﻿1
00:00:06,080 --> 00:00:08,480
"...في حلقات سابقة"

2
00:00:08,800 --> 00:00:10,960
قتلي يتطلب أكثر من ذلك يا عزيزي

3
00:00:11,080 --> 00:00:12,840
(هوك) -
القبطان (هوك)؟ -

4
00:00:12,960 --> 00:00:14,360
لقد دمرنا خزانة الملابس -
!لا -

5
00:00:14,480 --> 00:00:16,280
يجب أن نبدأ في البحث عن بوابة
(أخرى إلى (ستوريبروك

6
00:00:16,400 --> 00:00:18,760
هناك بوصلة مسحورة، (كورا) تبحث عنها

7
00:00:18,880 --> 00:00:21,480
لا تحتاجين للقلق من التسلق
بل من العملاق الموجود في القمة

8
00:00:21,600 --> 00:00:25,680
أطول فترة لك في أي مكان كانت عامين
ماذا أمتعك في (تالاهاسي) لهذه الحد؟

9
00:00:25,800 --> 00:00:28,080
إنه سم -
(أحبك يا (هنري -

10
00:00:28,200 --> 00:00:29,920
لقد أنقذتني

11
00:00:44,560 --> 00:00:47,080
إنه أغرب قليلا مما أتذكره في القصة

12
00:00:47,400 --> 00:00:50,000
يذكرني بالموت -
أمر مشجع -

13
00:00:50,360 --> 00:00:53,320
حسنا، البوصلة تنتظرنا، هلا نذهب

14
00:00:53,560 --> 00:00:56,120
انتظر
...إذا كانت حبات الفاصوليا تلك

15
00:00:56,240 --> 00:01:00,320
تخلق بوابات، لمَ لا نلتقط واحدة
ونعود بها لموطننا؟

16
00:01:00,440 --> 00:01:03,320
لماذا نحتاج للبوصلة؟ -
لأنه لم تتبقّ أي من حبات الفاصوليا -

17
00:01:03,440 --> 00:01:06,400
مهما كانت القصة التي تظنين أنك
تعرفينها يا عزيزتي فهي بالتأكيد خاطئة

18
00:01:06,520 --> 00:01:10,800
(كان هناك رجل اسمه (جاك
...وبقرة وشيء عن عمالقة أشرار

19
00:01:10,920 --> 00:01:16,480
معهم كنز وإوزة ذهبية أو قيثارة -
تبدو قصة جميلة -

20
00:01:16,960 --> 00:01:19,160
لكن الحقيقة أكثر بشاعة

21
00:01:19,640 --> 00:01:22,280
كان العمالقة يزرعون الفاصوليا
لكن بدلا من استخدامها في الخير

22
00:01:22,400 --> 00:01:24,480
استخدموها في نهب البلاد

23
00:01:24,640 --> 00:01:27,760
جاك) ورجاله حاربوا حربا فظيعة)
...وهزموا كل العمالقة سوى واحد

24
00:01:27,880 --> 00:01:32,440
من العمالقة الأشرار
ودمر العمالقة الفاصوليا وهم يموتون

25
00:01:32,560 --> 00:01:34,600
إذا لم يستطيعوا الحصول على السحر
فلن يحصل عليه أحد غيرهم

26
00:01:34,880 --> 00:01:37,680
هذا تصرف سيىء منهم بالتأكيد -
...عمالقة أشرار -

27
00:01:37,800 --> 00:01:39,840
صنعوا حبات فاصوليا
سحرية تعمل كبوابات

28
00:01:39,960 --> 00:01:42,640
لمَ لا يذهب أحدهم إلى الأعلى
ويزرع المزيد منها؟

29
00:01:42,760 --> 00:01:46,640
لأن أحد العمالقة نجا من الموت
وهو أقواهم وأبشعهم

30
00:01:46,880 --> 00:01:50,480
...الآن يجب أن نتخطاه لنصل -
إلى البوصلة السحرية -

31
00:01:51,640 --> 00:01:58,200
بالفعل، بقي الكنز ومن ضمنه
البوصلة، سيرشدك لبلادك

32
00:01:58,320 --> 00:02:00,880
كورا) لديها الوسيلة لفتح)
بوابة برماد خزانة الملابس

33
00:02:01,000 --> 00:02:03,840
لكنها لا تستطيع أن تعثر على
بلادك بدون البوصلة

34
00:02:03,960 --> 00:02:08,120
فور حصولنا عليها سنسرق الرماد منها
وننطلق في طريقنا

35
00:02:08,560 --> 00:02:12,040
وكيف نعلم أنك لا تستغلنا لتحصل
على البوصلة من أجل (كورا)؟

36
00:02:12,960 --> 00:02:16,720
لأن صحبتكن أكثر أمانا
كل ما أحتاجه هو من يوصلني

37
00:02:16,840 --> 00:02:19,480
وسأقسم بالولاء لمن يوصلني لوجهتي أولا

38
00:02:20,920 --> 00:02:23,800
إذن من الأفضل أن نبدأ التسلق -
جيد -

39
00:02:24,200 --> 00:02:27,280
لكنني لم أذكر أن العملاق
قد سحر ساق الفاصوليا

40
00:02:27,400 --> 00:02:30,040
كي تطرد الدخلاء -
إذن كيف نتسلقها؟ -

41
00:02:30,160 --> 00:02:33,960
لدي تعويذة مبطلة من (كورا)، من فضلك

42
00:02:43,560 --> 00:02:45,280
شكرا يا سيدتي

43
00:02:51,760 --> 00:02:54,800
لدي واحدة أخرى من هذه
كانت (كورا) ستصحبني

44
00:02:54,920 --> 00:02:59,160
إذن أي منكن أيتها الجميلات
الأربع ستأخذ مكانها؟

45
00:03:00,360 --> 00:03:04,560
هيا، فلتحسمن أمركن
ولا تخشين المواجهة

46
00:03:13,960 --> 00:03:16,560
"بورتلاند) في (أوريغون) منذ 11 عاما)"

47
00:03:44,040 --> 00:03:48,080
مبهرة، لكن كان يمكنك أن تطلبي
مني المفتاح

48
00:04:06,520 --> 00:04:08,800
قودي السيارة فحسب، لا بأس -
لقد سرقت سيارتك الآن -

