لا تحركي ساكنا يا عزيزتي

210
00:16:49,960 --> 00:16:51,280
انتظر

211
00:16:51,400 --> 00:16:52,720
لا تؤذ ذلك الشيء

212
00:16:53,440 --> 00:16:56,680
عندما كنّا في طريقنا لإنقاذك
أخبرتني (سنو) بما سيفعله غبارها بالملكة

213
00:16:57,160 --> 00:17:01,640
قالت إنه سيحوّلها إلى شيء
يُمكن سحقه بسهولة... حشرة

214
00:17:02,560 --> 00:17:04,240
أتعتقد أنّ (سنو) حوّلت نفسها
إلى ذلك الشيء؟

215
00:17:04,360 --> 00:17:07,000
حسنا، إذا كان توقيتها مثاليا
فيُمكن أن تكون قد هربت من النيران

216
00:17:07,680 --> 00:17:09,400
زيّفت موتها وطارت

217
00:17:12,160 --> 00:17:13,480
أجل، هذه هي

218
00:17:14,200 --> 00:17:16,720
علينا إيجاد طريقة لإعادتها إلى طبيعتها

219
00:17:18,760 --> 00:17:20,600
إنها تقول شيئا

220
00:17:21,440 --> 00:17:23,600
رائع، أيتحدث أحدكما لغة الحشرات؟

221
00:17:24,360 --> 00:17:25,720
إنها تناديني

222
00:17:31,320 --> 00:17:32,320
(بلو)

223
00:17:32,440 --> 00:17:35,120
هذا صحيح، وأنتِ؟ -
(ليا) -

224
00:17:37,280 --> 00:17:39,040
كلّا، هذا ليس اسمك

225
00:17:39,640 --> 00:17:43,080
ولكن يمكنك إبقاء أسرارك لنفسك
أشعر أنّ هذا أفضل

226
00:17:43,680 --> 00:17:45,840
أيمكنكِ أن تعيدي (سنو)؟

227
00:17:45,960 --> 00:17:47,640
هذا ما فعله بها السحر الأسود

228
00:17:48,240 --> 00:17:49,560
يمكن للسحر الأبيض إبطاله

229
00:17:56,600 --> 00:17:57,920
أنتِ حية

230
00:18:04,360 --> 00:18:06,360
يبدو ذلك، شكرا

231
00:18:06,760 --> 00:18:08,080
(سنو)

232
00:18:09,480 --> 00:18:10,800
(ريد)

233
00:18:21,360 --> 00:18:22,960
يبدو أننا عدنا إلى مسارنا يا عزيزتي

234
00:18:26,560 --> 00:18:27,880
أجل

235
00:18:46,080 --> 00:18:48,920
أفترض أنني يجب أن أشكرك

236
00:18:52,640 --> 00:18:53,960
لقد أنقذت حياتي

237
00:18:55,240 --> 00:18:57,240
حسنا، بدا لي هذا أمرا نبيلا

238
00:19:01,040 --> 00:19:04,480
سأذهب إلى النهر لأجلب بعض الماء
يمكنني أن أملأ مزادتك إذا أردت

239
00:19:06,520 --> 00:19:07,840
شكرا

240
00:19:11,960 --> 00:19:13,880
إنهما يتحادثان بلطف
هذا جيد

241
00:19:14,000 --> 00:19:16,040
سيفلح الأمر -
(ربما يا (سوان -

242
00:19:17,480 --> 00:19:20,960
لكن لدينا مشكلة أخرى -
حسنا، تعيّن عليّ إنقاذها -

243
00:19:22,440 --> 00:19:24,960
لقد اتخذت خيارا نبيلا بالطبع
ولكن يُفترض بها أن تكون ميتة

244
00:19:25,160 --> 00:19:28,400
وجودها في الغابة المسحورة
قد يؤدي إلى عواقب وخيمة

245
00:19:28,640 --> 00:19:30,360
إنها مجرد امرأة لطيفة بريئة

246
00:19:30,480 --> 00:19:33,040
ماذا لو أنجبت طفلا
وأصبح سفّاحا يسفك الدماء؟

247
00:19:33,160 --> 00:19:37,040
أو ثملت ذات ليلة وامتطت جوادها
واصطدمت بأحد الأقزام فأصبحوا ستة فقط؟

