﻿1
00:00:06,160 --> 00:00:08,800
"...في حلقات سابقة"

2
00:00:09,640 --> 00:00:14,200
أين (بيتر)؟ أكان أنا -
لم يكن الذئب -

3
00:00:14,800 --> 00:00:17,120
انتبه! كدت تحطم
(تمثال الذئب الخاص بي يا (بيلي

4
00:00:17,240 --> 00:00:18,800
(أنا آسف يا (روبي
ولكن انظري، إنه بخير

5
00:00:18,920 --> 00:00:22,640
حدثيني عن هذه -
إنها القبعة التي سحبت أحباءك -

6
00:00:22,760 --> 00:00:24,920
ثمة سحر هنا الآن
لا بد أن هناك وسيلة أخرى لتعقبهما

7
00:00:25,040 --> 00:00:27,680
فسيكون الأمر مستحيلا دون
وجود نثار الجنيات ليقودنا

8
00:00:27,800 --> 00:00:30,640
العائلة هي كل شيء يا عزيزتي، كان من
الممكن أن يكون (تشارمينغ) أملي الوحيد

9
00:00:30,760 --> 00:00:35,080
ولكنه بدلا من ذلك زاد عنائي
عليه أن يتعرف على الألم، أعني ألمي أنا

10
00:00:40,120 --> 00:00:44,320
اتركوا معاولكم يا رفاق، سأدعوكم إلى
(أول دورة مشروبات من (غرانيز

11
00:00:47,360 --> 00:00:49,920
هيا يا (ليروي)، ستفوتنا
ساعة التخفيضات بالحانة

12
00:00:50,040 --> 00:00:52,360
يقدم (غرانيز) كأسين إضافيتين
عند شراء شراب الـ(ميد) المميز

13
00:00:52,480 --> 00:00:55,600
تسميتها ساعة التخفيضات السارة لا
(يعني أنك يجب أن تكون هناك يا (هابي

14
00:00:55,720 --> 00:00:58,400
لدينا عمل علينا إنجازه -
ولكنك متعب -

15
00:00:58,520 --> 00:01:00,760
وكلنا كذلك، وقد تفيدنا فترة الراحة

16
00:01:00,880 --> 00:01:04,320
طلب منا (تشارمينغ) التنقيب له
...عن نثار الجنيات

17
00:01:04,440 --> 00:01:07,040
(لنساعده باسترجاع (سنو
و(إيما) لديارهما

18
00:01:07,160 --> 00:01:13,200
وهذا هو ما سأفعله بالضبط

19
00:01:28,120 --> 00:01:29,600
أين هو؟

20
00:01:43,720 --> 00:01:46,320
...أهذا -
ألماس -

21
00:01:46,440 --> 00:01:49,000
لقد عاد، السحر أعاده لنا

22
00:01:49,120 --> 00:01:52,040
أتعنين بحيث يتحول إلى غبار جنيات؟ -
بكل تأكيد -

23
00:01:52,160 --> 00:01:54,520
علينا أن نكرره ونسحقه فقط

24
00:01:54,640 --> 00:01:56,880
أما زالت معك بقايا قبعة (جيفرسون)؟

25
00:02:00,400 --> 00:02:02,520
ضعها في الخزينة وحافظ عليها

26
00:02:02,640 --> 00:02:05,960
لأنه سيكون لدينا ما يكفي من النثار
...السحري بمثل هذا التوقيت غدا

27
00:02:06,080 --> 00:02:09,320
لنجعلها تعمل من جديد -
(من أجل (ماري مارغريت) و(إيما -

28
00:02:09,440 --> 00:02:11,080
هذا صحيح يا صبي

29
00:02:12,520 --> 00:02:14,000
سنعيدهما إلى الديار

30
00:02:25,960 --> 00:02:28,480
!نخبكم -
!نخب الأقزام -

31
00:02:32,920 --> 00:02:35,200
كانت سقطة عنيفة، هل أنت بخير؟ -
مررت بما هو أسوأ منها -

32
00:02:42,160 --> 00:02:44,320
فأر -
ماذا؟ أين؟ -

33
00:02:44,440 --> 00:02:50,360
لا، كنت أقصد نفسي، لقد كنت فأرا

34
00:02:50,480 --> 00:02:53,720
كنت أدعى (غاس)، كنت أعيش
(في حجرة مؤن (سندريلا

35
00:02:53,840 --> 00:02:56,640
كنت أتناول الجبن وألتهم الخشب
ولكنني كنت أفضل الجبن

36
00:02:56,760 --> 00:02:59,000
ولماذا تقول لي هذا الكلام؟

37
00:03:00,200 --> 00:03:04,400
لم تسنح لنا فرصة للتحدث معا
منذ تغير الأمور

38
00:03:04,520 --> 00:03:07,880
كنت أريدك أن تعلمي كيف
كنت في دياري

39
00:03:08,000 --> 00:03:10,920
أما زال يمكنني أن أطلق عليك
اسم (بيلي)؟

40
00:03:11,040 --> 00:03:15,640
ناديني بأي اسم يروقك طالما ستسمحين
لي بشراء شراب لك بعد ورديتك

41
00:03:16,720 --> 00:03:20,120
فأنا أعلم (روبي) بالفعل وأريد أن
(تسنح لي فرصة التعرف على (ريد

42
00:03:22,960 --> 00:03:29,920
...الليلة ليست مناسبة، لأن -
لدينا بعض المخططات -

43
00:03:30,040 --> 00:03:33,280
هذا صحيح، إنها ليلة الفتيات فقط
وأنا من سأشتري الجبن

44
00:03:33,400 --> 00:03:38,040
ولا علاقة لكونك فأرا بهذا الأمر
ولكنه متعلق بالنبيذ

45
00:03:38,160 --> 00:03:40,720
حسنا، ربما بوقت لاحق

46
00:03:45,320 --> 00:03:48,360
شكرا -
أستطيع لمح أي فتاة واقعة في مأزق -

47
00:03:48,480 --> 00:03:53,440
يبدو لطيفا للغاية -
الأمر معقد -

48
00:03:59,360 --> 00:04:01,720
أهذه قهوة؟ -
لا -

49
00:04:04,880 --> 00:04:06,880
تحاول البقاء متيقظا، صحيح؟

50
00:04:07,960 --> 00:04:10,440
أما زلت قلقا بشأن هذه الكوابيس؟

51
00:04:11,400 --> 00:04:16,600
لا تقلق لأنني سأكون في الغرفة
المجاورة لك عندما تخلد للنوم الليلة