49
00:04:08,920 --> 00:04:11,280
قد تكون حياتك في خطر -
(نيل كاسيدي) -

50
00:04:11,400 --> 00:04:14,480
نعم، لن أخبرك باسمي -
...لا أحتاجه للقبض عليك -

51
00:04:14,600 --> 00:04:16,600
وأنت متلبسة بالسرقة

52
00:04:17,320 --> 00:04:20,360
(إيما سوان) -
اسم جيد -

53
00:04:21,920 --> 00:04:23,720
إذا، هل تقيم هنا؟

54
00:04:23,840 --> 00:04:25,640
أم أنك تنتظر أن تسرق السيارة؟

55
00:04:25,760 --> 00:04:27,240
لمَ لا أخبرك بذلك
ونحن نحتسي الشراب؟

56
00:04:27,600 --> 00:04:29,880
عفوا؟ -
ركزي عينيك على الطريق -

57
00:04:31,720 --> 00:04:33,560
لن أتناول أي شراب
معك، قد تكون منحرفا

58
00:04:33,680 --> 00:04:35,880
قد أكون منحرفا
لكنك بالتأكيد لصة سيارات

59
00:04:36,000 --> 00:04:38,800
قلت إنني آسفة -
في الواقع لم تقولي ذلك -

60
00:04:40,800 --> 00:04:44,040
!اللعنة -
لذلك قلت ركزي عينيك على الطريق -

61
00:04:48,200 --> 00:04:49,720
مفك البراغي

62
00:04:52,200 --> 00:04:54,560
رخصة القيادة وترخيص السيارة -
أهلا -

63
00:04:54,680 --> 00:04:57,280
آسف جدا أيها الضابط
لكنها في الواقع سيارتي

64
00:04:57,400 --> 00:05:00,800
كنت أحاول أن أعلم حبيبتي
أن تقود السيارة غير الأتوماتيكية

65
00:05:00,920 --> 00:05:06,680
لديها الكثير لتتعلمه -
أعلم، لكنك تعرف النساء -

66
00:05:12,160 --> 00:05:15,240
نعم، فهمتك، هذه المرة
سأعطيك تحذيرا فحسب

67
00:05:15,360 --> 00:05:17,440
نعم، شكرا جزيلا

68
00:05:18,280 --> 00:05:22,160
من أنت؟ كاره للنساء؟ -
لا شكر على واجب -

69
00:05:22,280 --> 00:05:26,080
تحركي، كنا محظوظين -
كنا"؟" -

70
00:05:29,040 --> 00:05:32,080
ليست سيارتك أنت أيضا، صحيح؟ -
ماذا؟ -

71
00:05:32,200 --> 00:05:34,040
سرقت سيارة مسروقة؟

72
00:05:35,280 --> 00:05:37,400
والآن ما رأيك في تناول ذلك الشراب؟

73
00:05:43,840 --> 00:05:45,600
مع احترامي للجميع
أنا أكثر شخص مؤهل للذهاب

74
00:05:45,720 --> 00:05:47,480
كم عدد الحروب التي خضتها؟ -
أخذت نصيبي منها -

75
00:05:47,600 --> 00:05:49,240
يجب أن أذهب أنا -
أنت؟ لم تشتركي في أي معركة -

76
00:05:49,360 --> 00:05:51,880
نحن نحاول الوصول إلى موطننا
...إلى أحبائنا، لماذا أنت

77
00:05:52,000 --> 00:05:55,400
لأنني ليس لدي أحباء
إذا فشلت يمكنكن الاستمرار

78
00:05:55,520 --> 00:05:58,600
أنا سأذهب ولن أفشل -
أنت جديدة هنا -

79
00:05:58,720 --> 00:06:01,360
(الأمر يتعلق بعودتي إلى (هنري
لا يهمني ما قد أواجه

80
00:06:03,640 --> 00:06:06,320
ألن تتجادلي معي؟ -
هل سيجدي ذلك؟ -

81
00:06:06,440 --> 00:06:11,480
كلا، هل لديك أي شيء
في هذه الحقيبة يساعدني مع العملاق؟

82
00:06:11,600 --> 00:06:15,240
أو مع (هوك)؟ تعالي معي

83
00:06:19,400 --> 00:06:23,680
هذا المسحوق مصنوع من الخشخاش
لا بد أن يستنشقه

84
00:06:23,800 --> 00:06:26,320
وسيفك، ما مدى قوته؟ -
أقوى نصل في كل الممالك -

85
00:06:26,440 --> 00:06:28,120
هل هو قوي بما يكفي
ليقطع ساق الفاصوليا؟

86
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
بالتأكيد

87
00:06:30,120 --> 00:06:32,760
امنحيني 10 ساعات وإذا لم
أعد اقطعيها وانطلقن

88
00:06:32,880 --> 00:06:36,000
سنو) لن يعجبها ذلك) -
لهذا السبب أطلب منك أنت -

89
00:06:37,280 --> 00:06:39,440
إذا لم أعد عليك أن تعيديها لموطنها

90
00:06:41,360 --> 00:06:46,400
سيداتي، في هذا العالم نحن عبيد للوقت

91
00:06:46,520 --> 00:06:49,400
ووقتنا ينفد، بعبارة أخرى الساعة تدق

92
00:06:56,040 --> 00:06:58,280
كنت أتمنى أن تكوني أنت -
فلننهِ الأمر فحسب -

93
00:06:58,400 --> 00:07:03,840
ضعي يدك هنا، أحسنت يا فتاة
هذا سيسمح لك بالتسلق

94
00:07:04,040 --> 00:07:08,280
لكن هناك مخاطر أخرى
لكن من حسن الحظ أنني معك لأحميك

95
00:07:11,480 --> 00:07:13,880
لا يمكنني أن أتسلق بيد واحدة
أليس كذلك؟

96
00:07:19,920 --> 00:07:22,320
لا تفكر أنني سأرفع عيني عنك للحظة

97
00:07:22,440 --> 00:07:26,320
سأبتئس لو فعلت -
هيا بنا -

98
00:08:00,680 --> 00:08:05,040
أهذه أول مرة تتسلقين فيها ساق فاصوليا؟
المرء لا ينسى مرته الأولى أبدا

99
00:08:06,400 --> 00:08:12,280
معظم الرجال قد يرون أن صمتك مزعج
لكنني أحب التحدي

100
00:08:12,400 --> 00:08:15,200
أنا أركز -
كلا، أنت خائفة -

101
00:08:15,320 --> 00:08:20,120
تخشين التحدث كي لا تكشفي شيئا
عن نفسك، لكن ثقي بي

102
00:08:20,240 --> 00:08:21,680
تكون الأمور أسهل كثيرا إذا فعلت

103
00:08:21,840 --> 00:08:23,640
يجب أن تكون معتادا
على عدم ثقة الناس بك

104
00:08:24,400 --> 00:08:25,920
تقصدين موضوع القرصنة

105
00:08:26,040 --> 00:08:31,120
لا أحتاج أن تشركيني بأفكارك
فأنت كتاب مفتوح

106
00:08:31,240 --> 00:08:33,680
حقا؟ -
أجل -

107
00:08:33,800 --> 00:08:38,360
لنرَ، لقد تطوعت للتسلق
لأن دوافعك أقوى

108
00:08:38,480 --> 00:08:42,560
تحتاجين أن تعودي إلى طفلك -
هذه ليست فطنة، هذا تنصت -

109
00:08:42,680 --> 00:08:46,360
لكنك لا تريدين أن تتخلي
عنه مثلما حدث لك

110
00:08:46,480 --> 00:08:50,160
حقا؟ -
كما قلت، كتاب مفتوح -

111
00:08:50,280 --> 00:08:53,200
وكيف تعرف ذلك؟ -
(قضيت سنين عديدة في (نيفرلاند -