248
00:19:37,520 --> 00:19:38,840
مَن يعلم؟

249
00:19:39,160 --> 00:19:41,600
من الأفضل ألّا نكتشف ذلك
إنها لا تنتمي إلى هنا

250
00:19:43,000 --> 00:19:44,440
أعرف تماما ما يمكننا فعله

251
00:19:47,080 --> 00:19:48,400
نأخذها معنا

252
00:19:49,280 --> 00:19:52,280
المستقبل؟ -
لا يمكنكِ البقاء هنا -

253
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
كان يُفترض أن تموتي منذ عدة ساعات

254
00:19:55,520 --> 00:19:58,040
لستُ أفهم
لا أريد إلا العودة إلى عائلتي

255
00:19:58,160 --> 00:19:59,760
لا بد من أن يصدّقوا نبأ وفاتك

256
00:19:59,880 --> 00:20:02,280
لأن هذا ما اعتقدوه دائما -
ثقي بنا -

257
00:20:02,640 --> 00:20:06,080
مع احترامي الشديد
أنا لا أثق بكما أو أصدقكما

258
00:20:06,200 --> 00:20:08,840
إلّا إذا كنتما تنويان اختطافي
فسأذهب لإيجاد عائلتي

259
00:20:10,520 --> 00:20:13,120
حسنا إذا، أظن أننا سنختطفك

260
00:20:15,400 --> 00:20:17,560
لطالما علمت أنّ في داخلك
(قرصانا صغيرا يا (سوان

261
00:20:17,880 --> 00:20:21,000
ماذا أصابها؟ -
إنها تستريح -

262
00:20:22,240 --> 00:20:23,560
ما الأمر؟

263
00:20:23,680 --> 00:20:26,360
هل رأى أحدكما (سنو)؟
...لقد ذهبت إلى النهر ولم

264
00:20:28,840 --> 00:20:30,680
الخاتم، لقد سرقته

265
00:20:31,120 --> 00:20:32,440
حقا؟

266
00:20:32,560 --> 00:20:36,000
أتعلم إلى أين قد تتجه؟ -
كانت تريد ركوب سفينة قراصنة -

267
00:20:36,720 --> 00:20:39,640
ثمّة طريق واحدة للوصول إلى
(الميناء من هنا... جسر الـ(ترولز

268
00:20:40,960 --> 00:20:43,240
لا -
انتظري يا (سوان)، الجسر -

269
00:20:43,600 --> 00:20:46,440
ألستِ ترغبين بوجودهما في هذا المكان؟
ألم تنقذ (سنو) والدك من الـ(ترولز) هناك؟

270
00:20:46,560 --> 00:20:49,720
نعم، ولكنها كانت قادرة على ذلك
لأنها كان بحوزتها سلاح... الغبار

271
00:20:50,760 --> 00:20:52,120
وقد استخدمته على نفسها بالفعل

272
00:20:52,800 --> 00:20:54,880
تبا -
هيا، سيحتاجان إلى المساعدة -

273
00:21:03,280 --> 00:21:04,600
حسنا، حسنا

274
00:21:12,200 --> 00:21:13,600
(سنووايت)

275
00:21:13,960 --> 00:21:15,680
أخبر الملكة أنها لا تزال
على قيد الحياة

276
00:21:29,960 --> 00:21:31,400
اذهبي، سآتي خلفك مباشرة

277
00:21:36,720 --> 00:21:39,800
اتبعني، إنهم لا يعرفون الغابة كما أعرفها

278
00:21:53,680 --> 00:21:57,080
إنّ الدماء الملكية
ألذّ دماء على الإطلاق

279
00:21:58,000 --> 00:21:59,320
توقفوا

280
00:22:00,520 --> 00:22:03,680
ضع السيف أرضا
وإلّا سأحوّلكم جميعا إلى حشرات

281
00:22:06,000 --> 00:22:07,320
غبار جنيّة شريرة

282
00:22:08,280 --> 00:22:12,600
أطلقوا سراحه وإلّا سأزيل بقاياكم
من نعل جزمتي

283
00:22:17,560 --> 00:22:19,520
لا نريد أيّة مشاكل -
جيد -

284
00:22:21,120 --> 00:22:24,200
وبينما تنسحبون، أعطوني سببا
وجيها حتى أنسى ما حدث اليوم