52
00:04:20,280 --> 00:04:23,720
اترك هذه القهوة واحتسِ
مشروب شوكولاتة ساخنة

53
00:04:33,360 --> 00:04:35,920
تهانئي لك أيها المأمور

54
00:04:36,040 --> 00:04:38,760
!يا له من احتفال عظيم -
ماذا تفعل هنا؟ -

55
00:04:38,880 --> 00:04:42,480
ربما اعتنيت بأمري في العالم القديم
ولكن بهذا العالم؟

56
00:04:42,600 --> 00:04:45,360
سنحصل على فرصة ثانية -
وقتما تكون جاهزا لذلك -

57
00:04:46,280 --> 00:04:48,760
هذه لحظة مهمة بالنسبة إليك
صحيح؟

58
00:04:48,880 --> 00:04:51,880
وأنت بطريقك لاسترجاع أفراد عائلتك -
نعم -

59
00:04:52,000 --> 00:04:56,200
نعم، لا بد أن هذا شاق عليك
مراقبة الجانب الطيب وهو يفوز

60
00:04:56,320 --> 00:04:59,000
الجانب الطيب؟ إنك متأكد جدا من نفسك

61
00:04:59,120 --> 00:05:03,400
ولكنني أعلم الحقيقة، ما زلت راعيا
يتظاهر بأنه أمير

62
00:05:03,520 --> 00:05:06,920
لم تكن صالحا لتدير المملكة، ومن
المؤكد أنك غير صالح لإدارة هذه البلدة

63
00:05:07,040 --> 00:05:10,360
(قد يخالفك سكان (ستوريبروك
الرأي

64
00:05:10,480 --> 00:05:13,920
اليوم، ولكنني سأتأكد من أن يروا
الأمور على طريقتي

65
00:05:14,040 --> 00:05:16,480
وأن يروك على حقيقتك

66
00:05:17,320 --> 00:05:21,840
عندما أنتهي من أمرك ستندم
على عدم قتلي عندما سنحت لك الفرصة

67
00:05:21,960 --> 00:05:27,360
يعلم سكان هذه البلدة حقيقتي
ورأوني وأنا أهزمك من قبل

68
00:05:27,480 --> 00:05:32,200
لذا إن أردت محاولة هزيمتي
فسيرون ذلك من جديد

69
00:05:49,440 --> 00:05:52,080
أوشكت على الانتهاء، لننته
من إزالة هذه الأشياء القابلة للتعفن

70
00:05:52,200 --> 00:05:54,880
ما هذا بحق السماء؟ -
نصنع كهفا -

71
00:05:55,000 --> 00:05:58,560
لأي أحد يريد 38 قطعة لازانيا مجمدة -
المعذرة، ماذا قلت؟ -

72
00:05:58,680 --> 00:06:01,400
أعرف أنه لن يصدقك أحد إن أخبرتهم
أن اللازانيا التي أعدها كانت مجمدة

73
00:06:01,520 --> 00:06:04,120
...لا، مهلا
لماذا تصنعين هذا الكهف؟

74
00:06:04,240 --> 00:06:06,680
الليلة هي أول مرة سيكتمل بها القمر
منذ وقوع اللعنة علينا

75
00:06:06,800 --> 00:06:08,200
إنها الليلة الأولى للتحول إلى ذئبة

76
00:06:08,320 --> 00:06:11,000
خلت أنك وجدت طريقة للسيطرة على
الذئبة التي بداخلك منذ فترة طويلة

77
00:06:11,120 --> 00:06:14,600
نعم، ولكن بفضل اللعنة
لم أتحول إلى ذئبة منذ 28 سنة

78
00:06:14,720 --> 00:06:18,200
قد أكون منهكة
ولكنني لن أسمح بما حدث بآخر مرة

79
00:06:18,320 --> 00:06:20,120
(وما حدث لـ(بيتر
بأن يتكرر مع أي شخص آخر

80
00:06:20,240 --> 00:06:22,240
وماذا عن ردائك الأحمر؟
...فسيمنعك من التحول

81
00:06:22,360 --> 00:06:25,400
إن كان معي، بحثت عنه بكل مكان
وبحثت عنه في (غولد) أيضا

82
00:06:25,520 --> 00:06:27,920
ليس موجودا في البلدة
ولا أعتقد أنه ظهر مع اللعنة فجأة

83
00:06:28,040 --> 00:06:32,120
روبي)، أنا أعرفك جيدا)
وأثق فيك وكانت (سنو) تثق فيك أيضا

84
00:06:32,240 --> 00:06:35,160
سواء كان وقت تحولك أم لا
فلن تؤذي أحدا الليلة

85
00:06:35,280 --> 00:06:39,280
ربما، ولكن لا يمكنني المخاطرة

86
00:06:52,080 --> 00:06:53,960
أعتقد أننا فقدناهم

87
00:06:54,560 --> 00:06:56,680
(انتظري يا (سنو

88
00:06:57,840 --> 00:06:59,960
لا يمكنك الهروب من الملكة
(يا (سنو وايت

89
00:07:04,880 --> 00:07:06,680
هيا، ثمة المزيد منهم

90
00:07:11,160 --> 00:07:14,120
(مطلوب القبض على (سنو وايت"
"لارتكابها جرائم ضد الملكة

91
00:07:14,240 --> 00:07:15,640
"قتل وخيانة وغش"

92
00:07:27,160 --> 00:07:28,640
سلكت هذا الطريق

93
00:07:39,360 --> 00:07:41,160
لا تخافي، فقد رحلوا

94
00:07:47,560 --> 00:07:49,520
لن تتوقف أبدا، أليس كذلك؟

95
00:07:49,640 --> 00:07:52,920
لقد تمزق ردائي، كلا، عليك الانصراف

96
00:07:53,040 --> 00:07:55,560
عليك الابتعاد عني -
لن أتركك بمفردك -

97
00:07:55,680 --> 00:07:57,960
البدر مكتمل الليلة وسيبدأ تحولي لذئبة

98
00:07:58,080 --> 00:08:00,640
كان هذا الرداء هو الشيء الوحيد
الذي كان يحميني من التحول

99
00:08:00,760 --> 00:08:03,280
إنه تمزق بسيط، ربما ما زال يعمل

100
00:08:03,400 --> 00:08:06,320
وماذا سيحدث إن لم يعمل؟
(لقد رأيت ما فعلته بـ(بيتر

101
00:08:06,440 --> 00:08:10,960
هذا الشيء، أي تحولي إلى ذئبة
لا أستطيع السيطرة عليها حين تتملكني