112
00:08:53,320 --> 00:08:55,360
في منزل الصبية المفقودين

113
00:08:55,480 --> 00:08:57,760
وجميعهم لديهم نفس النظرة في أعينهم

114
00:08:57,880 --> 00:09:00,200
النظرة التي تعلو وجهك
عندما تتركين وحدك

115
00:09:01,360 --> 00:09:04,960
(حقا؟ لكن عالمي ليس (نيفرلاند -
لكن اليتيم يتيم -

116
00:09:05,920 --> 00:09:08,720
الحب أمر نادر في حياتك، أليس كذلك؟

117
00:09:10,600 --> 00:09:18,280
هل أحببت من قبل؟ -
كلا -

118
00:09:21,600 --> 00:09:23,920
أعتقد أن هذا الصغير جائع

119
00:09:24,160 --> 00:09:25,920
أحضري ما تريدينه
سأسأل عن إرشادات الطريق

120
00:09:26,040 --> 00:09:27,040
سأفعل

121
00:09:28,360 --> 00:09:30,960
مرحبا يا رجل -
كيف حالك؟ -

122
00:09:31,080 --> 00:09:36,280
لست في أفضل حال
أنا وزوجتي ضللنا الطريق

123
00:09:37,720 --> 00:09:41,800
(نحاول الوصول إلى (يوجين
وأعتقد أننا سلكنا الاتجاه الخاطىء

124
00:09:41,920 --> 00:09:44,320
هل يمكنك أن تريني ماذا يحدث هنا؟
أولا، أين نحن؟

125
00:09:44,440 --> 00:09:47,400
انتظر، هل أبدو لك مثل مرشد سياحي؟

126
00:09:47,520 --> 00:09:50,520
لمَ لا تشتري الخريطة؟
ثم يمكنني مساعدتك

127
00:09:50,640 --> 00:09:52,080
حسنا

128
00:09:56,160 --> 00:10:03,440
حسنا، المشكلة أنك هنا
في الشمال، أترى هذا؟

129
00:10:03,560 --> 00:10:06,400
يا إلهي! هذه مشكلة -
...الآن عليك أن تأخذ الطريق 5 -

130
00:10:06,520 --> 00:10:09,160
(جنوبا نحو (سالم

131
00:10:09,280 --> 00:10:12,240
إنها تقع في الجنوب هنا، أترى هذا؟
هذا هو الطريق الذي تسلكه، أفهمت؟

132
00:10:12,360 --> 00:10:14,680
سيدي، هذا الرجل يسرق -
!يا إلهي! يا إلهي -

133
00:10:14,800 --> 00:10:18,720
عزيزتي؟ أهو مستعد؟ -
أعتقد أن الوقت قد حان، أجل -

134
00:10:18,920 --> 00:10:20,920
ألم تره يأخذ الشوكولاتة؟ -
!الألم فظيع -

135
00:10:21,040 --> 00:10:24,680
هل تحتاجان أي مساعدة؟ -
...كلا، لم تره يأخذ -

136
00:10:24,800 --> 00:10:27,520
أتريدانني أن أتصل بالإسعاف؟ -
كلا، لا عليك، سيارتي أمام الباب -

137
00:10:27,840 --> 00:10:31,640
أعرف، تنفسي يا حبيبتي، هيا بنا -
!يا إلهي -

138
00:10:31,760 --> 00:10:34,640
!يا إلهي -
كانا يسرقان -

139
00:10:34,960 --> 00:10:39,080
الطفل الصغير أنقذنا -
لقد فعل، معجزة الولادة -

140
00:10:44,920 --> 00:10:47,160
!سعة جيدة -
شكرا -

141
00:10:47,280 --> 00:10:49,280
لقد أحضرت لك سلسلة مفاتيح

142
00:10:50,560 --> 00:10:52,840
أتعجبك؟ -
أجل -

143
00:10:56,200 --> 00:10:57,760
لا بد أن نذهب

144
00:11:02,600 --> 00:11:04,600
حسنا، هيا أيتها الصغيرتان

145
00:11:08,480 --> 00:11:10,520
باقٍ 20 دقيقة على موعد تنظيف الغرف

146
00:11:13,120 --> 00:11:14,600
ها هي

147
00:11:15,440 --> 00:11:16,840
"نرجو عدم الإزعاج"

148
00:11:17,680 --> 00:11:20,840
أترغبين في الاستحمام أولا؟ -
انظر، لقد تركت أسرة (غرانولا) هذه -

149
00:11:20,960 --> 00:11:23,600
ما هذه؟ -
مصيدة أحلام من الأميركيين الأصليين -

150
00:11:23,720 --> 00:11:27,640
المفروض أنها تمنع الكوابيس وتسمح
بالأحلام الطيبة فقط كي تحمي منزلك

151
00:11:27,760 --> 00:11:30,760
مانع للكوابيس؟ -
نعم -

152
00:11:30,880 --> 00:11:34,080
لنحتفظ به -
وأين نعلقه؟ في السيارة؟ -

153
00:11:35,440 --> 00:11:39,880
ليس منزلا، ربما حان الوقت
لنحصل على منزل حقيقي

154
00:11:40,680 --> 00:11:42,760
...هل تقول -
لمَ لا؟ -

155
00:11:43,960 --> 00:11:48,080
نحن على الطريق منذ مدة طويلة
...ربما حان الوقت كي نكف عن الهرب

156
00:11:49,160 --> 00:11:51,200
ونستقر، أظن أنه حان الوقت

157
00:11:51,920 --> 00:11:54,480
معا؟ -
ألا تريدين ذلك؟ -

158
00:11:54,600 --> 00:11:57,120
أين؟ في (نيفرلاند)؟ -
أنا جاد، نستطيع القيام بذلك -

159
00:11:57,240 --> 00:11:58,720
أين؟

160
00:12:06,160 --> 00:12:10,480
أين؟ سأقول لك أين
أغمضي عينيك وأشيري

161
00:12:10,600 --> 00:12:14,480
البقعة التي تختارينها ستكون منزلنا

162
00:12:23,840 --> 00:12:25,920
(تالاهاسي) -
لدينا فائز -

163
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
إنها بالقرب من الشاطىء

164
00:12:27,160 --> 00:12:28,640
نعم، في (فلوريدا) كل شيء
بالقرب من الشاطىء

165
00:12:28,800 --> 00:12:31,400
(إذن هي (تالاهاسي -
(إذن هي (تالاهاسي -

166
00:12:31,520 --> 00:12:36,080
هل أنت واثق؟ أهذا هو ما تريده حقا؟

167
00:12:36,200 --> 00:12:38,240
ما أريده حقا هو أنت

168
00:12:51,880 --> 00:12:55,840
ما هذا؟ -
إنه يحسب الوقت -

169
00:12:58,960 --> 00:13:00,360
ألديك موعد؟

170
00:13:00,480 --> 00:13:03,360
يمكننا أن نحسب فترات تناوبنا
على الحراسة، ونتناوب على النوم