285
00:22:43,120 --> 00:22:46,840
لقد أنقذتِ حياتي -
بدا لي هذا أمرا نبيلا -

286
00:22:48,120 --> 00:22:50,480
ولكن كيف؟
لقد استنفدتِ الغبار كله على نفسك

287
00:22:52,000 --> 00:22:53,320
رمال

288
00:22:56,120 --> 00:22:58,040
إنّ الـ(ترولز) غير معروفين بذكائهم

289
00:23:01,360 --> 00:23:03,480
هيا، يجب أن نذهب
تحسّبا لعودتهم

290
00:23:14,720 --> 00:23:16,040
انتظري

291
00:23:18,920 --> 00:23:23,120
أنتِ تريدين هذا على الأرجح -
صحيح، الذهب -

292
00:23:23,240 --> 00:23:25,200
يبدو أنّ والديك لم يحتاجا إلى مساعدتنا

293
00:23:25,520 --> 00:23:28,320
لا يمكنك أن تتزوج بدون هذا

294
00:23:35,920 --> 00:23:37,600
أعلم، إنه لا يليق بك، صحيح؟

295
00:23:38,600 --> 00:23:40,080
حسنا، ثمّة طريقة واحدة لنعرف ذلك

296
00:23:51,000 --> 00:23:52,520
أجل، لا يليق بي أبدا

297
00:23:54,840 --> 00:23:58,440
"سيعجب خطيبتك بالتأكيد" -
(لا بأس يا (سوان -

298
00:24:00,040 --> 00:24:02,640
لا تتاح الفرصة لكل شخص
ليشاهد والديه يقعان في الحب

299
00:24:03,400 --> 00:24:05,640
حسنا، أينما تذهبين، انتبهي لنفسك

300
00:24:07,240 --> 00:24:09,320
...إذا احتجتِ إلى أي شيء -
هل ستجدني؟ -

301
00:24:12,960 --> 00:24:14,280
دائما

302
00:24:19,520 --> 00:24:20,880
أكاد أصدّق ذلك

303
00:24:25,880 --> 00:24:28,320
هل يفترقان؟ -
لا، لا بأس -

304
00:24:29,320 --> 00:24:31,240
هذا ما حدث في المرة الأولى

305
00:24:31,360 --> 00:24:33,440
أخذ والداي بعض الوقت
ليتقبّلا مشاعرهما

306
00:24:34,520 --> 00:24:35,960
لا بد من أنّ هذا
متوارث في العائلة

307
00:24:48,520 --> 00:24:49,840
انظر

308
00:24:50,640 --> 00:24:51,960
لقد نجحنا

309
00:24:59,400 --> 00:25:00,960
أتعلم ما هذا؟

310
00:25:01,880 --> 00:25:09,000
هذا ما يحدث للناس، أو في هذه الحالة
هذا ما يحدث للـ(ترولز) الذين يخذلونني

311
00:25:13,280 --> 00:25:15,520
(اعثر على (سنووايت

312
00:25:16,640 --> 00:25:19,440
سوف أدمّر سعادتها

313
00:25:20,840 --> 00:25:23,040
حتى ولو كان ذلك آخر شيء أفعله

314
00:25:29,600 --> 00:25:32,120
لقد نجحنا -
عاد والداك إلى بعضهما البعض؟ -

315
00:25:32,240 --> 00:25:33,880
لقد عادا إلى المسار الصحيح
نحن مستعدان للذهاب

316
00:25:34,000 --> 00:25:36,320
فهمت، أرى أنكما أحضرتما أمتعة

317
00:25:36,920 --> 00:25:40,360
إنها قصة طويلة كيف
حال البوابة؟ أيمكنك فتحها؟

318
00:25:41,320 --> 00:25:42,640
كلّا

319
00:25:45,640 --> 00:25:48,080
ما الذي تفعله إذا؟ -
هذا من أجلي -

320
00:25:48,680 --> 00:25:52,000
جرعة نسيان
إنني أعلم الكثير عن مستقبلي

321
00:25:52,120 --> 00:25:54,920
الطريقة الوحيدة لأحميه هي نسيانه

322
00:25:55,080 --> 00:25:56,560
ماذا عن العصا؟
قلتَ إنها قد تساعدنا

323
00:25:56,680 --> 00:25:58,000
تلك العصا

324
00:25:58,320 --> 00:26:01,720
حسنا، اتضح أنّ الأشخاص الذين عبروا
البوابة هم فقط مَن يستطيعون فتحها مجددا