102
00:08:11,080 --> 00:08:12,960
أرجوك يا (سنو)، ابحثي عن مخبأ

103
00:08:13,080 --> 00:08:16,480
سأتعمق في الغابة وسأبحث
عن مكان للاختباء به

104
00:08:16,600 --> 00:08:19,200
علينا أن نفترق لمصلحتك فحسب

105
00:08:22,320 --> 00:08:25,200
حسنا، ولكن بهذه الليلة فحسب

106
00:08:25,320 --> 00:08:29,680
لنتقابل عند النهر في الصباح
ثم سنعثر على مكان آمن لكلتينا

107
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
ربما يكون كوخا صغيرا في الغابة

108
00:08:33,800 --> 00:08:36,680
لماذا تفعلين هذا؟ -
ماذا؟ -

109
00:08:36,800 --> 00:08:44,360
معاملتي بكل هذه الطيبة لقد رأيت
ما فعلته وأنا ذئبة، وهذه هي طبيعتي

110
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
أعلم أن هذه ليست شخصيتك الحقيقية

111
00:08:51,440 --> 00:08:54,000
(إننا نمر معا بهذه الورطة يا (ريد

112
00:09:17,280 --> 00:09:20,600
...(هل استيقظت يا (روبي)؟ (روبي

113
00:09:23,240 --> 00:09:24,720
!(روبي)

114
00:09:48,520 --> 00:09:50,480
!النجدة

115
00:09:52,240 --> 00:09:54,440
!النجدة

116
00:09:57,840 --> 00:10:02,440
أنت

117
00:10:02,560 --> 00:10:07,120
من أنت؟ وأين نحن؟

118
00:10:09,120 --> 00:10:12,800
هنري)، استيقظ، لا تخف)

119
00:10:12,920 --> 00:10:16,560
ماذا تفعلين هنا؟ أين (دايفيد)؟

120
00:10:16,680 --> 00:10:20,040
تلقى مكالمة طارئة بهذا الصباح
وطلب مني الاعتناء بك

121
00:10:20,160 --> 00:10:22,240
قال لي إن الكوابيس تراودك

122
00:10:23,000 --> 00:10:24,400
...لا بأس، يمكنك

123
00:10:27,640 --> 00:10:29,480
أهذا حرق؟

124
00:10:34,160 --> 00:10:36,640
من هذا الطريق، تعال هنا

125
00:10:40,720 --> 00:10:46,480
(انهضي يا (روبي -
أين أنا؟ ماذا حدث؟ -

126
00:10:46,600 --> 00:10:49,200
إنك في الغابة، لا بد أنك نمت هنا
ليلة أمس

127
00:10:49,320 --> 00:10:52,640
لا أفهم شيئا، لقد وضعتني
بهذا الكهف وحبستني به

128
00:10:52,760 --> 00:10:55,920
وجدت المجمد محطما حين أتيت لأطمئن
عليك هذا الصباح

129
00:10:56,040 --> 00:10:57,440
(لا بأس يا (روبي

130
00:10:57,560 --> 00:11:00,480
كلا، هذا ليس صحيحا
لا أذكر أي شيء مما حدث بالأمس

131
00:11:00,600 --> 00:11:04,680
هذا ما كنت أخشاه بالضبط
يا إلهي! هل ارتكبت شيئا ليلة أمس؟

132
00:11:04,800 --> 00:11:07,520
روبي)، كل ما تأكدنا منه)
هو أنك هربت وركضت إلى الغابة

133
00:11:07,640 --> 00:11:10,040
ولا داعي لافتراض ما هو أسوأ من ذلك

134
00:11:14,760 --> 00:11:17,440
...المأمور، أجل

135
00:11:19,200 --> 00:11:21,960
حسنا، سأكون هناك فورا -
ما الخطب؟ -

136
00:11:22,080 --> 00:11:24,520
أوقف أحدهم سيارته بجوار سيارة أخرى
أمام مصنع التعليب

137
00:11:24,640 --> 00:11:26,920
سأتحقق من الأمر في طريق عودتنا
إلى البلدة

138
00:11:27,040 --> 00:11:31,040
اهدئي، سيكون كل شيء على ما يُرام

139
00:11:46,480 --> 00:11:47,880
لقد نجح

140
00:12:15,280 --> 00:12:18,960
أتبحثين عن هذا؟ -
كلا، لا تفعل ذلك من فضلك -

141
00:12:19,080 --> 00:12:21,600
إنني بحاجة ملحة إليه -
هذا الرداء القديم؟ -

142
00:12:23,320 --> 00:12:25,720
لماذا ستحتاجين إليه؟ -
اتركه -

143
00:12:25,840 --> 00:12:32,240
إلا إن كان يحميك من شيء ما -
عمّ تتحدث؟ -

144
00:12:33,560 --> 00:12:36,000
أتعتقدين أنني غير قادر على التعرف
على أي ذئب عندما أراه

145
00:12:38,760 --> 00:12:40,600
كيف عرفت حقيقتي؟

146
00:12:42,880 --> 00:12:45,280
لأنني أعرف كيف أتعرف
على أحد أبناء القمر

147
00:12:48,560 --> 00:12:51,000
أنت، هل أنت منهم أيضا؟

148
00:12:51,120 --> 00:12:54,720
أدعى (كوين)، تعرفت عليك من رائحتك
ليلة أمس

149
00:12:54,840 --> 00:12:57,520
لم يحدثك أحد عن هذا من قبل
أليس كذلك؟

150
00:12:57,640 --> 00:12:59,320
ويعرفك على حقيقتك؟

151
00:12:59,440 --> 00:13:01,440
قتل والداي من قبل الصيادين
حين كنت رضيعة

152
00:13:01,560 --> 00:13:04,760
وقامت جدتي بتربيتي -
وأخفت عنك الحقيقة -

153
00:13:06,360 --> 00:13:12,600
وجعلتك ترتدين هذه
أما زلت تفقدين وعيك؟

154
00:13:12,720 --> 00:13:15,120
أما زلت تفقدين سيطرتك على نفسك
عند تحولك؟

155
00:13:16,400 --> 00:13:18,400
ومن المرجح أنك أذيت أحدا ما

156
00:13:20,800 --> 00:13:25,280
أفهم شعورك جيدا
لقد مررت به من قبل

157
00:13:25,400 --> 00:13:27,600
لكن لا يجب أن تكون
الأمور بهذه الطريقة

158
00:13:27,720 --> 00:13:29,280
ماذا تعني؟

159
00:13:29,400 --> 00:13:31,680
ماذا سيحدث إن أخبرتك أن هناك
...طريقة للسيطرة على الأمر