171
00:13:03,480 --> 00:13:06,640
غالبا سنضطر للمشي في الليل مرة أخرى
لذا يجب أن نستريح بينما يمكننا ذلك

172
00:13:06,760 --> 00:13:09,000
سآخذ الوردية الأولى -
سأظل مستيقظة معك -

173
00:13:10,000 --> 00:13:11,600
حسنا

174
00:13:15,040 --> 00:13:18,680
متى كانت آخر مرة نمت فيها؟ -
أنا لا أنام الآن -

175
00:13:18,800 --> 00:13:21,960
خاصة بعد ما مررت به -
لعنة نوم -

176
00:13:22,080 --> 00:13:24,720
في المرة التي نمت فيها
جاءتني كوابيس بشعة

177
00:13:24,840 --> 00:13:28,440
إنه أثر جانبي
نفس الشيء حدث لي

178
00:13:28,560 --> 00:13:30,920
حقا؟ -
نعم، عانيت منها لشهور طويلة -

179
00:13:31,040 --> 00:13:37,840
شارمينغ)... زوجي)
كان يوقظني عندما أصرخ ويضيء شمعة

180
00:13:37,960 --> 00:13:44,000
قال إنها تصطاد الكوابيس
ثم كان يحرسني حتى أعود للنوم

181
00:13:44,160 --> 00:13:47,200
يبدو أنه اسم على مسمى -
نعم -

182
00:13:51,480 --> 00:13:56,240
لمَ لا تحاولين أن تنامي؟
سأحرسك وستكونين في أمان

183
00:13:56,360 --> 00:13:57,880
شكرا

184
00:14:30,760 --> 00:14:34,800
ماذا حصل هنا؟ -
هذا موقع آخر معركة -

185
00:14:35,600 --> 00:14:36,800
أعطيني يدك -
ماذا؟ -

186
00:14:37,560 --> 00:14:38,560
إنها مجروحة، دعيني أساعدك

187
00:14:38,680 --> 00:14:41,480
كلا، إنها بخير -
كلا، ليست كذلك -

188
00:14:42,240 --> 00:14:45,200
إذن ستكون سيدا مهذبا الآن؟ -
العمالقة يمكنهم اشتمام الدم -

189
00:14:45,320 --> 00:14:47,280
وأنا دائما سيد مهذب

190
00:14:51,960 --> 00:14:55,720
ما هذا بحق السماء؟ -
رم)، وهذا إهدار كبير له) -

191
00:15:02,400 --> 00:15:08,120
إليك الخطة، سننتظر حتى ينام
...العملاق وعندما يفعل

192
00:15:08,240 --> 00:15:13,760
سنتسلل من خلفه لنصل للكهف
حيث توجد الكنوز والبوصلة

193
00:15:17,160 --> 00:15:20,440
ثم؟ -
ثم نهرب ركضا -

194
00:15:20,560 --> 00:15:23,080
ليس لدي وقت لأنتظر عملاقا حتى ينام

195
00:15:23,200 --> 00:15:25,200
(المسحوق الذي منحتنا إياه (مولان
نحتاج أن نستخدمه

196
00:15:25,320 --> 00:15:28,080
سنفقده وعيه -
هذه مجازفة أكبر -

197
00:15:28,200 --> 00:15:31,440
أكبر من أن ننتظر عملاقا حتى ينام
في الوقت الذي نحتاجه أن ينام؟

198
00:15:31,560 --> 00:15:33,080
معك حق

199
00:15:33,960 --> 00:15:39,840
أنت فتاة قوية
يمكن أن تكوني قرصانة ممتازة

200
00:15:40,800 --> 00:15:47,640
من هي (ميلا) المذكورة في الوشم؟ -
شخص من ماضٍ بعيد -

201
00:15:47,880 --> 00:15:50,560
أين هي؟ -
توفيت -

202
00:15:52,560 --> 00:15:53,960
...(غولد)

203
00:15:56,960 --> 00:16:00,800
(رامبلستيلسكين)
أخذ منك أكثر من مجرد يدك، صحيح؟

204
00:16:03,240 --> 00:16:05,240
لهذا السبب تود أن تقتله

205
00:16:06,120 --> 00:16:09,080
بالنسبة لكونك لم تحبي من قبل
فأنت فطنة جدا، أليس كذلك؟

206
00:16:10,480 --> 00:16:12,520
ربما أكون قد أحببت من قبل

207
00:16:15,960 --> 00:16:18,800
لدي كعك محلى ومربى

208
00:16:18,920 --> 00:16:23,160
ما الخطب؟ كلا، كلا، ما الخطب؟ -
لا شيء -

209
00:16:25,960 --> 00:16:28,440
كانت هذه على حائط مكتب البريد

210
00:16:30,720 --> 00:16:34,040
لم أكن أعرف أنهم ما زالوا يفعلون ذلك -
متى حدث ذلك؟ -

211
00:16:34,880 --> 00:16:39,760
(كنت عامل نظافة في (فينكس
في متجر فاخر للمجوهرات

212
00:16:40,200 --> 00:16:45,160
وكان المدير سكيرا وينسى إغلاق
خزانة ساعات اليد الثمينة

213
00:16:45,280 --> 00:16:48,120
...(نيل) -
قاومت مرتين -

214
00:16:48,240 --> 00:16:50,280
وفي المرة الثالثة
كانت الساعات كأنها تطلب أن تسرق

215
00:16:50,400 --> 00:16:53,240
لذا فقد أخذت علبتين من الساعات
...واستقللت القطار

216
00:16:53,360 --> 00:16:56,280
إلى (بورتلاند)، والمتجر مؤمّن

217
00:16:56,400 --> 00:16:58,760
ثم أخفيتها في خزانة في محطة القطار

218
00:16:58,880 --> 00:17:01,080
ما زالت هناك، لذلك لا تعتبر سرقة

219
00:17:01,200 --> 00:17:03,920
إذن أفلت من العقاب -
كلا، لم أفلت -

220
00:17:05,600 --> 00:17:09,000
قد يكون المدير ثملا
لكن كاميرات الأمن لم تكن كذلك

221
00:17:09,280 --> 00:17:12,040
ظننت أن الأمر قد انتهى، لكنه لم ينتهِ

222
00:17:12,600 --> 00:17:15,000
(آسف، لن نستطع الذهاب إلى (تالاهاسي

223
00:17:17,280 --> 00:17:21,480
(لا بد أن أذهب إلى (كندا -
جيد، أحب شراب القيقب -

224
00:17:21,600 --> 00:17:25,960
لا بد أن أذهب إلى (كندا) وحدي -
لماذا؟ -

225
00:17:26,080 --> 00:17:27,520
لو ألقي القبض علي وأنت معي
ستكونين في ورطة

226
00:17:27,640 --> 00:17:28,640
لن يلقى القبض عليك

227
00:17:28,760 --> 00:17:30,880
كيف تقولين هذا؟ أتظنين
عبور الحدود سهلا؟

228
00:17:31,000 --> 00:17:32,080
سنحصل على بطاقات
وجوازات سفر مزورة

229
00:17:32,280 --> 00:17:34,760
هذه الأشياء مكلفة، معنا سيارة مسروقة -
يمكننا أن نجعلها قانونية -