325
00:26:02,640 --> 00:26:05,720
لذا، ما لم تكوني تمارسين السحر
فأخشى أنكِ لن تذهبي إلى أيّ مكان

326
00:26:06,400 --> 00:26:07,720
أيمكنكِ؟

327
00:26:09,240 --> 00:26:11,920
لم أظن ذلك -
إذا أنت تتوقع منا البقاء هنا؟ -

328
00:26:12,040 --> 00:26:15,600
ماذا عن حماية مستقبلك الثمين؟ -
هذا ما سأفعله بالضبط -

329
00:26:16,160 --> 00:26:18,280
(إنه ينوي قتلنا يا (سوان -
كلّا -

330
00:26:18,640 --> 00:26:20,400
أنوي نقلكما إلى مكان آمن

331
00:26:20,720 --> 00:26:22,960
مكان لا أجرؤ على أن أطأه بقدمَي

332
00:26:23,080 --> 00:26:27,000
حيث أقوم بتخزين السحر الأسود القوي
والسحر غير المُتوقع حتى بالنسبة إليّ

333
00:26:27,160 --> 00:26:28,480
(...رمبلستيل)

334
00:26:40,720 --> 00:26:42,040
لا

335
00:26:48,480 --> 00:26:50,760
حسنا، على الأقل أسدى إلينا معروفا

336
00:26:52,240 --> 00:26:53,720
أنا أبدو وسيما للغاية مجددا

337
00:27:04,720 --> 00:27:06,040
انتظر، لا تلمس شيئا

338
00:27:06,440 --> 00:27:07,800
إذا كان (رمبل) يخشى هذه الأشياء
فلا بد من أنّ لديه سببا قويا

339
00:27:09,840 --> 00:27:12,320
إنني أحاول اكتشاف مخرج -
لا أعتقد أنّ هناك مخرجا -

340
00:27:12,720 --> 00:27:14,200
وما الفائدة؟
لقد سمعت ما قاله

341
00:27:14,320 --> 00:27:16,640
لا يمكننا إعادة فتح البوابة -
لكنكِ تستطيعين -

342
00:27:17,640 --> 00:27:21,160
قال إننا نحتاج إلى السحر
أنتِ المنقذة يا (سوان)، يمكنك فعلها

343
00:27:21,400 --> 00:27:22,920
لم أعد كذلك، لقد فقدت قواي

344
00:27:23,040 --> 00:27:26,400
عندما ماتت (زيلينا) أبطلت كل تعاويذها
كان لا بد من أن تستعيدي قواكِ

345
00:27:26,520 --> 00:27:28,920
صدقني، لو كان الأمر بيدي لفعلت
أتعتقد أنني أتظاهر بذلك؟

346
00:27:29,040 --> 00:27:30,960
أظن فقدان السحر يسهّل الٔامر عليكِ

347
00:27:31,080 --> 00:27:33,880
للهرب إلى (نيويورك) والتظاهر
بأنكِ شخص آخر

348
00:27:34,880 --> 00:27:37,920
(لكن أنصتي إليّ يا (سوان
أنت لستِ شخصا آخر

349
00:27:38,040 --> 00:27:40,320
حان وقت التوقف عن الهرب -
أتحسبني لا أعلم ذلك؟ -

350
00:27:42,040 --> 00:27:44,280
نعم، إنني أهرب
لقد نجوت بهذه الطريقة دوما

351
00:27:44,400 --> 00:27:46,720
لكن صدّقني، أريد أن يفلح هذا الأمر

352
00:27:46,840 --> 00:27:49,360
أريد أن أعود
أريد أن أتوقف عن الهرب

353
00:27:52,000 --> 00:27:53,320
ما الذي غيّر رأيك؟

354
00:27:56,920 --> 00:27:58,360
رؤيتي لأمي أثناء احتضارها

355
00:28:01,440 --> 00:28:02,960
اعتقادي أنها ماتت

356
00:28:03,640 --> 00:28:04,960
لقد رأيتَ ما حصل

357
00:28:05,480 --> 00:28:09,400
تنفستُ الصعداء عندما اتضح
أنها بخير... وعانقتها