160
00:13:31,800 --> 00:13:34,640
حتى لا تخافي مما يمكنك فعله ثانية؟

161
00:13:34,760 --> 00:13:38,440
أهذا ممكن؟ -
اتبعيني -

162
00:13:47,680 --> 00:13:49,600
أهذه حيلة ما؟

163
00:14:10,920 --> 00:14:14,960
كانت القاعة الكبرى بأحد القصور
إلى أن غرقت تحت الأرض

164
00:14:16,000 --> 00:14:17,800
والآن أصبحت ملكنا تماما

165
00:14:23,320 --> 00:14:28,560
...أهم -
أجل، كلنا نفس الشيء -

166
00:14:30,800 --> 00:14:36,160
تعالي، (آنيتا) بانتظارك -
ومن هي (آنيتا)؟ -

167
00:14:36,280 --> 00:14:37,760
إنها أنا

168
00:14:44,360 --> 00:14:48,640
أحسنت يا (كوين)، وجدتها أخيرا

169
00:14:50,920 --> 00:14:54,840
كبرت كثيرا -
أتعرفينني؟ -

170
00:14:56,080 --> 00:14:57,920
أنا أمك

171
00:15:07,600 --> 00:15:09,000
(هذه شاحنة (بيلي

172
00:15:10,520 --> 00:15:14,040
رائع! من أستدعي
ليسحب قاطرة سيارات؟

173
00:15:17,040 --> 00:15:18,880
ما الخطب يا (روبي)؟

174
00:15:19,000 --> 00:15:20,720
أشم رائحة دم

175
00:15:28,760 --> 00:15:30,680
أين (بيلي)؟ -
إنه هنا -

176
00:15:41,360 --> 00:15:46,920
لقد كانت الذئبة، أنا من فعلت ذلك

177
00:15:51,120 --> 00:15:54,520
أجل، كان معك حق لاستدعائي

178
00:15:54,640 --> 00:15:57,560
أيمكنك مساعدتي؟ أكان هذا مجرد حلم؟

179
00:15:57,680 --> 00:16:00,480
من المؤكد أنه مما تصفه لي
ليس حلما بالمرة

180
00:16:00,600 --> 00:16:03,640
فما هو إذن؟ -
إنه تأثير جانبي -

181
00:16:03,760 --> 00:16:06,320
من الرائع أن تكوني قادرة
على إلقاء لعنة ليس لديك أي علم بها

182
00:16:06,440 --> 00:16:09,320
لا يفترض أن يستيقظ ضحاياي

183
00:16:09,440 --> 00:16:14,520
لذلك لم آبه لما قد يحدث لهم
بعدها حتى وقتنا هذا

184
00:16:14,640 --> 00:16:19,760
حين يتعرض أحد للعنة النوم
تنتقل الروح إلى العالم الآخر

185
00:16:19,880 --> 00:16:23,280
حيث تبقى إلى أن تستيقظ

186
00:16:23,400 --> 00:16:27,320
والآن، يقع هذا العالم
بين الحياة والموت

187
00:16:27,440 --> 00:16:29,760
وهو واقعي جدا

188
00:16:31,000 --> 00:16:35,320
برغم ذلك، حتى بعد إبطال هذه اللعنة

189
00:16:35,440 --> 00:16:41,840
أحيانا ما يجد هؤلاء الضحايا طريقهم
لهذا العالم أثناء النوم

190
00:16:41,960 --> 00:16:43,760
أي أمثالك من الضحايا

191
00:16:44,560 --> 00:16:49,400
يعذب هذا العالم الآخر ابني
بكل مرة ينام بها

192
00:16:49,520 --> 00:16:52,040
وأريدك أن تعطيه شيئا يمنعه
من الذهاب إلى هناك

193
00:16:52,160 --> 00:16:54,920
أخشى أن هذا مستحيل

194
00:16:55,040 --> 00:16:57,600
ولكنني برغم ذلك أستطيع
...أن أعطيك شيئا

195
00:16:57,720 --> 00:17:01,680
سيسمح له بالسيطرة على أفعاله
أثناء وجوده بهذا العالم

196
00:17:01,800 --> 00:17:06,280
وبمجرد أن يسيطر أحد على أي شيء
لن يخشاه ثانية

197
00:17:07,880 --> 00:17:11,520
قلادة؟ -
ارتدها أثناء نومك -

198
00:17:11,640 --> 00:17:15,480
بمجرد أن تسيطر على رحلتك
ستتوقف مخاوفك

199
00:17:15,600 --> 00:17:18,280
ثم ستتمكن من المجيء والذهاب كما تشاء

200
00:17:20,960 --> 00:17:25,200
لكل شيء ثمنه معك
ما الذي تريده مقابل هذا؟

201
00:17:25,320 --> 00:17:30,080
مقابل زيارة منزلية لمريض؟
لن تستطيعي تحمل تكلفتها

202
00:17:30,200 --> 00:17:33,880
(ولكن هذه لأجل (هنري
وهي على حسابي

203
00:17:40,360 --> 00:17:43,800
لا بد أن هناك سببا آخر لذلك -
لا، أنا من فعلت ذلك -

204
00:17:43,920 --> 00:17:45,360
كلانا يعلم ذلك

205
00:17:45,480 --> 00:17:47,920
لا، منذ بضعة شهور، اعتقد الجميع
...(أن (ماري مارغريت

206
00:17:48,040 --> 00:17:50,480
كانت مرتكبة جريمة قتل
وكانت بحاجة لأن يؤمن أحد بها

207
00:17:50,600 --> 00:17:53,360
ولكنني لم أفعل ذلك
لن أقترف نفس الخطأ معك

208
00:17:53,480 --> 00:17:56,440
لم تقتل (ماري مارغريت) أحدا قط
ولكنني فعلت ذلك

209
00:17:56,560 --> 00:18:01,920
(أعلم حقيقتك يا (روبي
حتى وإن غاب هذا عن نظرك

210
00:18:02,040 --> 00:18:06,200
لن يغير هذا حقيقة أنني سأتحول
الليلة مرة أخرى وقد يتأذى شخص آخر

211
00:18:06,320 --> 00:18:08,440
ربما هذا ليس المكان المناسب
لإجراء هذه المناقشة

212
00:18:08,560 --> 00:18:12,520
لا بأس، سأحميها -
لا، احبسني -

213
00:18:12,640 --> 00:18:15,640
إن لم يتمكن المجمد من حجزي
فربما تنجح الزنزانة بذلك