230
00:17:34,880 --> 00:17:38,760
سنأخذ رقم ترخيص من سيارة أخرى -
...لن أجلسك إلى جواري مع 20 ألف -

231
00:17:38,880 --> 00:17:42,400
انتظر، لمَ لا أذهب
أنا وأخرج الساعات من الخزانة؟

232
00:17:42,520 --> 00:17:45,600
لا أحد يبحث عني، يمكننا أن نبيعها
وعندئذ يكون معنا المال

233
00:17:45,720 --> 00:17:48,760
يمكننا أن نفعل أي شيء نريده
ونرحل وقتما نشاء، أليس كذلك؟

234
00:17:48,880 --> 00:17:51,640
يمكننا أن نغير هويتنا
(ونذهب إلى (تالاهاسي

235
00:17:53,200 --> 00:17:56,720
إذن أنت ترغبين في سرقة الساعات
لتساعديني على الإفلات من عقوبة سرقتها

236
00:17:56,840 --> 00:18:00,240
أجل، هذا هو تماما ما أريد

237
00:18:02,600 --> 00:18:05,200
لا يمكن أن أتركك تجازفين بكل شيء -
أحبك -

238
00:18:08,160 --> 00:18:10,000
أنا أيضا أحبك

239
00:18:12,800 --> 00:18:15,960
أتظنين أنك تستطيعين ذلك؟ -
أعرف أنني أستطيع -

240
00:18:24,400 --> 00:18:26,960
مستعدة؟ -
أجل -

241
00:19:05,320 --> 00:19:06,920
!تبا

242
00:19:12,840 --> 00:19:17,600
!أنت! أيها المغفل الكبير

243
00:19:18,960 --> 00:19:24,600
أجل، أنت! أترغب في قتل إنسان؟
أترغب في قتل إنسان؟

244
00:19:26,200 --> 00:19:28,680
أنا أسوأ إنسان على الإطلاق، لذا هيا

245
00:19:30,880 --> 00:19:33,760
!هيا يا صاح

246
00:19:49,320 --> 00:19:52,560
!(هوك)

247
00:19:55,320 --> 00:19:57,160
فقد الوعي تماما

248
00:19:58,320 --> 00:20:01,400
(لا أقصد أن أضايقك يا (إيما
لكننا نشكل فريقا ناجحا

249
00:20:04,320 --> 00:20:05,720
لنذهب ونسرق بوصلة

250
00:20:21,360 --> 00:20:26,240
...أورورا)؟ لقد كان مجرد)
كان حلما، مجرد حلم

251
00:20:26,360 --> 00:20:28,360
كان بشعا -
لمَ لا تحكينه لي؟ -

252
00:20:28,480 --> 00:20:31,920
هل ترغبين في أن تحكيه لي؟
هيا لنقف، احكي لي

253
00:20:36,600 --> 00:20:43,160
كان نفس الحلم السابق
كنت في تلك الغرفة الحمراء

254
00:20:43,280 --> 00:20:47,320
كانت هناك ستائر لونها أحمر فاقع
لكن لم تكن هناك نوافذ أو أبواب

255
00:20:47,440 --> 00:20:49,880
لذا لم تكن منطقية
ولم أستطع الدخول أو الخروج

256
00:20:50,000 --> 00:20:55,880
كنت محبوسة، وكانت الستائر تحترق
كان بشعا

257
00:20:57,040 --> 00:20:59,000
لا عليك -
...كنت أقبع في الركن -

258
00:20:59,120 --> 00:21:02,960
ونظرت إلى الركن الآخر

259
00:21:03,080 --> 00:21:05,160
وفي الظلال كان هناك شخص آخر

260
00:21:06,640 --> 00:21:09,800
كنت أرى عينيه فقط
وكان ينظر إلي مباشرة

261
00:21:11,720 --> 00:21:14,600
لا عليك، لقد انتهى الكابوس الآن

262
00:21:15,680 --> 00:21:20,000
هذه الكوابيس ستتلاشى، أعدك بذلك

263
00:21:21,480 --> 00:21:24,320
هل تلاشت بالنسبة لك؟ -
أجل، هيا بنا -

264
00:21:26,640 --> 00:21:30,000
هيا، سأجلس معك حتى تعودي للنوم

265
00:21:30,880 --> 00:21:32,920
من غيرك لدي لأعتني به؟

266
00:21:47,640 --> 00:21:50,600
لقد خزنوا كل كنوزهم الرائعة
المسروقة هنا

267
00:21:50,720 --> 00:21:55,000
أكوام من المجوهرات
وكل غرفة مملوءة بالعملات المعدنية

268
00:21:56,680 --> 00:22:01,080
لنبدأ في البحث عن البوصلة -
ما وجه السرعة؟ -

269
00:22:02,960 --> 00:22:05,760
إلى متى سيظل تأثير المسحوق المسحور
الذي سبب الإغماء؟

270
00:22:05,960 --> 00:22:09,320
ليست لدي أدنى فكرة -
هذا هو سبب تعجلي -

271
00:22:11,120 --> 00:22:15,560
أصبت يا فتاة، تعالي
كل ما نحتاجه أمامنا مباشرة

272
00:22:19,600 --> 00:22:22,600
"(القطار 643 الذي يتوقف في (كليفلاند"

273
00:22:22,720 --> 00:22:27,120
قطار (سياتل) يحمّل الركاب"
"الآن في المسار 1

274
00:22:34,200 --> 00:22:37,640
هناك عدد كبير من المتشردين

275
00:23:05,040 --> 00:23:07,040
هل قتلوا كل مدبرات المنزل
العملاقات أيضا؟

276
00:23:07,160 --> 00:23:08,200
كيف سنعثر على بوصلة في هذه الفوضى؟

277
00:23:08,320 --> 00:23:10,400
بالبحث عنها، ابدأي البحث

278
00:23:11,600 --> 00:23:14,160
تُرى ما مقدار الكنوز التي يمكننا
أن ننزل بها على ساق الفاصوليا؟

279
00:23:15,400 --> 00:23:17,440
بالإضافة للبوصلة بالطبع

280
00:23:17,680 --> 00:23:21,880
ما هذا بحق السماء؟ -
(هذا (جاك -

281
00:23:22,440 --> 00:23:24,440
...(تقصد (جاك -
قاتل العمالقة -

282
00:23:24,560 --> 00:23:28,000
بهذا السيف الرفيع؟ -
تأثيره قوي وسريع، سيدهشك -

283
00:23:30,040 --> 00:23:31,640
أخيرا

284
00:23:34,800 --> 00:23:39,040
إنه سلك مصيدة، نظام أمني قوي

285
00:23:41,480 --> 00:23:44,400
هذا سبب مقنع كي تمسكي بي
...لكن في المرة القادمة