358
00:28:10,840 --> 00:28:13,600
أوَتعرف ما رأيته في عينيها؟

359
00:28:15,640 --> 00:28:16,960
لا شيء

360
00:28:17,960 --> 00:28:19,760
لم تتعرّف عليّ

361
00:28:21,520 --> 00:28:24,680
لقد أنقذتها وخسرتها في الوقت نفسه

362
00:28:27,520 --> 00:28:30,720
وهذا ما كنت أفعله بها منذ أن قابلتها

363
00:28:32,640 --> 00:28:34,040
لا بد من أن أتوقف

364
00:28:34,960 --> 00:28:38,080
عندما أحضرني (هنري) إلى
ستوري بروك) أخبرني أنني المنقذة)

365
00:28:38,960 --> 00:28:40,680
لم أكن أعلم ما يحاول فعله حقا

366
00:28:42,120 --> 00:28:44,560
لم يحضرني لأكسر لعنة

367
00:28:46,720 --> 00:28:48,480
لقد كان يعيدني إلى الديار

368
00:28:53,480 --> 00:28:55,000
كان (نيل) محقا

369
00:28:55,760 --> 00:28:57,080
بأيّ شأن؟

370
00:28:58,320 --> 00:29:02,080
لا يكون لديك منزل إلّا
بعد أن تشتاق إليه

371
00:29:02,880 --> 00:29:05,800
وجودي مع والديّ طيلة الأيام الماضية
بدون أن أكون معهما بالفعل

372
00:29:05,920 --> 00:29:07,880
لم أفتقدهما إلى هذه الدرجة قبلا

373
00:29:10,320 --> 00:29:11,640
(ستوري بروك)

374
00:29:12,360 --> 00:29:13,680
إنها دياري

375
00:29:17,280 --> 00:29:20,640
ماذا؟ -
انظري إلى أسفل -

376
00:29:25,160 --> 00:29:27,040
أظن أنكِ استعدتِ قواكِ السحرية

377
00:29:29,040 --> 00:29:30,520
والآن، هلّا نذهب

378
00:29:47,720 --> 00:29:49,240
(أحسنتِ صنيعا يا (سوان

379
00:29:55,520 --> 00:29:56,840
فتحتها؟

380
00:29:57,240 --> 00:29:58,560
انتظري -
اتركني -

381
00:29:59,480 --> 00:30:01,760
ابني، ماذا سيحصل بعد أن أجده؟

382
00:30:01,880 --> 00:30:05,160
اعتقدت أنك تريد النسيان -
أريد أن أعلم قبل أن أنسى -

383
00:30:05,280 --> 00:30:07,280
هل سيسامحني؟ -
نعم -

384
00:30:08,320 --> 00:30:09,640
نعم، ولكن ماذا؟

385
00:30:10,160 --> 00:30:12,840
ما الذي تخفينه عنّي؟
أخبريني وإلّا لن تغادري أبدا

386
00:30:12,960 --> 00:30:14,280
سيموت

387
00:30:16,440 --> 00:30:19,120
سوف يسامحك
لقد أحبك

388
00:30:21,520 --> 00:30:24,800
لقد مات في سبيل إنقاذنا جميعا
لا تجعل موته يذهب أدراج الرياح

389
00:30:25,640 --> 00:30:28,520
لا، بوسعي تغيير ما حدث
أستطيع إنقاذ ابني

390
00:30:28,640 --> 00:30:31,240
تعتقد أنّ بوسعك تغيير المستقبل
ولكنك قد تزيد الطين بلة