214
00:18:15,760 --> 00:18:17,800
لست بحاجة لتحميني من أناس آخرين
(يا (دايفيد

215
00:18:17,920 --> 00:18:20,440
بل عليك أن تحمي بقية الناس مني

216
00:18:23,680 --> 00:18:29,800
...كذبت جدتي علي
بقصة قتلك من قبل الصيادين

217
00:18:30,520 --> 00:18:34,800
كانت تكذب عليك منذ أن سرقتك مني
عندما كنت مجرد رضيعة

218
00:18:35,920 --> 00:18:41,840
ولماذا فعلت ذلك؟ -
لأنها لم ترغب بأن تكتشفي حقيقتك -

219
00:18:42,640 --> 00:18:45,880
تظن أن التحول لذئبة شيء مخزٍ

220
00:18:48,520 --> 00:18:55,160
ولكنني أرى الأمور بمنظور مختلف
يريدنا البشر أن نظن أننا وحوش

221
00:18:56,280 --> 00:18:59,960
ستصبحين كذلك بمجرد أن تصدقيهم

222
00:19:02,800 --> 00:19:07,120
لست أول من تعرف حقيقتها
بطريقة مأساوية

223
00:19:07,240 --> 00:19:10,880
قضى أغلبنا معظم حياتنا بقمع الذئب
الموجود بداخلنا

224
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
ليس لديهم أي فكرة
عن كيفية السيطرة عليه

225
00:19:14,640 --> 00:19:19,760
إنهم بحاجة للمساعدة فقط
مساعدتهم لتقبل طبيعتهم بسرور

226
00:19:22,040 --> 00:19:25,640
الطريقة الوحيدة التي ستمكنك من
...السيطرة على الذئبة التي بداخلك

227
00:19:25,760 --> 00:19:28,520
هي بتقبله كجزء من كيانك

228
00:19:30,480 --> 00:19:32,720
أيمكنك أن تعلميني ذلك؟

229
00:19:34,520 --> 00:19:36,440
بالطبع

230
00:19:38,960 --> 00:19:43,960
كيف؟ -
يمكنك البدء بالتخلص من هذا -

231
00:20:14,040 --> 00:20:15,840
ستصبحين آمنة هنا الليلة

232
00:20:18,080 --> 00:20:21,400
(شكرا يا (دايفيد -
اشكريني في الصباح -

233
00:20:21,520 --> 00:20:24,440
وحينها سأكون قد اكتشفت
(من الذي قتل (بيلي

234
00:20:24,560 --> 00:20:26,240
لقد اكتشفته بالفعل

235
00:20:27,920 --> 00:20:32,520
إنه هذا الشيء، هذه المستذئبة -
!اخرج -

236
00:20:32,640 --> 00:20:34,640
أيا كانت المشاكل التي بينك وبيني
فلا تورطها بها

237
00:20:34,760 --> 00:20:36,880
(لا يوجد أي دليل على أن لـ(روبي
أي علاقة بما حدث

238
00:20:37,000 --> 00:20:41,320
يبدو لي أنك تسمح لمشاعرك
بأن تؤثر على حكمك

239
00:20:42,000 --> 00:20:46,400
اتركه وشأنه -
تحمي صديقتك وتخاطر بحياة الآخرين -

240
00:20:47,400 --> 00:20:50,240
كنت متأكدا من أنك سترتكب خطأ ما
أيها الراعي، كانت مسألة وقت فحسب

241
00:20:50,360 --> 00:20:52,760
ماذا تريد؟ -
العدل -

242
00:20:53,560 --> 00:20:55,840
سلمها لي واترك للبلدة
تقرير مصيرها

243
00:20:55,960 --> 00:20:59,680
مستحيل! أعلم أي نوع من العدل
تفكر فيه بالضبط

244
00:20:59,800 --> 00:21:01,680
هذه البلدة أكبر مما تتوقع

245
00:21:01,800 --> 00:21:05,360
سأبدأ بإخبار الناس أنك تعرّض حياتهم
للخطر لتدافع عن مصالحك الخاصة

246
00:21:05,480 --> 00:21:08,160
وستضطر للتعامل مع ثورة كبيرة -
نعم، سنرى ذلك -

247
00:21:09,880 --> 00:21:13,280
فعليك مواجهتي أولا إن كنت تريدها

248
00:21:15,920 --> 00:21:18,080
أتطلع لذلك

249
00:21:28,800 --> 00:21:31,760
"لن يشبه أي شيء شعرت به من قبل"

250
00:21:32,760 --> 00:21:37,680
أوراق شجر الصنوبر تحت قدميك"
"ويندفع الهواء بين فرائك

251
00:21:37,800 --> 00:21:40,560
"إخوانك وأخواتك بجوارك"

252
00:21:41,360 --> 00:21:43,440
"لن يرغب عقلك بتصديق الأمر"

253
00:21:44,360 --> 00:21:49,080
سيقول لك إن ثمة ذئبا يغزو جسمك"
"ويحاول السيطرة عليه

254
00:21:49,200 --> 00:21:55,720
إن صدقت هذا ولو للحظة، فستفقدين"
"وعيك وتفقدين السيطرة على نفسك

255
00:21:55,840 --> 00:21:58,560
"كبقية الليالي التي تحولت بها"

256
00:21:58,680 --> 00:22:04,520
ولكن إن استسلمت للذئبة التي بداخلك"
"فستعرفين الحقيقة

257
00:22:04,640 --> 00:22:07,120
"وهي أنك هذه الذئبة"

258
00:22:17,920 --> 00:22:22,760
وعندما تتقبلين تلك الفكرة"
"ستصبحين تحت السيطرة في النهاية

259
00:22:31,440 --> 00:22:33,240
كم تذكرت من الأمر؟

260
00:22:36,600 --> 00:22:38,000
كل شيء

261
00:22:39,440 --> 00:22:42,040
أخيرا، أصبحت ذئبة

262
00:22:45,240 --> 00:22:47,920
لست بحاجة للخوف بعد اليوم

263
00:22:55,120 --> 00:22:58,160
لن نجثم مرتعدين خوفا
من هذا الكائن بعد الآن

264
00:22:58,280 --> 00:23:00,960
نعلم ما هي حقيقتها ونعرف أين تختبىء

265
00:23:01,080 --> 00:23:03,360
فلماذا لا تزال على قيد الحياة؟ -
نعم -

266
00:23:03,480 --> 00:23:07,120
لأن شخصا واحدا فحسب يؤويها
(وهو (دايفيد نولان

267
00:23:08,560 --> 00:23:11,560
كم شخصا يجب أن يموت
قبل أن يقرر أميرنا أن عليه التصرف؟