286
00:23:44,520 --> 00:23:49,280
دعك من الرسميات -
لنعثر على البوصلة ونرحل -

287
00:23:53,280 --> 00:23:54,720
أنت أولا

288
00:24:05,160 --> 00:24:06,920
الحمد لله

289
00:24:07,720 --> 00:24:11,880
لنرها، ليست كثيرة كما تخيلت

290
00:24:12,000 --> 00:24:14,880
أجل، لكنها باهظة الثمن
قيمتها 20 ألف دولار على الأقل

291
00:24:15,000 --> 00:24:21,080
(20 ألفا؟ (تالاهاسي

292
00:24:22,720 --> 00:24:25,560
اسمعي، سأذهب لأقابل المشتري
سأقابلك ومعي المال

293
00:24:26,200 --> 00:24:27,560
هل تذكرين أين؟

294
00:24:27,680 --> 00:24:29,160
مبنى الموقف عند القضبان -
أجل -

295
00:24:29,280 --> 00:24:32,440
الساعة الـ9 تماما
حتى لا يحدث أي ارتباك

296
00:24:37,600 --> 00:24:40,600
إذن سنحتفظ بهذه الساعة؟ -
كيف لا نحتفظ بها؟ -

297
00:24:40,720 --> 00:24:42,720
انظري كم تبدو جميلة عليك

298
00:24:45,920 --> 00:24:49,520
تالاهاسي) يا حبيبتي)
أوشكنا أن نصل لديارنا

299
00:24:57,080 --> 00:24:58,600
ديارنا

300
00:25:23,320 --> 00:25:24,520
أنت تقبض على الشخص
غير المناسب أيها الضابط

301
00:25:24,840 --> 00:25:25,840
!لم أكن أعبر الشارع بشكل مخالف حتى

302
00:25:25,960 --> 00:25:29,800
الأمر ليس كذلك
أتريد أن تحمي (إيما)؟ تعال معي

303
00:25:29,960 --> 00:25:31,560
ماذا؟ -
انهض -

304
00:25:31,680 --> 00:25:35,000
كيف تعرف (إيما)؟ -
(اسمي (أوغست -

305
00:25:35,120 --> 00:25:39,160
وهي قصة طويلة
لكن ثق بي، ستود في سماعها

306
00:25:43,520 --> 00:25:48,600
حسنا يا (أوغست)، لست شرطيا
من أنت؟ لديك دقيقتان

307
00:25:48,720 --> 00:25:52,160
اعتبرني ملاك (إيما) الحارس

308
00:25:52,280 --> 00:25:55,640
ملاك حارس؟ لكنك حتى الآن
فشلت في عملك

309
00:25:55,760 --> 00:25:59,240
بحثت عنها على مدى العامين الماضيين

310
00:25:59,360 --> 00:26:03,920
والآن أخيرا عثرت عليها
!وهي تسرق متجرا مع رجل مفلس

311
00:26:04,040 --> 00:26:06,040
قل لي مرة أخرى من الذي فشل في عمله

312
00:26:06,160 --> 00:26:10,160
أنا أفضل شيء حدث لها، عامان؟
أين كنت بقية حياتها؟

313
00:26:10,280 --> 00:26:15,440
لست مثاليا، هذا العالم مليء بالمغريات

314
00:26:15,560 --> 00:26:20,560
اتضح أنني لا أجيد الرفض
طبيعتي لا تسمح بذلك، لكنني هنا الآن

315
00:26:20,680 --> 00:26:22,640
إذا من أنت؟

316
00:26:22,760 --> 00:26:25,840
كنا معا في نفس دار الأيتام
ونحن صغيران

317
00:26:25,960 --> 00:26:29,920
واعتقدت أنها ستكون في أمان داخل
...النظام لكن بما أنها خرجت منه الآن

318
00:26:30,040 --> 00:26:33,160
في الماضي تعهدت بأنني سأعتني بها

319
00:26:33,280 --> 00:26:35,880
لقد تعهدنا أن نعتني ببعضنا البعض

320
00:26:36,840 --> 00:26:41,280
أنت تحبها، جيد هذا يعني أنك
ستتخذ القرار الذي في صالحها

321
00:26:41,400 --> 00:26:44,520
هذا هو ما أحاول القيام به -
إذن اتركها -

322
00:26:44,640 --> 00:26:47,840
لا يمكن -
لديها قدر محدد -

323
00:26:47,960 --> 00:26:52,320
وأنت؟ هذه الحياة؟ ستمنعها عنه

324
00:26:53,920 --> 00:27:01,760
حسنا، هل تؤمن بالسحر؟ -
أفهم أنك تؤمن به -

325
00:27:02,920 --> 00:27:05,760
وأنت كذلك ستؤمن به، ثق بي

326
00:27:09,440 --> 00:27:14,000
سأريك شيئا يجعلك تنظر
إلى كل شيء بمنظور مختلف

327
00:27:14,640 --> 00:27:19,520
وعندما ترى ماذا لدي
هنا ستنصت وتصدق كل ما أقوله

328
00:27:24,000 --> 00:27:26,240
هذا ما تظنه أنت

329
00:27:40,640 --> 00:27:42,280
حسنا، أنا منصت

330
00:27:43,640 --> 00:27:49,280
هناك لعنة ولا بد من تدميرها

331
00:27:49,400 --> 00:27:51,800
و(إيما) هي المفتاح

332
00:27:52,560 --> 00:27:55,680
ومهمتي هي أن أجعلها
تظل على الطريق الصحيح

333
00:27:55,800 --> 00:28:00,760
وأنت يا صديقي جئت
في التوقيت الخاطىء

334
00:28:03,640 --> 00:28:08,480
والآن سأقص لك قصة وفي نهايتها
سيكون عليك أن تتخذ قرارا

335
00:28:08,600 --> 00:28:14,920
هل ستفعل الصواب أم لا؟

336
00:28:15,040 --> 00:28:18,680
جاهز؟

337
00:28:34,160 --> 00:28:36,320
الرقم الذي تحاول الاتصال به"
"خارج الخدمة

338
00:28:36,440 --> 00:28:38,240
إذا كنت تظن أن هذه الرسالة"
"...وصلتك عن طريق الخطأ

339
00:28:38,360 --> 00:28:39,760
بالتأكيد أنه خطأ

340
00:28:39,880 --> 00:28:42,920
إلا إذا كان قد ورطك
ارفعي يديك فوق رأسك لو سمحت يا آنسة

341
00:28:43,040 --> 00:28:45,640
انتظر، لماذا؟ -
حيازتك لبضائع مسروقة -

342
00:28:45,760 --> 00:28:47,960
تركها في حيازتك -
ليس معي شيء -

343
00:28:48,920 --> 00:28:52,920
يؤسفني أن أقول لك هذا لكن حبيبك هرب
غالبا وصل (كندا) الآن

344
00:28:53,400 --> 00:28:58,280
اتصل بنا وطلب منا
أن نفحص شريط مراقبة محطة القطار