391
00:30:34,280 --> 00:30:37,040
لقد أحببته أيضا
وأردتُ إنقاذه

392
00:30:39,000 --> 00:30:40,600
لقد مات بطلا

393
00:30:40,960 --> 00:30:42,920
لا يمكنك أن تسلبه هذا

394
00:30:44,200 --> 00:30:46,160
عليك أن تشرب الجرعة

395
00:30:49,360 --> 00:30:51,400
لا بد من أن تنسى
كل ما أخبرتك به للتوّ

396
00:30:53,880 --> 00:30:55,200
لا

397
00:31:09,760 --> 00:31:11,680
ماذا أفعل هنا بحق الجحيم؟

398
00:31:13,560 --> 00:31:16,800
"(اتصال من (دايفيد"

399
00:31:37,160 --> 00:31:40,280
أسدي إليّ معروفا وأخبرها بما حدث
واحرص على ألّا تفقد صوابها

400
00:31:40,640 --> 00:31:41,960
إلى أين تذهبين؟

401
00:31:42,320 --> 00:31:43,720
ثمّة أشخاص عليّ رؤيتهم

402
00:31:56,880 --> 00:31:58,200
(إيما)

403
00:31:59,720 --> 00:32:02,200
لم تجيبي على هاتفك، فقلقنا -
أنا بخير -

404
00:32:03,560 --> 00:32:04,880
أنا في الديار

405
00:32:06,320 --> 00:32:09,760
أتعنين أنكِ لن ترحلي؟ -
كلّا، لن أذهب إلى أيّ مكان -

406
00:32:11,560 --> 00:32:15,520
سنبقى في (ستوري بروك)؟ -
أجل يا فتى، نحن ننتمي إلى هنا -

407
00:32:15,640 --> 00:32:16,960
هذا مكان عائلتنا

408
00:32:19,520 --> 00:32:20,840
أمي

409
00:32:22,320 --> 00:32:24,560
أبي، لقد اشتقت إليكما

410
00:32:31,920 --> 00:32:33,520
انتظري، أنتِ الأميرة (ليا)؟

411
00:32:34,480 --> 00:32:35,800
اسم مستعار جميل

412
00:32:36,040 --> 00:32:39,200
كنتُ في مأزق -
حسنا، ها أنتِ واحدة منا رسميا -

413
00:32:39,360 --> 00:32:42,200
أميرة قصة خيالية أخيرا -
أجل -

414
00:32:42,680 --> 00:32:45,280
...وأول طلب من الأميرة هو

415
00:32:45,720 --> 00:32:49,160
أودّ أن أعرف اسم المولود -
صحيح، هذا -

416
00:32:49,280 --> 00:32:50,600
مستعدة؟

417
00:32:52,440 --> 00:32:56,200
المعذرة، أيمكنني أن أحظى
بانتباه الجميع للحظة واحدة فقط؟

418
00:32:56,920 --> 00:33:01,280
إنّ مراسم التتويج هذه
شيء تطلّعنا إليه منذ وقت طويل

419
00:33:01,800 --> 00:33:07,080
قدوم ابننا الجديد أنزل سعادة
وحبورا في قلوب عائلتنا

420
00:33:08,520 --> 00:33:11,240
ونتمنى أن تشاركونا هذه السعادة
في لحظة تسميته تيمّنا باسم بطل

421
00:33:11,560 --> 00:33:15,840
شخص أنقذنا جميعا

422
00:33:17,240 --> 00:33:19,760
شخص أحببناه وبادلنا الحب

423
00:33:22,000 --> 00:33:23,520
(يا قوم (ستوري بروك

424
00:33:25,080 --> 00:33:28,880
إنه لمن دواعي سرورنا
أن نقدم إليكم ابننا

425
00:33:30,080 --> 00:33:32,160
(الأمير (نيل

426
00:33:50,800 --> 00:33:52,760
(تسرّني مقابلتك يا (نيل

427
00:34:03,440 --> 00:34:08,520
"(مطعم (غرانيز"

428
00:34:10,280 --> 00:34:11,600
إذا

429
00:34:12,360 --> 00:34:13,840
أتعتقد أنّ (رمبلستلسكين) على حق؟

430
00:34:14,760 --> 00:34:16,080
أنا مذكورة في الكتاب الآن

431
00:34:16,560 --> 00:34:19,600
قال إنّ كل شيء بجانب مغامرتنا
الصغيرة سيعود إلى طبيعته