268
00:23:11,680 --> 00:23:14,440
نعم -
إن لم يحمكم فسأقوم أنا بذلك -

269
00:23:34,640 --> 00:23:36,960
لا بد أن هذه ستفلح -
شكرا على السماح لها بالاختباء هنا -

270
00:23:37,080 --> 00:23:38,920
قسم المأمور ليس آمنا

271
00:23:39,040 --> 00:23:41,840
بالطبع، فلا يمكنك أن تكتشف يوميا
...أن صديقتك

272
00:23:41,960 --> 00:23:46,600
عبارة عن وحش -
تصطاد، كنت سأقول تصطاد -

273
00:23:46,720 --> 00:23:48,800
يبعد الحشد حوالي 6 مبانٍ من هنا

274
00:23:48,920 --> 00:23:50,920
ألديك حاسة سمع قوية كالذئاب أيضا؟

275
00:23:51,040 --> 00:23:53,400
ليست شيئا جيدا كما يظن الناس
خاصة حين تديرين فندقا

276
00:23:53,520 --> 00:23:55,160
الطريقة الوحيدة
التي ستجعل الحشد يتوقف عن ثورته

277
00:23:55,280 --> 00:23:57,920
(هي بإثبات أن (روبي
(لا علاقة لها بمقتل (بيلي

278
00:24:00,240 --> 00:24:03,680
سأحتاج لمساعدتك
إن وصل الحشد إلى هنا، فاتصلي بنا

279
00:24:03,800 --> 00:24:05,200
هيا بنا

280
00:24:16,560 --> 00:24:19,320
ما الخطب؟ -
ثمة صيادون -

281
00:24:32,680 --> 00:24:35,160
كلا، لا تفعل ذلك، ليست هنا لتؤذينا

282
00:24:35,280 --> 00:24:37,640
ما الأسباب الأخرى
لدخول البشر وكرنا؟

283
00:24:37,760 --> 00:24:41,720
إنها صديقتي التي ساندتني بعدما
علمت الحقيقة وبعد أن قتلت

284
00:24:41,840 --> 00:24:44,080
بدونها ما كنت تمكنت من الفرار
من قريتي على قيد الحياة

285
00:24:44,200 --> 00:24:45,600
اتركها وشأنها

286
00:24:47,640 --> 00:24:49,440
(أنا آسفة يا (سنو

287
00:24:50,600 --> 00:24:53,920
عندما لم تأتي عند النهر بهذا الصباح
خلت أن أتباع الملكة قتلوك

288
00:24:59,080 --> 00:25:04,480
من أصدقاؤك؟ -
إننا جماعتها -

289
00:25:04,600 --> 00:25:07,680
...أهم -
أجل، إنهم مثلي تماما -

290
00:25:07,800 --> 00:25:10,680
ولكن لا داعي لتخافي منهم -
بكل تأكيد -

291
00:25:10,800 --> 00:25:13,680
كيف عثرت على مكاننا؟ -
تتبعت أثر الذئاب إلى هنا -

292
00:25:13,800 --> 00:25:16,360
كما علمتني بالضبط -
كان يمكن أن يقبض رجال الملكة عليك -

293
00:25:16,480 --> 00:25:18,480
ما كنت سأرحل بدونك

294
00:25:19,840 --> 00:25:22,560
لمَ لا نذهب للبحث عن الكوخ الذي
تحدثنا عنه من قبل، اتفقنا؟

295
00:25:31,680 --> 00:25:33,720
ألن تأتي معي؟

296
00:25:35,240 --> 00:25:38,280
لست مضطرة للشعور بالخزي
من حقيقتي هنا

297
00:25:39,480 --> 00:25:43,480
وجدت منزلي وأمي

298
00:25:45,080 --> 00:25:47,080
...ولكنني ظننت -
كذبت جدتي علي -

299
00:25:48,080 --> 00:25:53,240
أنا آسفة يا (سنو)، أعلم أنك عرضت
حياتك للخطر بالرجوع إلى هنا لأجلي

300
00:25:53,360 --> 00:25:59,280
كلا، أتفهّم موقفك، كنت سأفعل أي شيء
لأكون مع أمي ثانية

301
00:26:00,800 --> 00:26:04,920
أعلم أننا خططنا لترك المملكة معا -
سأكون بخير حال -

302
00:26:06,080 --> 00:26:08,720
لقد علمتني ما يكفي بالفعل
سأتدبر أمري

303
00:26:11,240 --> 00:26:15,560
إلى اللقاء يا (ريد)، شكرا -
كلا، بل أشكرك أنت -

304
00:26:17,840 --> 00:26:19,240
!(كوين)

305
00:26:20,560 --> 00:26:21,960
لقد وجدوني

306
00:26:23,120 --> 00:26:25,160
...تراجعي وإلا ستشهدين الموت بيد

307
00:26:34,600 --> 00:26:36,360
!(كلا يا (كوين

308
00:26:39,640 --> 00:26:41,160
لقد مات

309
00:26:43,920 --> 00:26:46,560
عليك أن ترحلي، سرعان ما سيظهر القمر

310
00:26:46,680 --> 00:26:49,840
هل ستنجح هذه القيود؟ -
آمل ذلك -

311
00:26:49,960 --> 00:26:55,320
سأبقى هنا إذن، فكري فيها
كأنها ليلة فتيات فحسب

312
00:26:56,760 --> 00:26:59,640
ما الخطب؟ -
يريد (دايفيد) أن يحسن الظن بي -

313
00:26:59,760 --> 00:27:02,040
ولكنني قتلت من قبل وسأفعلها ثانية

314
00:27:02,160 --> 00:27:04,400
ومن حق كل من بهذه البلدة
أن يخافوا مني

315
00:27:04,520 --> 00:27:06,760
حسنا، ولكنني لست خائفة -
ولكن عليك أن تخافي -

316
00:27:06,880 --> 00:27:12,160
أيا كان ما فعلته في ماضيك
فإن (دايفيد) يرى الجانب الطيب فيك

317
00:27:12,280 --> 00:27:16,240
وهذا يثبت لي شيئا واحدا -
ماذا؟ -

318
00:27:16,360 --> 00:27:21,160
إنه موجود بداخلك، فلماذا لا يمكنك
رؤيته ما دمنا كلنا نراه؟

319
00:27:23,680 --> 00:27:25,680
أتظنين ذلك حقا؟ -
ثقي بي -

320
00:27:25,800 --> 00:27:29,920
فأنا خبيرة نوعا ما حين يتعلق الأمر
بإعادة التأهيل