345
00:29:00,000 --> 00:29:01,600
أعطيني الساعة

346
00:29:01,960 --> 00:29:03,640
حالا

347
00:29:08,600 --> 00:29:13,360
أتعرفين حقوقك؟ -
نعم -

348
00:29:14,800 --> 00:29:16,800
أحسنت، استديري

349
00:29:19,320 --> 00:29:24,280
أين بقية الساعات؟ -
ذهبت ولن تعود -

350
00:29:26,080 --> 00:29:27,760
هيا بنا

351
00:29:29,080 --> 00:29:33,960
إذن هي هنا في مكان ما -
المفروض -

352
00:29:36,320 --> 00:29:38,320
ساعديني على رفع نفسي يا عزيزتي

353
00:29:39,080 --> 00:29:41,840
كي لا أرى ماذا تسرق في جيوبك؟
لا يمكن، ساعدني أنت على رفع نفسي

354
00:29:41,960 --> 00:29:45,840
جربي شيئا جديدا
"يا عزيزتي، اسمه "الثقة

355
00:29:47,800 --> 00:29:50,520
سنقوم بذلك جنبا إلى جنب وبسرعة
...من يدري إلى متى

356
00:29:56,560 --> 00:29:58,240
لقد استيقظ أحدهم

357
00:30:02,080 --> 00:30:04,160
بسرعة، اختبئي تحت أي شيء

358
00:30:16,400 --> 00:30:17,960
(هوك)

359
00:30:28,400 --> 00:30:31,160
"فانكوفر)، (كندا)، بعد مرور شهرين)"

360
00:30:38,520 --> 00:30:42,560
لقد مرت فترة طويلة، أين ذهبت؟

361
00:30:43,840 --> 00:30:47,280
حاولت أن أفقد نفسي ولم ينجح ذلك

362
00:30:50,280 --> 00:30:52,360
(أردت أن أتحدث معك حول (إيما

363
00:30:52,520 --> 00:30:54,760
آمل أنك لا تحاول الاتصال بها

364
00:30:55,560 --> 00:31:00,360
أنا فقط أشعر أنني
إذا علمت أنها بخير سأمضي في طريقي

365
00:31:01,360 --> 00:31:03,640
هل هي بخير؟ -
ستكون بخير -

366
00:31:03,760 --> 00:31:05,920
لقد حصلت على حكم بالسجن 11 شهرا

367
00:31:07,800 --> 00:31:10,000
المفروض أن يكون ذلك أنا
أنا الذي يجب أن أقضي العقوبة

368
00:31:10,120 --> 00:31:12,360
لا، لقد تحدثنا في ذلك
إنه أمر طيب

369
00:31:12,480 --> 00:31:13,480
وكيف يكون أمرا طيبا؟

370
00:31:13,600 --> 00:31:15,400
إنه سجن به حد أدني
(من الأمن بـ(فينيكس

371
00:31:15,520 --> 00:31:19,920
ولا، لن أقول لك أي سجن هو
ستخرج من هناك وستكون بخير

372
00:31:20,040 --> 00:31:23,440
وأنت التزم بوعدك وابتعد عنها
وستحصل على حياة جيدة

373
00:31:23,560 --> 00:31:26,800
بحيث يمكنها القيام بما يجب أن تقوم به

374
00:31:27,280 --> 00:31:29,520
لو لم يكن بإمكاني أن أكون بجوارها
...لا بد أن تعدني

375
00:31:29,640 --> 00:31:32,720
أن تظل بجوارها -
أعدك بذلك -

376
00:31:34,560 --> 00:31:36,560
إذن عليك أن تقوم بشيء من أجلي

377
00:31:38,960 --> 00:31:43,120
نجحت في بيع الساعات
لا تحكم علي لكنني سأمنحها كل المال

378
00:31:43,280 --> 00:31:47,240
والسيارة، حصلت على رقم ترخيص لها
لذا فهي قانونية

379
00:31:47,720 --> 00:31:50,880
وسأشعر كأنني معها

380
00:31:51,000 --> 00:31:53,880
المال ليس هو ما تحتاجه
ليس لما عليها القيام به

381
00:31:54,720 --> 00:31:59,880
أيمكنك أن تحرص على توصيله إليها؟ -
بالتأكيد -

382
00:32:06,520 --> 00:32:08,080
وشيء آخر

383
00:32:09,280 --> 00:32:12,200
إذا تغير أي شيء
...إذا أدت مهمتها على سبيل المثال

384
00:32:12,320 --> 00:32:14,920
أو انتهى هذا الجنون
...لو كانت غير مرتبطة

385
00:32:15,040 --> 00:32:16,840
سأرسل لك بطاقة بريدية

386
00:32:24,600 --> 00:32:26,400
أنا لست من تعتقد

387
00:32:26,520 --> 00:32:30,760
أنت لصة وقد سممتني
لذا أجل، أنا واثق أن ظني بك في محله

388
00:32:30,880 --> 00:32:35,720
كلا، لديك بوصلة وأنا أحتاجها -
لا يهمني ما تحتاجين -

389
00:32:36,480 --> 00:32:39,680
كلا، من أجل ابني
كي أنقذ ابني

390
00:32:39,800 --> 00:32:45,080
أليس لديك أسرة؟ -
كلا، لأن البشر قتلوهم -

391
00:33:21,200 --> 00:33:25,440
نظام أمني جيد وفعال -
كلا، كلا -

392
00:33:25,720 --> 00:33:29,360
واضح أنك تعرف ما هذا دعني أخمن
إنه مغموس في سم من نوع ما

393
00:33:30,520 --> 00:33:33,680
لديك بوصلة، أحتاجها

394
00:33:33,800 --> 00:33:38,280
ستقتلينني في كل الأحوال، هيا اقتليني

395
00:33:39,320 --> 00:33:42,160
أنت لا تعرفني -
أعرف جنسك -

396
00:33:42,480 --> 00:33:45,120
لقد ذبحونا ودمروا حبات الفاصوليا

397
00:33:45,240 --> 00:33:47,240
لقد سمعت القصة بالعكس

398
00:33:47,360 --> 00:33:49,960
هذا لأن المنتصرين هم الذين يحكون
القصة

399
00:33:50,480 --> 00:33:54,000
حسنا، توقفي! هاك

400
00:34:00,480 --> 00:34:04,160
أرأيت؟ لست الطرف الشرير

401
00:34:14,800 --> 00:34:19,480
ربما تقول الحقيقة بالفعل
ذلك لا يهم، لا بد أن أذهب

402
00:34:19,600 --> 00:34:24,840
هل هناك عمالقة آخرون؟ -
لا، أنا وحدي -

403
00:34:30,840 --> 00:34:36,080
ما هذه؟ هل هي حبة فاصوليا؟
هل يمكنها أن تشكل بوابة؟