432
00:34:20,400 --> 00:34:22,480
أتعتقد أنّ هذا ما سيحدث؟ -
إنه محق -

433
00:34:22,720 --> 00:34:25,480
وإلّا لتذكّرت عاهرة
الحانة التي قبّلتها

434
00:34:26,320 --> 00:34:27,640
كيف لهذا أن يثبت شيئا؟

435
00:34:28,800 --> 00:34:31,560
أعلم طريقة تقبيلك
كنت لأذهب وراءها

436
00:34:32,840 --> 00:34:35,520
لكنني لم أفعل، سارت حياتي
كما كانت من قبل تماما

437
00:34:36,600 --> 00:34:40,440
أجل، الجعة هي السبب بالتأكيد -
عاد كل شيء إلى طبيعته -

438
00:34:41,440 --> 00:34:42,960
(أنتِ بطلة يا (سوان

439
00:34:44,120 --> 00:34:45,440
وأنت كذلك

440
00:34:46,080 --> 00:34:48,240
(أردتُ أن أشكرك يا (كيليان

441
00:34:51,960 --> 00:34:54,160
(لأنك عدت من أجلي إلى (نيويورك

442
00:34:54,280 --> 00:34:56,680
...لو لم تفعل -
كان الشيء الصحيح -

443
00:34:59,440 --> 00:35:03,280
كيف فعلتها؟
كيف وصلت إليّ؟

444
00:35:03,440 --> 00:35:04,760
حسنا، كانت اللعنة قادمة

445
00:35:05,040 --> 00:35:08,800
تخلّيت عن طاقمي وأبحرت بـ(جولي
روجر) بأسرع ما يمكن لأسبق اللعنة

446
00:35:08,960 --> 00:35:11,920
أنت سبقت لعنة؟ -
أنا قبطان شديد البأس -

447
00:35:13,320 --> 00:35:18,160
وحينما خرجت عن نطاق اللعنة
علمتُ أنّ الجدران قد انهارت

448
00:35:18,480 --> 00:35:20,680
وأصبح التنقل بين العوالم ممكنا مجددا
كل ما احتجت إليه

449
00:35:20,800 --> 00:35:23,120
حبة فاصوليا سحرية -
ليس من السهل الحصول عليها -

450
00:35:23,800 --> 00:35:26,360
بالفعل، ما لم يكن لديكِ شيء
لتقايضيها به

451
00:35:26,480 --> 00:35:29,120
وماذا كان هذا الشيء؟ -
سفينة (جولي روجر) بالتأكيد -

452
00:35:31,080 --> 00:35:36,360
هل قايضتت بسفينتك من أجلي؟ -
نعم -

453
00:36:13,400 --> 00:36:18,320
يشرّفني للغاية أن أجعل
هذا الزواج الجميل رسميا

454
00:36:18,880 --> 00:36:20,720
يمكنكما تلاوة العهود إذا أردتما

455
00:36:22,600 --> 00:36:24,240
(رمبلستلسكين)

456
00:36:25,520 --> 00:36:29,200
العلاقة التي تجمع بيننا
لم تكن سهلة أبدا

457
00:36:29,840 --> 00:36:34,000
لقد... لقد خسرتك مرات كثيرة

458
00:36:35,080 --> 00:36:39,640
لقد خسرتك إلى الظلمة
وإلى الضعف

459
00:36:40,040 --> 00:36:44,200
وأخيرا، الموت

460
00:36:45,280 --> 00:36:46,960
ولكنني أدركت الآن

461
00:36:48,000 --> 00:36:52,480
علمت أنني لم أمض
حياتي في خسارتك

462
00:36:54,480 --> 00:36:56,800
"لقد أمضيت حياتي بحثا عنك"

463
00:37:00,320 --> 00:37:01,640
(بيل)

464
00:37:02,560 --> 00:37:04,160
عندما التقينا

465
00:37:04,320 --> 00:37:08,640
لم أكن مكروها وأنبذ الحب فقط

466
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
"لقد كنت عدوا للحب"

467
00:37:13,720 --> 00:37:15,400
"لم يجلب لي الحب سوى الألم"

468
00:37:17,400 --> 00:37:19,240
"كانت جدران كراهيتي مرتفعة"

469
00:37:20,960 --> 00:37:22,280
"ولكنكِ حطّمتها"