321
00:27:32,720 --> 00:27:36,000
ربما... ربما تكونين محقة

322
00:27:39,840 --> 00:27:43,480
ولكن البلدة محقة أيضا، فأنا وحش

323
00:27:43,600 --> 00:27:47,480
لذلك علي التأكد من عدم
إيذاء أي أحد ثانية

324
00:27:47,600 --> 00:27:50,600
ماذا تفعلين؟ -
لا يمكنك إيقافي -

325
00:27:50,720 --> 00:27:53,000
يريد الحشد قتل الذئبة
وسأقدم لهم ذئبا

326
00:27:53,120 --> 00:27:56,520
علي دفع ثمن كل ما فعلته -
ولكنهم سيقتلونك -

327
00:27:57,480 --> 00:27:59,560
أليس هذا ما أستحقه؟

328
00:28:10,040 --> 00:28:11,440
من هنا

329
00:28:17,720 --> 00:28:19,120
!صندوق السيارة

330
00:28:30,320 --> 00:28:32,400
(لم تقتل الذئبة (بيلي

331
00:28:32,520 --> 00:28:34,000
(هذا رداء (روبي

332
00:28:37,160 --> 00:28:40,360
لتجبر على التحول إلى ذئبة

333
00:28:40,480 --> 00:28:42,520
(بحيث يمكن لقاتل (بيلي
أن يلفق التهمة لها

334
00:28:42,640 --> 00:28:44,840
من الذي سيريد أن يؤذي (روبي)؟

335
00:29:03,560 --> 00:29:08,000
(هذا الأمر غير متعلق بـ(روبي
(ولكنه متعلق بي، (سبنسر

336
00:29:08,120 --> 00:29:10,840
الملك (جورج)؟ -
كان بحاجة لسبب ليسلب مني القوة -

337
00:29:10,960 --> 00:29:12,760
فاختلق سببا

338
00:29:14,280 --> 00:29:17,840
لقد خرجت -
الحشد... سيقتلونها -

339
00:29:25,520 --> 00:29:29,240
لتركض بحرية دائما تحت
ضوء القمر الباهت

340
00:29:31,480 --> 00:29:33,480
ريد)، أنا بغاية الأسف)

341
00:29:34,840 --> 00:29:40,640
أنت، أنت من فعلت هذا -
ماذا؟ كلا -

342
00:29:40,760 --> 00:29:42,560
أنت من جلبت أتباع الملكة لوكرنا

343
00:29:42,680 --> 00:29:44,960
يجب أن تصدقيني، لم تكن لدي
أدنى فكرة عن تعقبهم لي

344
00:29:45,080 --> 00:29:47,080
أمي، لم تفعل ذلك -
لا يهم -

345
00:29:47,200 --> 00:29:49,920
أينما يكون البشر، يلحقهم الموت

346
00:29:50,040 --> 00:29:52,240
الطريقة الوحيدة لمنعهم
هي بقتلهم أولا

347
00:29:52,360 --> 00:29:54,520
قيدوها -
!كلا -

348
00:29:54,640 --> 00:29:56,720
حين يطلع القمر، سنلتهم هذه الأميرة

349
00:29:56,840 --> 00:30:00,320
ماذا تفعلين؟ -
ستدفع ثمن الحياة التي خسرناها -

350
00:30:00,440 --> 00:30:02,840
أمي، إنك غير منطقية بالبتة

351
00:30:02,960 --> 00:30:06,120
(لقد اتخذت قرارك بالفعل يا (ريد
لقد أصبحت واحدة منا الآن

352
00:30:06,240 --> 00:30:08,040
تصرفي طبقا لهذا المنوال

353
00:30:09,680 --> 00:30:11,080
اقتليها

354
00:30:15,040 --> 00:30:20,320
لا، لن أقتل صديقتي

355
00:30:20,440 --> 00:30:25,400
أنا من سأقتلها إذن -
!لا، توقفي يا أمي -

356
00:30:25,520 --> 00:30:29,000
المعذرة يا ابنتي
هذه هي حقيقة كونك ذئبة

357
00:30:40,560 --> 00:30:41,960
...رجاء

358
00:30:43,960 --> 00:30:45,480
!(ريد)

359
00:31:22,480 --> 00:31:28,640
لم أكن أقصد ذلك، أنا آسفة يا أمي -
لقد اخترتها -

360
00:31:31,080 --> 00:31:39,040
لا، بل اخترت نفسي، لست قاتلة

361
00:32:02,200 --> 00:32:03,600
إنها قريبة

362
00:32:20,680 --> 00:32:22,440
ها أنت ذي

363
00:32:37,120 --> 00:32:39,280
سأصوب السهم التالي بين عينيك

364
00:32:39,400 --> 00:32:42,000
!(روبي) -
لماذا تحميها؟ -

365
00:32:42,120 --> 00:32:44,040
!(لسنا خرافا يا (دايفيد

366
00:32:44,160 --> 00:32:47,120
(استمعوا إلي، لم تقتل (روبي) (بيلي

367
00:32:48,520 --> 00:32:53,280
بل هو من قتله، سرق رداءها وقتل
بيلي) بكل قسوة ليبدو كأن القاتل ذئب)

368
00:32:53,400 --> 00:32:56,520
وكل هذا بغرض أن يجعلكم تظنون أنني
لا أدير هذه البلدة بطريقة صحيحة

369
00:32:57,800 --> 00:33:01,480
مهلا، لقد توفي أحدهم بالفعل
بسبب ما فعله هذا الرجل

370
00:33:01,600 --> 00:33:04,600
دعونا لا نريق المزيد من الدماء
لن تؤذي أحدا

371
00:33:04,720 --> 00:33:07,240
إنها خائفة فقط

372
00:33:12,360 --> 00:33:13,800
!(روبي)

373
00:33:16,520 --> 00:33:19,600
أعرف أنك هناك، فأنصتي إلي

374
00:33:21,360 --> 00:33:24,120
لقد كان (سبنسر) الفاعل وليس أنت

375
00:33:26,320 --> 00:33:29,240
لا تسمحي له بأن يخدعك
لتصدقي أنك وحش

376
00:33:29,360 --> 00:33:33,720
حسنا، أخطأت في اختيار كلامي

377
00:33:35,880 --> 00:33:42,200
رجاء يا (روبي)، فأنا أعرفك جيدا

378
00:33:46,400 --> 00:33:48,320
وأعرف شخصيتك الحقيقية

379
00:33:48,440 --> 00:33:51,920
ومتأكد أنك قادرة على السيطرة
على الذئب الموجود بداخلك

380
00:33:57,720 --> 00:33:59,200
...(روبي)

381
00:34:05,760 --> 00:34:07,160
...(روبي)