404
00:34:36,200 --> 00:34:40,320
لم يعد يمكنها ذلك
لقد دمرت مثل باقي الحبوب

405
00:34:40,440 --> 00:34:44,360
أرتديها كتذكرة بأنكم جميعكم قتلة

406
00:34:51,000 --> 00:34:52,520
أنت مخطىء

407
00:35:20,640 --> 00:35:23,200
اذهبي -
لماذا؟ -

408
00:35:25,080 --> 00:35:28,560
لأنك كان يمكنك أن تقتليني ولم تفعلي

409
00:35:29,640 --> 00:35:32,400
لذلك تحصلين على خدمة واحدة
اذهبي قبل أن أغير رأيي

410
00:35:38,800 --> 00:35:42,680
في الواقع لي خدمتان -
ماذا؟ -

411
00:35:42,800 --> 00:35:45,160
وفقا لما أرى
كان باستطاعتي أن أقتلك مرتين

412
00:35:45,280 --> 00:35:48,400
السم وكذلك عندما فقدت وعيك
لم أقتلك

413
00:35:49,880 --> 00:35:51,720
ماذا تريدين؟

414
00:35:57,080 --> 00:35:59,920
أنت عبقرية، رائعة

415
00:36:01,640 --> 00:36:04,080
هل يمكنني رؤيتها؟ البوصلة؟

416
00:36:09,000 --> 00:36:11,440
إنها أكثر جمالا من الأسطورة

417
00:36:15,840 --> 00:36:17,720
هيا، فلنذهب

418
00:36:22,000 --> 00:36:29,440
ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟ -
...هوك)، لا أستطيع) -

419
00:36:29,560 --> 00:36:32,480
إيما)، انظري إلي، هل كذبت عليك؟)

420
00:36:33,400 --> 00:36:36,920
لقد أحضرتك إلى هنا
وجازفت بحياتي لمساعدتك

421
00:36:38,080 --> 00:36:40,560
البوصلة في يدك
لماذا تفعلين هذا بي الآن؟

422
00:36:40,680 --> 00:36:45,840
لا أستطيع أن أجازف بأن
أكون مخطئة فيما يتعلق بك، آسفة

423
00:36:46,440 --> 00:36:49,720
آسفة؟ أنت آسفة؟ لقد أحضرتك
إلى هنا، وأحضرت لك البوصلة

424
00:36:49,840 --> 00:36:53,080
أنا التي حصلت على البوصلة -
وستتركينني هنا لأموت؟ -

425
00:36:53,200 --> 00:36:57,120
وتتركين الوحش يأكلني ويحطم عظامي؟ -
ليس وحشا -

426
00:36:57,240 --> 00:37:01,840
ولن تموت
أنا فقط أحتاج لأن أسبقك ببعض الوقت

427
00:37:03,080 --> 00:37:07,960
(سوان)، (سوان)

428
00:37:25,560 --> 00:37:27,560
انتظري، ماذا تفعلين؟ -
تراجعي فحسب -

429
00:37:27,680 --> 00:37:30,840
إيما) منحتني 10 ساعات) -
لا، ماذا؟ هل ستتركينها تموت؟ -

430
00:37:30,960 --> 00:37:34,840
10 ساعات، قد تكون ماتت بالفعل

431
00:37:38,880 --> 00:37:40,280
لا

432
00:37:42,640 --> 00:37:44,320
لا، توقفي

433
00:37:44,560 --> 00:37:46,640
كانت تلك رغبة ابنتك

434
00:37:47,840 --> 00:37:52,400
لا يهمني ما تقولين
لن تعرضي حياة ابنتي للخطر

435
00:37:52,520 --> 00:38:00,080
توقفي -
إيما)، هل أنت بخير؟) -

436
00:38:00,200 --> 00:38:04,160
زلزالان وقفزة من ساق فاصوليا
أعتقد أن ذهني ما زال مرتبكا

437
00:38:04,640 --> 00:38:07,240
قمت بما أمرت به
لم أزد على ذلك

438
00:38:07,360 --> 00:38:09,000
هل أحضرتها؟ -
نعم -

439
00:38:10,880 --> 00:38:13,240
أين (هوك)؟ -
إنه محتجز -

440
00:38:13,360 --> 00:38:15,880
لنذهب ونحضر أغراضك
لدينا 10 ساعات قبل أن يتبعنا

441
00:38:16,000 --> 00:38:17,720
ماذا؟ كيف؟

442
00:38:17,840 --> 00:38:20,120
لدي صديق يعتني به حتى ذلك الوقت

443
00:38:22,440 --> 00:38:25,280
طلبت منها أن تقطعها؟ -
نعم، لم أستطع أن أجازف -

444
00:38:25,400 --> 00:38:30,640
سنعود معا، هذه هي الطريقة
الوحيدة، هل تفهمين؟

445
00:38:34,480 --> 00:38:36,600
نعم -
جيد -

446
00:38:37,240 --> 00:38:40,280
(الآن لنذهب لنحضر ذلك التراب من (كورا

447
00:38:40,440 --> 00:38:42,160
نعم، ولنعد لديارنا

448
00:38:46,520 --> 00:38:49,720
سجن الحد الأمني الأدنى"
"فينيكس) في (أريزونا)، منذ 11 عاما)

449
00:38:52,280 --> 00:38:56,880
سوان) جاءك بريد)
أتعرفين أحدا في (بوكيت)؟

450
00:38:57,800 --> 00:39:00,720
لا بد أن أفتح هذا
أمامك، هذه هي اللوائح

451
00:39:03,360 --> 00:39:08,920
انظري، مفاتيح سيارة
آمل أن تكون لديك سيارة لها

452
00:39:10,080 --> 00:39:12,720
لا شيء غير ذلك، لا توجد رسالة، آسفة

453
00:39:13,080 --> 00:39:16,640
لكنها أنباء طيبة
لديك سيارة عندما تخرجين

454
00:39:20,480 --> 00:39:23,720
وطفل، أهنئك

455
00:39:36,720 --> 00:39:42,800
هنري)! لا عليك، أنت بخير)

456
00:39:42,920 --> 00:39:45,720
لقد رأيت أسوأ كابوس -
لقد انتهى الآن -

457
00:39:45,840 --> 00:39:51,080
جيد -
هاك، هذا سيساعد -

458
00:39:56,960 --> 00:40:00,000
شمعة؟ -
نعم -

459
00:40:00,120 --> 00:40:02,240
إنها تساعد على إبعاد الكوابيس

460
00:40:02,560 --> 00:40:06,120
الآن تحدث معي، ماذا كان بهذا السوء؟

461
00:40:06,640 --> 00:40:13,200
كنت في غرفة... كانت حمراء -
نعم -

462
00:40:13,560 --> 00:40:16,000
ولم تكن هناك أي أبواب أو نوافذ

463
00:40:16,120 --> 00:40:20,520
وتلك الستائر كانت تحترق

464
00:40:22,720 --> 00:40:25,360
وكنت في الركن -
نعم -

465
00:40:25,480 --> 00:40:30,560
وكنت أنظر إلى الخارج
وكان هناك شخص آخر

466
00:40:31,160 --> 00:40:35,240
كانت تنظر إلي عبر اللهب، ثم استيقظت

467
00:40:35,600 --> 00:40:39,360
لا تقلق، حسنا؟ كان مجرد حلم سيىء