470
00:37:23,840 --> 00:37:25,160
أحضرتني إلى الديار

471
00:37:27,080 --> 00:37:29,760
"أضأتِ أيامي بالنور"

472
00:37:30,680 --> 00:37:32,160
"وأبعدتِ الظلمة"

473
00:37:33,240 --> 00:37:37,440
"وأعدكِ بأنني لن أنسى أبدا الفارق"

474
00:37:37,560 --> 00:37:39,520
"بين ما كنته سابقا"

475
00:37:40,440 --> 00:37:41,760
وما أنا عليه الآن

476
00:37:43,320 --> 00:37:47,120
لا يمكنني وصف ما أدينه لكِ بكلمات

477
00:37:49,040 --> 00:37:52,160
كيف أمكنكِ أن تري الرجل
المختبىء وراء الوحش؟

478
00:37:54,000 --> 00:37:55,520
لن أعلم هذا قط

479
00:37:56,840 --> 00:37:58,560
ولكن الوحش قد اختفى

480
00:37:59,920 --> 00:38:03,240
قد يكون الرجل الذي وراءه"
"مليئا بالعيوب

481
00:38:04,400 --> 00:38:05,840
"ولكننا كلنا كذلك"

482
00:38:09,280 --> 00:38:11,320
وأنا أحبك بعيوبك

483
00:38:12,560 --> 00:38:16,560
أحيانا يكون أفضل كتاب
له غلاف مليء بالغبار

484
00:38:17,320 --> 00:38:23,120
وأحيانا يكون أفضل كوب شاي مشقوقا

485
00:39:03,400 --> 00:39:04,720
فلنجلس هنا

486
00:39:12,840 --> 00:39:14,480
إنها الملكة الشريرة -
لا بأس -

487
00:39:14,600 --> 00:39:15,920
إنها مختلفة الآن

488
00:39:16,040 --> 00:39:17,840
إنها لم تعد كما كانت سابقا
سوف ترين

489
00:39:18,080 --> 00:39:19,560
الزمي مكانك فقط

490
00:39:20,560 --> 00:39:23,560
ريجينا)، ثمّة شيء عليكِ أن تعرفيه)

491
00:39:24,760 --> 00:39:26,440
أحضرتُ شخصا من الماضي

492
00:39:27,600 --> 00:39:30,480
...هذه المرأة ما زالت تظن أنكِ

493
00:39:32,240 --> 00:39:33,560
شريرة

494
00:39:33,960 --> 00:39:35,840
سوف أحضرها لقد أخبرتها بالفعل
أنّ كل شيء كما يرام

495
00:39:35,960 --> 00:39:37,920
ولكن الوضع معقد قليلا

496
00:39:38,040 --> 00:39:40,600
...وأشعر أنها إذا قابلتك، سترى -
إنني أفهم -

497
00:39:48,640 --> 00:39:49,960
(ريجينا)

498
00:39:50,280 --> 00:39:51,600
...أريدك أن تقابلي -
ماريان)؟) -

499
00:39:53,080 --> 00:39:56,320
ماريان)؟) -
روبن)؟) -

500
00:39:58,520 --> 00:39:59,960
اعتقدت أنكِ ميتة

501
00:40:00,120 --> 00:40:02,360
اعتقدت أنني لن أراكِ مجددا -
وأنا كذلك -

502
00:40:06,480 --> 00:40:07,800
أمي؟

503
00:40:08,880 --> 00:40:10,200
رولان)؟)

504
00:40:10,880 --> 00:40:12,200
يا صغيري

505
00:40:12,440 --> 00:40:13,760
(رولان)

506
00:40:18,320 --> 00:40:19,640
أنتِ

507
00:40:21,920 --> 00:40:23,680
أنتِ فعلتِ ذلك

508
00:40:25,360 --> 00:40:27,840
لم أرد شيئا إلّا إنقاذ حياتها

509
00:40:29,320 --> 00:40:33,600
أنتِ مثل والدتكِ بالضبط
لا تفكران في العواقب قط

510
00:40:34,200 --> 00:40:36,480
لم أكن أعرف -
بالطبع لم تكوني تعرفين -

511
00:40:39,440 --> 00:40:42,440
حسنا، فلتأملي أنكِ
لم تحضري شيئا آخر معكِ