382
00:34:10,680 --> 00:34:12,120
...(روبي)

383
00:34:22,360 --> 00:34:26,360
(هذا أنا، (دايفيد

384
00:34:49,240 --> 00:34:54,680
لقد أنقذتني -
لا، بل أنت من أنقذت نفسك -

385
00:34:54,800 --> 00:34:57,440
ولكنني ذكرتك بما كنت تعرفينه بالفعل

386
00:35:06,720 --> 00:35:12,400
ماذا حدث؟ أين (سبنسر)؟ -
لقد رحل، هيا اذهب -

387
00:35:30,680 --> 00:35:32,960
أتعتقد أنك قادر على الاختباء من ذئبة؟

388
00:35:33,520 --> 00:35:35,400
لم أكن أحاول الاختباء

389
00:35:35,520 --> 00:35:38,600
قتلت رجلا بريئا -
كان جبانا كالفأر -

390
00:35:38,720 --> 00:35:40,680
كان أفضل منك بكثير

391
00:35:40,800 --> 00:35:42,880
أتود أن تعقد معنا صفقة؟ فهذا مستحيل

392
00:35:43,000 --> 00:35:45,160
لست مهتما بعقد أية صفقات

393
00:35:45,280 --> 00:35:49,080
كنت أريد أن أرى النظرة الموجودة
بوجهك عندما تدرك شيئا

394
00:35:49,200 --> 00:35:54,480
وما هذا؟ -
أنك لن ترى زوجتك وابنتك ثانية -

395
00:35:54,600 --> 00:35:58,400
عمّ تتكلم؟ -
...كان عليك أن تكون أكثر حذرا -

396
00:35:58,520 --> 00:36:02,320
حيال شيء بهذه الأهمية -
!لا -

397
00:36:03,400 --> 00:36:08,320
لا تهم كمية نثار الجنيات الذي ستجمعه
أو حجم الحشود التي تساندك

398
00:36:08,440 --> 00:36:10,240
ها قد اختفت عائلتك

399
00:36:12,160 --> 00:36:13,960
دايفيد)، إياك أن تفعل ذلك)

400
00:36:20,960 --> 00:36:25,280
لقد أخبرتك من قبل، كان ينبغي
عليك قتلي حين سنحت لك الفرصة

401
00:36:56,200 --> 00:37:00,720
لتركضي بحرية دوما تحت"
"ضوء القمر الباهت

402
00:37:03,680 --> 00:37:05,480
وداعا يا أمي

403
00:37:08,560 --> 00:37:10,320
أنا آسفة للغاية

404
00:37:12,240 --> 00:37:14,800
أفهم كيف يكون شعور فقد أسرتك

405
00:37:15,920 --> 00:37:21,440
لم أفقد أسرتي اليوم، ولكنني حميتهم

406
00:37:26,720 --> 00:37:28,240
شكرا

407
00:37:31,720 --> 00:37:38,160
كانت أمي تريدني أن أختار
بين كوني ذئبة وكوني إنسانة

408
00:37:38,920 --> 00:37:40,720
فعلت جدتي ذلك أيضا

409
00:37:43,320 --> 00:37:47,800
أنت الشخصية الوحيدة التي اعتقدت
أنه لا بأس بأن أكون كلتيهما

410
00:37:51,440 --> 00:37:57,400
لأن هذه هي طبيعتك
هيا بنا، لنبحث عن هذا الكوخ

411
00:38:13,000 --> 00:38:15,800
قد لا يرى أمه وجدته من جديد

412
00:38:19,040 --> 00:38:20,960
كيف سأخبره بهذا الأمر؟

413
00:38:21,080 --> 00:38:23,080
لن تضطر لذلك

414
00:38:23,200 --> 00:38:29,440
السفر بين العوالم شيء صعب للغاية
نثار الجنيات وحده ليس كافيا

415
00:38:29,560 --> 00:38:31,560
فقد تطلب الأمر لعنة كاملة
لنأتي إلى هنا منذ البداية

416
00:38:31,680 --> 00:38:33,280
...بدون هذه القبعة -
ستجد وسيلة أخرى -

417
00:38:33,400 --> 00:38:35,480
لا تعلمين هذا يقينا -
ولكنني أعرفك جيدا -

418
00:38:35,600 --> 00:38:39,000
ومتأكدة من أنك لن تفقد الأمل أبدا
حتى تنفذ الأمر

419
00:38:41,200 --> 00:38:45,840
(ولن تفعل هذا بمفردك يا (دايفيد

420
00:38:48,920 --> 00:38:50,400
شكرا

421
00:38:52,200 --> 00:38:55,640
أستمانع إن اتصلت بجدتي؟ -
بكل تأكيد، لماذا؟ -

422
00:38:55,760 --> 00:39:00,360
لقد تركت (بيل) مقيدة بالأغلال في
...المكتبة ويجب أن يقوم أحد

423
00:39:00,480 --> 00:39:02,000
بحل وثاقها؟ -
نعم -

424
00:39:02,120 --> 00:39:04,240
نعم، سأتدبر الأمر

425
00:39:04,360 --> 00:39:05,360
إلى أين ستذهبين؟

426
00:39:06,280 --> 00:39:09,080
ما زالت لدي ساعات
قليلة لأتحول لذئبة

427
00:39:09,200 --> 00:39:11,560
لقد ساعدتني في استعادة
سيطرتي على نفسي

428
00:39:11,680 --> 00:39:15,000
أود أن أفعل شيئا لم أفعله
منذ فترة طويلة جدا

429
00:39:15,120 --> 00:39:16,920
وما هو هذا الشيء؟

430
00:39:19,200 --> 00:39:20,800
أركض

431
00:39:39,640 --> 00:39:43,840
ماذا تفعلين؟ -
أفكر فقط -

432
00:39:43,960 --> 00:39:46,560
هيا، لدى (مولان) بعض الأفكار
(عن مكان اختباء (كورا

433
00:40:13,760 --> 00:40:16,920
مهلا، لا تخافي

434
00:40:20,200 --> 00:40:24,080
!(سنو) -
أنا هنا، لا بأس -

435
00:40:24,200 --> 00:40:26,360
إنه كابوس آخر فقط -
لا، كان الأمر مختلفا بهذه المرة -

436
00:40:26,480 --> 00:40:30,760
كان هناك صبي صغير
لقد أخمد النيران وتكلم معي

437
00:40:30,880 --> 00:40:33,400
صبي صغير؟ -
ماذا قال لك؟ -

438
00:40:33,520 --> 00:40:38,920
(قال إنه يدعى (هنري

